Överenskommelse med Sovjetunionen om ömsesidiga relationer på fiskets område jämte protokoll, Stockholm den 22 december 1977, SÖ 1978:80
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
Utgiven a v u trikesdepartem entet
Nr 80
Överenskommelse med Sovjetunionen om ömsesidiga re
lationer på fiskets område jämte protokoll.
Stockholm den 22 december 1977.
Regeringen beslöt den 25 maj 1978 att ratificera överenskommelsen och därtill fogade protokoll. Överenskommelsen trädde i kraft den 24 januari 1980 efter noteväxling enligt artikel 8. Riksdagsbehandling: Prop. 1977/78:143, JoU 1977/78: 30, Rskr 1977/78:324.
2Överenskommelse C O rJIA IU E H H E mellan Konungariket Sveriges regering Meacny ITpaBHTejibCTBOM KopojieBCTBa och De Socialistiska Rådsrepublikernas ILIbCIIHH H IfpaBHTeJlbCTBOM CoK>3a Co- Unions regering om ömsesidiga relatio BeTCKHX CoUHa.THCTHHeCKHX PeCHJÖJIBK 0 ner på fiskets område B3aHMHbIX OTHOUieHHHX B OÖJiaCTH pbl- ÖOJIOBCTBa Konungariket Sveriges regering och De IlpaBHTejibCTBO KopojieBCTBa UIbcuhh Socialistiska Rådsrepublikemas Unions re H IlpaBHTejibCTBO CoK> 3 a CoBeTCKHX gering, ComtajiHCTHHecKHx PecnyÖJiHK, som beaktar det långvariga samarbetet i yHHTbiBaa nnHTejibHoe coTpynHHaecTBo fiskefrågor inom ramen för behöriga inter n o BonpocaM pwöonoBCTBa b paMxax nationella organisationer, cooTBeTCTBytomnx MeacnyHaponnbix op-
ram m uH ii;
som på nytt bekräftar sin ömsesidiga BHOBb noflTBepxcaaa B 3 aHMHoe CTpeMsträvan att säkerställa fisktillgångarna i de jieHne oöecneMHTb coxpaHeHHe pbiÖHbix vattenområden som omfattas av konventio 3 anacoB b Bonax, Ha KOTopbie pacnpocTnen den 13 september 1973 rörande fisket paHaercH neftcTBHe K ohbchuhh o pbiöooch bevarandet av de levande tillgångarna jioBCTBe h coxpaHeHHH xcHBbix pecypcoB i östersjön och Bälten och ett så ända b BajiTHHCKOM Mope h EejibTax, 3 aKjnomålsenligt hushållande och utnyttjande som neHHOH 13 ceHTHÖpa 1973 rona, h HaHmöjligt av dessa tillgångar, öojiee paitHOHajibHoe ynpaBJieHHe 3 thmh 3 anacaMH h hx aiccnnyaTaiiHio; som beaktar det ömsesidiga beroendet n p H H H M a a BO BHHMaHHe B 3 aHM 03 aBHCHmellan vissa fiskbestånd i östersjön, vilka MocTb onpenejieHHbix 3 anacoB pbi 6 Eanutnyttjats av båda staternas fiskare, raficKoro Mopa, 3 KcnjiyaTHpyeMbix pbi-
öaxaMH oöen x CTpaH;
som bekräftar att utvidgningen av om nonTBepacnaa, h to pacuiHpeHHe iopHcråden under kuststaters fiskerijurisdiktion nHKUHH npHÖpeacHbix rocynapcTB b 0 6 och utövandet av denna skall ske i över jiacTH pwöojioBCTBa h ocymecTBJieHHe ensstämmelse med den internationella rät 3 TOH K)pHCnHKUHH nOJiaCHW npOBOnHTbCH tens principer, corjiacHO cooTBeTCTByiomHM npHHHHnaM
MeacnyHaponHoro npapa;
som beaktar arbetet vid Förenta nationer npHHHMaa bo BHHMaHHe paöoTy lil nas tredje havsrättskonferens och som öns KoHtJtepeHUHH O O H no MopcxoMy npaBy kar medverka till en ordnad utveckling av h xcenaa coneöcTBOBaTb ynopanoaeHHOMy havsrätten som grundval för deras ömsesi p a3B H T H io MopcKoro npaBa, b c o o t- BeTCTBHH c KOTopbiM 6 ynyr ocymecTdiga relationer på fiskets område, BJIHTbCH HX B 3 aHMHbie OTHOmeHHa B
oöjiacTH pbiöojioBCTBa;
som noterar den svenska regeringens be OTMeaaa pemeHHe IlpaBHTejibCTBa slut att från den 1 januari 1978 utvidga sin UlBepHH pacumpHTb c 1 aHBapa 1978 fiskerijurisdiktion till havsområden utanför ron a CBOK) lOpHCnHKUHIO B OÖJiaCTH Sveriges kuster, pbiöonoBCTBa b MopcKHx paiioHax, npHJieratoutHX k n o 6 epexcbK> UlBeitHH; som beaktar att Sovjetunionen tidigare npHHHMaa bo BHHMaHHe TpannuHOHHoe har bedrivit fiske i dessa områden och som pwöonoBCTBo CCCP b ynoMHHyrbix Bbiuie nu och i framtiden önskar så långt möjligt paftoHax h acena a cbccth k MHHHMyMy b begränsa de negativa följderna för detta HacToamee BpeMa h b öynymeM o t fiske av utövandet av svensk fiskerijurisdik pHuaTenbHbie nocnencTBHa nna Taxoro tion i dessa områden, pbiöonoBCTBa b pe 3 ynbTaTe ocymecr-
3BJieHHX lOpHC^HKUKH IIlBeitHH B OÖJiaCTH
pwöojibocTBa b 3 THX pafiottax; som beaktar det svenska fisket i vatten npHHHMaa bo BHHMaHHe p u 6 ojiobctb o områden som kan komma att omfattas av UlBeuHH b BOflax, KOTopbie M oryr 6 biTb Sovjetunionens fiskerijurisdiktion, BKjnoneHbi b paiioH, noAnanaiomHH n o a lOpHCAHKUHIO CCCP B o 6 jiaCTH pbl 6 o-
jiOBCTBa;
har överenskommit om följande: connacHJiHCb o HHJxeanenyiomeM:
A rtik e l 1 CraTb» 1 Avtalsslutande part, som utövar fiskeri floroBapHBaromaacji C ropoH a, xoTopaa jurisdiktion i ett område utanför tolv nau öyaeT ocymecTBjurrb cb oio topHcanxnHio tiska mil från tillämpliga baslinjer, skall i B OÖJiaCTH pblÖOJIOBCTBa b paiioHe 3 a enlighet med bestämmelserna i denna över npeaejia.MH 12 Mopcxnx MHJib o t npnenskommelse ge den andra avtalsslutande MeHHMblX HCXOflHblX JIHHHH, npeflOCTaBHT partens fiskefartyg rätt att bedriva fiske i b 3 to m paiioHe b c o o t b 6 t c tb h h c n on odetta område. xceHHBMH H acroam ero CorjiaineHna pw- 6 ojioBHbiM cyaaM ap yrofi ^oroBapnBatom eiica CTopoHbi npaBo Becra pbi 6 Hbifi
npoMbicen.
A r tik e l 2 CraTba 2 I det område som avses i artikel 1 i den B paöoHe, o k o to p o m roBoptrrca b na överenskommelse bestämmer vardera CTaTbe 1 Hacroam ero CorjiauieHHa, x a x avtalsslutande parten i vederbörlig ordning a a a /JoroBapHBaiomaaca CTopoHa c o o t årligen och med förbehåll för de ändringar BecTCTBytoutHM o6pa30M ejxeroAHo onpesom kan vidtagas på grund av oförutsedda aenaeT, npn ycnoBHH xoppexraB, bhochomständigheter mmx b cjiyaae HenpenBHneHHbix oöcT oa-
TejibCTB:
a) högsta tillåtna fångstmängd av enskil а) OÖUtHH flOnyCTHMblH yjIOB OT/ieJIbHblX da bestånd eller grupper av bestånd med 3 anacoB n an xoMnaexcoB 3 anacoB c beaktande av det inbördes beroendet mel yneTOM HX B 3 aHM 03 aBHCHMOCTH, pexolan bestånden, de rekommendationer som MeHaauHft MeamyHapoflHoii xom hcchh utfärdats av fiskerikommissionen för Öster n o pbiöojioBCTBy b BajiTHiicxoM Mope h sjön och andra faktorer av betydelse, ap yrn x 4 >axTopoB; b) efter överläggningar mellan represen б ) nocjie xoHcyjibTaitHii Mexcay npeatanter för de båda regeringarna, fångstkvo CTaBHTeJIHMH OÖOHX IIpaBHTeJIbCTB KBOTbI ter för den andra avtalsslutande partens BbiaoBa anst pbiöojioBHbix cyaoB npyroit fiskefartyg och de områden där dessa kvo /loroBapHBaiomeHca C to p o h u h panoHbi, ter får fångas, med beaktande av nödvän B XOTOpblX OHH flOJDXHM 6bITb BblÖpaHbl, digheten att rationellt förvalta de levande yHHTbreaa n pn s to m HeoöxonjHMOCTb tillgångarna och övriga folkrättsligt god pannoHajibHoro ynpaBJieHna jkhbmmh petagna kriterier. cypcaMH, a Taxjxe npyrne xpHTepnn,
npH3HaHHbie MejxayHapoaHbiM npaBOM.
A rtik e l 3 CTaTba 3
Vardera avtalsslutande partens behöriga KoMneTeHTHbie BJiacm xaxcaofi flo r o myndigheter skall lämna underrättelse till BapHBatomeiica C top oh m 6 y a y r yBeden andra avtalsslutande partens behöriga AOMJiaTb xoMneTeHTHbie BJiacra ap yrofi myndigheter om fartygs beteckningar och /loroBapHBatom eiica C to p o h m o Ha 3 Baregistreringsnummer, fångstredskap och hhh h perHcrrpanHOHHOM HOMepe cyntra, andra uppgifter av betydelse, liksom nam- op yanax jioBa h npyrnx cooTBeTCTBytomnx
4net på befälhavaren på varje fiskefartyg xapaKTepHCTHKax, a Taxace o tjraMHJiim som avser bedriva fiske i det område som xanHTaHa xaacnoro pwöojioBHoro cyntia, avses i artikel 1 i denna överenskommelse KOTopoe HaMepeHo b ccth npoMbicen b inom ram en för de kvoter som fastställts npeaejiax pafioHa, o x o to p o m roBopHTCx enligt bestämmelserna i artikel 2 b). Sådan b CTaTbe 1 HacToamero CoraameHHH, b underrättelse skall också ges för varje hjälp- o6i>eMax k b ot, BbiAeJiaeMbix b c o o t fartyg eller underhållsfartyg som särskilt BeTCTBHH C nOJIOJKeHHHMH CTaTbH 2 (6). m edföljer dessa fiskefartyg. Sedan avtals T axoe yBeflOMJiemie aojixcho Taxace Haslutande parts behöriga myndigheter erhål npaBJiHTbca b OTHOtueHHH JiK>6oro Bcnolit sådan underrättelse, skall de i överens MoraTejibHoro cyflHa hjih cyntia CHa6stämmelse med sin lagstiftning utfärda de sceHHJt, cneunajibHo conpoB oam aiom ero licenser som kan behövas för att den andra 3 th pbiöojiOBHbie cy.na. I lo nojiyneHHH avtalsslutande parten skall kunna utnyttja Taxoro yBeaoMjieHHH xoMneTeHTHbie BJiacde kvoter som tilldelats denna part. t h Kaacaoii /JoroBapHBaiomeHCH C to p o h w
Bbl^atOT B COOTBeTCTBHH CO CBOHM 3aXO-
HOZtaTeJIbCTBOM JlHlteH3HH, XOTOpbie MO-
ryT noHaztoÖMTbca ann Toro, h to ö w
npyraa /JoroBapHBatomaaca CTopoHa
Morna Hcnojib30BaTb BbmeJiaeMbie en
XBOTbl.
Artikel 4 CTaTba 4 1. Avtalsslutande parts fiskefartyg skall 1. PbiöojiOBHbie cyaa oaHofi /jo r o vid fiske i den andra avtalsslutande partens BapHBatomeHca C top oh m npn Beflemot område som avses i artikel 1 i denna över npoMbicjta b npeaenax paiioHa apyrofi enskommelse iakttaga beståndsbevarande åt ^oroBapHBaiomeHCH C top oh m , o x o to gärder samt lagar och regler rörande fisket, poM roBopHTca b CTaTbe 1 HacToamero vilka utfärdas av sistnämnda avtalsslutan CorjiameHHH, nojiacHbi coöjito^aTb Mepw de part. Dessa fartyg skall ombord ha logg n o coxpaHem no 3anacoB, 3axoHbi h npaböcker med en utformning som godtagits BHJia, OTHOCHtnnecH x pbiöojioBCTBy, ycTaav denna avtalsslutande parts behöriga HaBjiHBaeMbie 3 to h ^oroBapHBaiomeHCH myndigheter. Fartygen skall rapportera om CTopoHoii. T axne c y a a jiojtacHbi HMeTb infart i och utfart ur området samt iakt Ha öopTy npoMbicnoBbie jxypHajibi no taga andra villkor rörande fisket och in (jjop.Me, cornacoBaHHon c xoMneTeHTHbiMH formation om fångster, vilka fastställts av BJiacTHMH npyroH ^oroBapHBaromeficH sistnämnda avtalsslutande parts behöriga C top oh m , noxnanwBaTb o cbocm Bxone myndigheter. b Taxoii paitoH h Bbixoae H3 Hero h
BbinojiHHTb npyrne ycjioBHH, OTHOcamHeca
X pblÖOJIOBCTBy H HH(})OpManHH o 6 ynoBax,
xoTopbie ycTaHOBHT xoMneTeHTHbie BJiac-
TH 3TOH /J,OTOBapHBaiOmeHCH C top ohm .
2. Vardera avtalsslutande parten skall 2. Kaacztaa floroBapH B atom aacH C to tillse att dess fartyg och besättningar vid poHa oöecneHHBaeT BbinojiHeHHe cbohmh fiske i område under den andra avtals cynaMH h hx axnnaacaMH TpeöoBaHHii, slutande partens fiskerijurisdiktion fullgör npenycMOTpeHHbix nyHXTOM 1 HacTOde skyldigheter som avses i punkt 1 i denna ameH CTaTbH, npn BeaeHHH npoMbtcJia artikel. b paitOHe, HaxonameMca n on lopncnHXUHeH B OÖJiaCTH pblÖOJIOBCTBa npyroii
/joroBapHBaKDineHca C top oh m .
3. Om nya lagar, regler eller villkor av 3. B cjiynae npHHaraa hobmx 3axoHOB, betydelse för fisket utfärdas, skall avtals npaBHji hjih ycjiOBHH, HMeiomnx 3HaneHHe slutande part i tid underrätta den andra a n a BeneHHa pbiöonoBCTBa, xaacaaa # 0 -
5avtalsslutande parten härom. roBapHBaKuuaacH CTopoHa 3 a 6 jiaroBpe- MeHHO yBeaoMJiaeT 0 6 s to m a p y ry io
/foroBapHBaromyioca CTopoHy.
4. Vardera avtalsslutande parten får i det 4 . K ajuta» JjoroBapHBatomaaca C t o område som avses i artikel 1 vidtaga de åt poHa MoaceT b npeaejiax CBoero pafioHa, gärder i överensstämmelse med folkrätten O KOTOpOM TOBOpHTCH B CTaTbe 1 Hacrosom kan visa sig nödvändiga för att säker ain ero CorjiaineHHa, npHHHMaTb b c o o t ställa att den andra avtalsslutande partens BeTCTBHH c MeacnyHapoaHbiM npaBOM fartyg iakttar bestämmelserna i denna över Talette Mepbi, xoTopw e M oryr oica 3 aTbc» enskommelse. HeoöxoflHMbiMH fljia oSecneaeHHa c o 6 jik>-
aeHHa cyaaMH npyroft floroBapHBaio-
meHca C top oh m nojtoaceHHH H acroam ero
CorjiaineHHa.
Artikel 5 C iaTba De avtalsslutande parterna åtar sig att /^oroBapHBatoiitHeca C to p o h m o 6 a 3 ysamarbeta för att bevara, rationellt utnyttja toTca coTpynHHHaTb b oöjiacTH coxp aoch säkerställa återväxten av de migrato- HeHHa, pannoHajibHoro Hcnojib 30 BaHHa riska fiskbestånden både i de områden som h BocnpoH 3 BoncTBa 3 anacoB npoxonHbix avses i artikel 1 i denna överenskommelse pbi 6 Kate b paftoHax, ynoMaHyTbix b och i andra delar av östersjön. CTaTbe 1 HacToamero CorjiaineHHa, TaK
h b flpyrnx paiioHax EajiTHHCxoro Mopa.
Artikel 6 CTaTba 6 Med beaktande av bestämmelserna i den C yneTOM nojioaeeHHH HacToamero na överenskommelse åtar sig de avtalsslu CorjiaineHHa o 6 e floroBapHBaioinHeca tande parterna att samarbeta såväl direkt CropoHbi o ö a 3 yiOTca coTpynHHHaTb Ka k som genom behöriga internationella organi HenocpeACTBeHHo, Tax h aepe 3 c o o t sationer för att säkerställa en erforderlig BeTCTByioinHe MexcflyHapojiHbie opraHHhushållning med havets levande tillgångar 3 anHH b nenax oöecneaeHHa HanJieacainero och deras bevarande, särskilt med avseende ynpaBJieHHa jkhbbimh pecypcaMH Mopa på h hx coxpaHeHHa, B OCOÖeHHOCTH b
OTHoineHHH:
a) fiskbestånd och andra levande till а) 3 anacoB pbiöbi h n p yrax hchbmx gångar i områden som avses i artikel 1 i pecypcoB, Haxoaainnxca b npenejiax p aiiodenna överenskommelse, HOB, O KOTOpblX roBopHTca B CTaTbe 1
HacToamero CorjiaineHHa;
b) andra fisktillgångar av intresse för bå б ) n pyrax 3anacoB pbiöbi, npencraBJiada partem a. khuhx HHTepec fljia o ö e n x C to p o h .
A rtikel 7 CTaTba 7 D enna överenskommelse är utan förfång HacToainee CorjiaineHHe He HaHocHT för andra överenskommelser mellan de av yu iep öa npyniM HMeioinHMca corjiainetalsslutande partem a eller föreliggande hhbm Meacny oöeHMH floroBapHBaioinHmultilaterala konventioner vilka de har MHca CTopoHaMH hjih cymecTByiomHM tillträtt. Den är likaså utan förfång för nå MHOTOCTOPOHHHM KOHBeHUHaM , y a a C T H H gondera partens uppfattning i havsrättsliga K aM H K O T O p b ix oh h aB JiaiO T C H . O h o frågor. T a x a c e H e H a H o c H T y i n e p ö a T o n x a M 3 peH H H jn o 6 o ii H3 ^ o r o B a p H B a i o i n n x c a C to p o h b O T H oineH H H M o p c x o r o n p a B a .
6Artikel 8 CTaTbs 8 Denna överenskommelse skall proviso HacToam ee CorjiameHHe öyneT Bperiskt tillämpas från den 1 januari 1978 och MeHHO npHMeHHTbCJi c 1 HHBapa 1978 träda i kraft den dag då det genom note- roAa h nojiHocTbio BCTynHT b cuny b växling konstateras att överenskommelsen .zteHb oÖMeHa HOTaMH, H3BemetomHMH har godkänts i enlighet med vardera par o ero yTBepxmeHHH b c o o tb c tc tb h h c tens nationella lag. BHyTpeHHHM 3aKOHOflaTeJlbCTBOM KaXCflOH
H3 CropoH.
Denna överenskommelse skall gälla för HacToamee CorjiameHHe öyneT ocTaen tidsperiod av tio år. Om överenskom BaTbca b emie b TeieHHe 10-jieTHero melsen icke skriftligen uppsäges av någon nepnona. B cityaae, ecnn neiicTBHe Cordera avtalsslutande parten minst tolv må jiauieHHa He öy^eT npeKpameHo KaKofinader före utgången av denna period, skall jihöo /^oroBapHBaroiueöca CTopouoft nyden fortsätta att gälla för ytterligare tids TeM imcbMeHHoro yBe/toMJieiiHa no Kpaäperioder om sex år såvida den icke skrift Heit Mepe 3a 12 MecaneB a o HCTeHemtH ligen uppsäges minst tolv månader före ut 3Toro nepnoaa, o h o öyneT ocraBaTbca gången av någon sådan sexårsperiod. b enne b TeaenHe aaabHeHuinx niecTH-
jieTHHX nepnonoB npn ycjiOBHH, h to
nacbMeHHoe yBeaoMjienne o npeicpameHHH
ero neitcTBHa ne 6yneT HanpaBJieHo no
KpanHen Mepe 3a 12 MecaneB ao HCTe-
aeHna jnoöoro Taxoro uiecTHjieTHero
nepnoAa.
Som skedde i Stockholm den 22 decem CoBepineHO b r. CroicronbMe 2 2 Aexaöpa ber 1977 i två exemplar på svenska och 1977 roAa b AByx 3X3eMnjiapax, xaacAbift ryska språken, vilka texter har lika vitsord. Ha uiBeACKOM h pyccKOM H3biKax, npnneM
oöa TexcTa h m ciot oAHHaxoByio enny.
F ör Konungariket Sveriges regering 3 a IlpaBHTejibCTBo A. Dahlgren KoponeBCTBa IU bcahh
A. Dahlgren
F ör De Socialistiska Rådsrepublikernas 3 a IlpaBHTejibCTBo Unions regering C o t o 3 a CoBeTCKHX CounajTHCTHaecKHX N. P. Kudriavtsev PecnyGjiHK
N . P. Kudriavtsev
7Protokoll nPOTOKOJI till överenskommelsen mellan Konungariket k C o r ; ia iiie H H K > Meacay IIp a B H T e a b C T B O M Sveriges regering och De Socialistiska Råds- K o p o j x e B C T B a I llB e t tH H h n p a B H T e jib C T B O M republikernas Unions regering om ömsesi CoK>3a CO BeTCKHX C oitn ajIH C T H H eC K H X diga relationer på fiskets område. P e c n y ö J iH K o B 3 a H M H b ix O T H O in eH H flx b
OÖJiaCTH pb lÖ O JlO B C TB a
I anslutning till den i dag undertecknade B CBH3H C n O fllM C a H H M M ceroaHH överenskommelsen mellan Konungariket C o r j i a i u e H H e M M e x c a y IIp a B H T e a b C T B O M Sveriges regering och De Socialistiska Råds K o r o j ie B C T B a IIlB e itH H h IIp a B H T eJ ib C T B O M republikernas Unions regering om ömsesi C o K > 3 a COBeTCKHX CoiIH aJIH CTH H eCK H X diga relationer på fiskets område har par P e c n y ö J iH K o B 3 a n M H b ix O T H o m e H H a x b terna kommit överens om följande: OÖJiaCTH pb lÖ O JIO BC TBa C T O p O H b l flO C T H -
r j i n a o r o B o p e H H O C T H o H H a t e c j i e a y ( o m e M :
a) De yttre gränserna för de områden а ) B H e u iH H e r p a H H U b i p a ö o H O B , n p e som anges i artikel 1 i överenskommelsen /ty c M O T p e H H b ix b C T a T b e 1 y n o M H H y - r o r o skall senare avtalas mellan de båda sta C o r j i a m e H H » , 6 y a y T n o 3 * e c o r n a c o B a H b i terna. M e a c a y o ö o h m h r o c y n a p c T B a M H ; b) Intill dess sådant avtal har ingåtts б ) a o Tex n o p , notea Tatcoe c o r a a c o kommer ingendera parten att vidtaga så BaitHe He 6yaeT aocTHrayTO, h h oaH a dana ensidiga åtgärder som föregriper re H3 C t o p o h He 6yaeT npeanpHHHMaTb sultatet av de kommande förhandlingarna TaKHX OflHOCTOpOHHHX fleHCTBHH, KOTOpbie om dessa gränser. n p e a o n p e a e j i a j i H 6 b i p e 3 y j i b T a T b i 6 y a y i h h x n e p e r o B o p o B 0 6 s t h x r p a m m a x . Som skedde i Stockholm den 22 decem C oBepm eH o b r. C T oxroabM e 2 2 a e ber 1977 i två exemplar på svenska och tcaGpa 1977 r o a a b a s y x 3K3eM naapax, ryska språken, vilka texter har lika vitsord. KaacawH n a uiB eacxoM h pyccxoM a3biKax,
npHHeM o 6 a TexcTa h m m o t oaH H axoByio
c a a y .
För Konungariket Sveriges regering 3 a IIpaBHTeabCTBO A. Dahlgren KopoaeBCTBa IIlBeitHH
A . D a h lg r e n
För De Socialistiska Rådsrepublikemas 3 a IIpaBHTeabCTBO Unions regering CoK>3a COBeTCKHX CoanaaHCTHaecKHx N. P. Kudriavtsev PecnyöaHK
N . P. K u d r ia v ts e v
N orstedts Tryckeri, Stockholm 1980