lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Protokoll med Finland om ersättning för bortfall av kommunalskatt i vissa fall, Helsingfors den 3 november 1977, SÖ 1978:3

Beteckning
so-19783
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1977-11-03

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

U tgiven a v utrikesd ep a rtem en tet

Nr 3

Protokoll med Finland om ersättning för bortfall av kom­

munalskatt i vissa fall.

Helsingfors den 3 november 1977

R egeringen beslöt att ratificera p roto k o llet den 23 februari 1978. N oteväxling enl. § 7 i S tockholm den 9 maj 1978. P rotokollet trädde i kraft den 8 juni 1978. R iksdagsbehandling: Prop. 1977/78: 18, SkU 1977/78:22, Rsk 1977/ 78:121.

2

Protokoll mellan Sverige och Finland om Suomen ja Ruotsin välinen pöytäkirja kun-

ersättning för bortfall av kommunalskatt i nallisveron saamatta jäämisen korvaami-

vissa fall sesta eräissä tapauksissa

K onungariket Sveriges regering och R e­ Suom en T asavallan hallitus ja R uotsin publiken F inlands regering, K uningaskunnan hallitus, som b ea k ta r a tt enligt avtalet den 27 juni todeten, että Suom en T asavallan halli- 1973 m ellan K onungariket Sveriges rege­ tuksen ja R uotsin K uningaskunnan halliring och R epubliken F inlands regering för tuksen välillä tulo- ja om aisuusveroja kosundvikande av dubbelbeskattning b eträ ffan ­ kevan kaksinkertaisen verotuksen välttäm ide sk atter p å inkom st och förm ögenhet seksi 27 päivänä kesäkuuta 1973 tehdyn (skajteavtalet) inkom st av arbete som utfö- sopim uksen (verosopim us) m u k aan sellaires om bord p å svenskt eller finskt fartyg sesta työstä saadusta tulosta, jo k a tehdään beskattas endast i den avtalsslutande stat suom alaisessa tai ruotsalaisessa aluksessa, vars n ationalitet fartyget har, v erotetaan vain siinä sopim usvaltiossa, jo n ­ ka kansallisuus aluksella on, som önskar trä ffa en överenskom m else haluten sopia tä m ä n verosopim uksessa om ersättning i vissa fall för bortfall av olevan m ääräyksen seurauksena saam atta kom m unalskatt som uppkom m er till följd jäävän kunnallisveron korvaam isesta eräissä av den n a bestäm m else i skatteavtalet, tapauksissa, h a r överenskom m it om följande: ovat sopineet seuraavasta: 1 §. R egeringarna ä r ense om att skatte­ 1 §. H allitukset ovat sam aa m ieltä siitä, bortfall som p å grund av bestäm m elserna että verosopim uksen m ääräysten perusteella i skatteavtalet uppkom m er fö r en avtalsslu­ sopim usvaltiolle, sen kunnille tai m uille jultande stat, dess kom m uner eller an d ra o f­ kisoikeudellisille oikeushenkilöille, joiden fentligrättsliga ju ridiska personer, vars skat­ veroja verosopim us koskee, veron saam atta te r beröres av skatteavtalet, i princip skall jääm isestä jo htuva m enetys on periaatteessa i sin helhet bäras av denna stat, dessa kom ­ kokonaisuudessaan tä m än valtion, näiden m uner eller dessa personer. kuntien tai näiden henkilöiden kannettava. 2 §. E nligt b åd a regeringarnas u p p fa tt­ 2 §. M olem pien hallitusten käsityksen ning h a r em ellertid den regel i skatteavtalet m ukaan verosopim uksessa oleva sääntö, enligt vilken inkom st av arbete som utföres jo n k a m u k aan sellaisesta työstä saadusta om bord p å svenskt eller finskt fartyg be­ tulosta, jo k a teh d ään suom alaisessa tai ru o t­ skattas endast i den avtalsslutande stat vars salaisessa aluksessa, v erotetaan vain siinä nationalitet fartyget h a r m edfört e tt b o rt­ sopim usvaltiossa, jo n k a kansallisuus aluk­ fall av k o m m unalskatt fö r kom m uner inom sella on, on kuitenkin aih eu ttan u t Ahvelandskapet Å land som väsentligen översti­ n an m aan m a ak u n ta an kuuluville kunnille ger vad som kan anses rim ligt till följd av kunnallisveron saam atta jääm isen, joka bestäm m elserna i ett dubbelbeskattningsav­ olennaisesti y littää sen m itä voidaan pitää tal. R egeringarna h a r d ärfö r funnit, att kohtuullisena kaksinkertaisen verotuksen dessa kom m uner undantagsvis b ö r tiller­ välttäm iseksi tehdyn sopim uksen seurauk­ kännas ersättning av statsm edel fö r skatte­ sena. H allitukset ovat tä m än vuoksi katsobo rtfall m ed skäligt belopp. neet, että näille kunnille on poikkeuksellisesti m yönnettävä veron saam atta jä äm i­ sestä k o h tu u m ääräin en korvaus valtionvaroista. 3 §. E nligt båd a regeringarnas u p p fatt­ 3 §. M olem pien hallitusten käsityksen ning bygger skatteavtalet helt på ömsesidiga m ukaan verosopim us rak e n tu u kokonaan

3

åtag an d en och u tg ö r resu ltatet av en avväg­ vastavuoroisille velvoitteille ja on m olem ning m ellan d e b åd a staternas fiskala och pien valtioiden verotuksellisten ja m uiden övriga intressen. R egeringarna ä r d ä rfö r etujen yhteensovittam isen tulos. H allitukset eniga om a tt den ersättning som enligt 2 § ovat täm än vuoksi sam aa m ieltä siitä, että b ö r tillerkännas kom m uner inom lan d sk a­ korvauksesta, jo k a 2 §:n m u k aan m yönnep e t Å land skall b ära s av de b å d a staterna tä än A hvenanm aan m a ak u n ta an kuuluville gem ensam t m ed 70 p rocent fö r Sverige och kunnille, vastaavat m olem m at valtiot yhtei- 30 pro cen t fö r Finland. sesti siten, että R uotsin osuus on 70 prosenttia ja Suom en osuus 30 prosenttia. 4 §. E rsättningsbeloppet fastställes av de 4 §. M olem m at hallitukset vahvistavat b åd a reg erin g arn a gem ensam t fö r e tt å r i yhteisesti ko rv au sm äärän vuodeksi kerralsänder. laan. 5 §. E rsättn in g en skall beräk n as m ed 5 §. K orvaus arvioidaan sitä v uotta, jo ta ledning av fö rh å lla n d en a u n d er åre t n ä r ­ korvaus koskee, läh in n ä edellisen vuoden m ast fö re det ersättningen avser och utg å olosuhteiden jo hdolla ja sitä m aksetaan m ed belopp, som m o tsvarar det skattebe­ m äärä, jo k a vastaa v erom äärää, jo k a Suo­ lopp som enligt finsk sjöm ansskattelagstift- m en m erim iesverolainsäädännön m ukaan ning skulle h a u tg å tt till kom m uner inom olisi m aksettu A hvenanm aan m aak u n taan landskapet Å land om arb e tet u tfö rts på kuuluville kunille, jos työ olisi tehty suofinskt fartyg eller p å fartyg som enligt sk at­ m alaisessa aluksessa tai aluksessa, jo k a vet e a v t a l likställes m ed finskt fartyg. E r­ rosopim uksen m ukaan rin n astetaan suom asättningen skall avrundas till n ärm a st h ö g ­ laiseen alukseen. K orvaus p yöristetään ylösre 100 000-tal finska m ark. päin läh im p ään 100 000 S uom en m ark an m äärään. 6 §. Svenska budgetdepartem entet och 6 §. S uom en valtiovarainm inisteriö ja finska finansm inisteriet skall trä ffa särskild R uotsin budjettidepartem entti sopivat kesöverenskom m else om tilläm pningen av d e t­ k enään erikséen täm än p ö y täk irjan soveltata protokoll. misesta. 7 §. D e tta protokoll trä d e r i k ra ft tre t­ 7 §. T äm ä p ö y tä k irja tulee voim aan koltio dag ar efter den dag d å b åd a reg erin g ar­ m enkym m enen päivän k u lu ttu a siitä päin a genom noteväxling i Stockholm m ed­ västä, jo n a m olem m at hallitukset ovat nootdelat v a ra n d ra a tt de åtgärder vidtagits som tien vaihdolla T ukholm assa ilm oittaneet toikräves fö r protokollets ikraftträd an d e. silleen pöytäk irjan voim aantulem iseksi vaadittavien toim enpiteiden suorittam isesta. Sedan proto k o llet trä tt i k ra ft tilläm pas P ö y täk irja n tu ltu a voim aan sen m ääräykdess bestäm m elser första gången p å skatte­ siä sovelletaan ensim m äisen k erran veron b o rtfall fö r å r 1977. saam atta jääm iseen vuodelta 1977. 8 §. D etta p rotokoll förblir i k ra ft tills 8 §. T äm ä pöytäk irja on voim assa kund et uppsäges av en av de fördragsslutande nes jom pikum pi sopim uspuoli sen irtisanoo. p artern a. V ard era fördragsslutande parten K um pikin sopim uspuoli voi — viim eistään kan — senast den 30 juni u n d er e tt k alen ­ kalenterivuoden kesäkuun 30 päivänä, ei derår, dock inte tidigare än fem å r efter k uitenkaan aikaisem m in kuin viiden vuo­ dagen fö r skatteavtalets ik raftträd a n d e — den k u lu ttu a verosopim uksen voim aantulop å diplom atisk väg skriftligen uppsäga p ro ­ päivästä — diplom aattista tietä kirjallisesti tokollet hos den an d ra fördragsslutande irtisanoa pöytäk irjan tekem ällä toiselle soparten. I händelse av sådan uppsägning pim uspuolelle irtisanom isilm oituksen. T ässä up p h ö r proto k o llet a tt gälla b eträ ffan d e tapauksessa pöytäk irja la k k aa olem asta voi­ sk attebortfall fö r det kalen d erår som följer m assa irtisanom ista seuraavilta kalenterinärm ast efte r det då uppsägningen skedde. vuosilta saam atta jääv än veron osalta.

4

Som skedde i H elsingfors den 3 novem ­ T ehty H elsingissä 3 päivänä m arrask u u ta ber 1977 i tv å exem plar p å svenska och 1977 kahtena su o m e n ja ruotsinkielisenä finska språken, vilka b å d a tex ter h a r lika kappaleena m olem pien tekstien ollessa yhtä vitsord. todistusvoim aiset. ,

F ö r K o n ungariket Sveriges Suom en T asavallan hallituksen regering: puolesta:

Sten S u n d fe ld t M a tti T uovin en

F ö r R epubliken F inlands R uotsin K u n ingaskunnan hallituksen regering: puolesta:

M a tti T uovin en S ten S u n d feld t

4 N o rsted ts Tryckeri, Stockholm 1978