lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Kina om industriellt, vetenskapligt och tekniskt samarbete, Peking den 5 december 1978, SÖ 1978:78

Beteckning
so-197878
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1978-12-05

Källa

1

Sveriges överenskommelser med främmande makter

U tg iv e n a v u trik e s d e p a rte m e n te t SO 1978:78

Nr 78

Överenskommelse med Kina om industriellt, vetenskap­

ligt och tekniskt samarbete.

Peking den 5 december 1978

2

Överenskommelse om industriellt, veten­ Agreement on Industrial, Scientific and

skapligt och tekniskt samarbete mellan Technical Co-operation between the Gov­

Sveriges regering och Folkrepubliken ernment of Sweden and the Government

Kinas regering of the People’s Republic of China

Sveriges regering och F olkrepubliken T he G overnm ent o f S w eden and the G ov­ K inas regering (i det följande kallade de av­ ernm ent o f the P eo p le’s Republic o f C hina (to talsslutande parterna), som är angelägna att be referred to hereinafter as C ontracting Parstärka de vänskapliga förbindelserna mellan ties), desirous o f strengthening the friendly Sverige och F olkrepubliken K ina och som relations betw een Sw eden and the P eo p le’s ön sk ar vidareutveckla det industriella, veten­ Republic o f C hina and o f developing further skapliga och tekniska sam arbetet mellan de industrial, scientific and technical co-opera­ bägge länderna på jäm bördig grund och till tion betw een the tw o countries on an equal öm sesidig fördel, h ar träffat följande ö v er­ and m utually beneficial basis, havé agreed as enskom m else: follows:

A rtikel I A r tid e 1 De avtalsslutande p artern a skall, inom ra­ The C ontracting P arties shall, within the m en för respektive lands lagar och förord­ fram ew ork o f th eir respective laws and reguningar, söka främ ja och underlätta industri­ lations, en d eav o u r to prom ote and facilitate ellt, vetenskapligt och tekniskt sam arbete industrial, scientific and technical co-operamellan de båda länderna, i syfte att effektivt tion betw een the tw o countries, w ith a view använda m odern industriell teknik och tilläm ­ to using efficiently m odern industrial techpa vetenskapliga och tekniska resultat för nology and applying the results o f science ekonom isk och social utveckling. and technology to econom ic and social developm ent.

A rtikel 2 A r tid e 2 De avtalsslutande p artern a skall, inom ra­ With a view to creating conditions för fulmen för d etta avtal och i syfte att skapa förut­ filling agreem ents betw een parties directly sättningar för förverkligandet av ö verens­ con cem ed on co n crete co-operative projects, kom m elser m ellan direkt berörda p arte r och the C ontracting Parties shall, w ithin the konkreta sam arbetsprojekt, uppm untra och fram ew ork o f this A greem ent, encourage and u n d erlätta bl. a ., facilitate inter alia, a) k o ntakter mellan m yndigheter, institu­ a) contacts betw een authorities, institu­ tioner, organisationer och företag i de båda tions, organizations and enterprises o f the länderna, liksom m ellan forskare, tekniker tw o countries, as well as betw een scientists, och andra ex p e rter i de båda länderna engineering and technical personnel and oth e r ex p erts o f both countries, b) utbyte av inform ation rörande den indu­ b) the exchange o f inform ation on the in­ striella, vetenskapliga och tekniska u tveck­ dustrial, scientific and technical developm ent lingen i de båda länderna, innefattande infor­ o f the tw o countries, including inform ation mation om de allm änna förutsättningarna och on the general conditions and prospects for u tsikterna för sam arbete, liksom inform ation co-operation, as well as o f inform ation rele­ av betydelse för sam arbetsprojekt vant to co-operative projects, c) utbyte av delegationer mellan de båda c) the exchange o f delegations betw een länderna, liksom genom förandet av konfe­ the tw o countries as well as the holding of ren ser, sem inarier, sym posier och utställ­ conferences, sem inars, sym posia and exhibiningar i de båda länderna tions in both countries,

3

d) gem ensam t forsknings- och u tv eck ­ d) jo in t activities in research and developlingsarbete, bl. a. avseende utveckling och m ent, inter alia those concem ing th e develförbättring av pro d u k tio n sp ro cesser och till­ opm ent and im provem ent o f production proverkningsteknik cesses and m anufacturing technologies, e) sam arbete avseende projektering och e) co-operation with regard to the design uppförande av anläggningar och system . and constru ctio n o f installations and sys­ tem s.

A rtikel 3 A r tid e 3 U tbyte av v aro r och tjän ster till följd av The exchange o f goods and services resultavtal eller an d ra överenskom m elser avseen­ ing from arrangem ents o r co n tra cts on co­ de sam arbete mellan m yndigheter, institutio­ operation concluded betw een authorities, in­ ner, organisationer och företag i de båd a län­ stitutions, organizations and enterprises o f dern a skall ske i överensstäm m else med det the tw o countries shall be effected in a way m ellan de båda länderna gällande handelsav­ com patible w ith the A greem ent on T räde in talet sam t i enlighet med tilläm pliga lagar och force betw een the tw o countries and in conförordningar i de båda länderna. form ity with the appropriate laws and regulations in both countries.

A rtikel 4 A r tid e 4 En blandad svensk-kinesisk regeringskom - A m ixed Swedish-C hinese Intergovernm itté u p p rättas för att följa d etta avtals till- m ental C om m ittee is established to review lämpning. the im plem ention o f this A greem ent. K om m ittén skall sam m anträda vid tid­ T he C om m ittee shall m eet at dates settled punkt som fastställs genom överenskom ­ by m utual agreem ent, either in Sweden o r in melse mellan p arte rn a , antingen i Sverige el­ the P eople’s Republic o f China. ler F olkrepubliken Kina. K om m ittén skall söka identifiera om råden, The C om m ittee shall seek to identify areas d ä r industriellt, vetenskapligt och tekniskt w here industrial, scientific and technical c o ­ sam arbete kan bli till öm sesidig fördel. operation might lead to m utual advantage. De av talsslutande p arte rn a skall i kom m it­ The C ontracting Parties shall, through the tén , och löpande genom de diplom atiska be­ C om m ittee and continuously through the per­ skickningarna i båd a länderna, u tb y ta infor­ m anent diplom atic representations in each m ation om sam arbetsm öjligheter sam t vi­ co u n try , exchange inform ation about oppordareb efo rd ra sådan inform ation till m yndig­ tunities for co-operation and forw ard such heter, institutioner, organisationer och före­ inform ation to authorities, institutions, o r­ tag i de båda länderna. ganizations and enterprises o f the tw o coun­ tries.

Artikel 5 A r tid e 5 D enna överenskom m else skall träd a i kraft This A greem ent shall en ter into force on dagen för underteck n an d et och skall äga gil­ the day o f signature and shall be valid for a tighet i tio år. D ärefter skall den autom atiskt period o f ten years. T hereafter it shall be förlängas i p erioder om fem å r vardera, såvi­ autom atically extended by periods o f five da inte en d era p arten, senast sex m ånader years each, unless either C ontracting Party innan överenskom m elsen upphör att gälla, gives to the o th e r w ritten notice o f term inaskriftligen säger upp överenskom m elsen. tion o f the A greem ent not later thån six U pphörandet av denna överenskom m elses m onths prior to the expiry o f its validity. The giltighet skall inte p åverka giltigheten av kon­ expiry o f the validity o f this A greem ent shall trak t ingångna mellan direkt berörda p arter not havé any relevance for the validity o f u n d er denna överenskom m elses giltighetstid. co n tra cts concluded betw een parties directly

4

con cem ed during the period o f validity o f the A greem ent. Som skedde i Peking den 5 decem ber 1978, D one in Peking on D ecem ber 5, 1978, in i tv å exem plar på v ard era svenska, kine­ tw o copies in th e C hinese, Sw edish and Ensiska' och engelska språket, varav alla äger glish languages, all being equally authentic. lika vitsord. F ör Sveriges regering F o r the G overnm ent o f Sweden Erik H uss Erik H uss

F ör F olkrepubliken K inas regering F or the G overnm ent o f the P eo p le’s Republic o f China M a Yi M a Yi

1 D en k in esiska tex te n är här uteslu ten.

4 N o rsted ts Tryckeri, Stockholm 1980