lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Förbundsrepubliken Tyskland angående tillämpning av konventionen den 27 februari 1976 om social trygghet, Bonn den 23 februari 1978, SÖ 1979:11

Beteckning
so-197911
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1978-02-23

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

Utgiven av utrikesdepartem entet SO 1979:11

Nr 11

Överenskommelse med Förbundsrepubliken Tyskland

angående tillämpning av konventionen den 27 februari

1976 om social trygghet.

Bonn den 23 februari 1978

Ö verenskom m elsen trädde i kraft den 8 maj 1979 efter noteväxling enligt art. 16.

2

Överenskommelse Vereinbarung

angående tillämpning av konventionen den 27 zur Durchfuhrung des Abkommens vom 27.

februari 1976 mellan Konungariket Sverige Februar 1976 zwischen dem Königreich

och Förbundsrepubliken Tyskland om social Schweden und der Bundesrepublik Deutsch-

trygghet land liber Soziale Sicherheit

K onungariket Sveriges regering och F ör­ Die R egierung des K önigreichs Schw eden bundsrepubliken T ysklands regering h ar med und die R egierung d e r Bundesrepublik stöd av artikel 33 forsta stycket i konven­ D eutschland haben in A nw endung des A rti­ tionen den 27 februari 1976 mellan K onunga­ kels 33 A bsatz 1 des A bkom m ens vom 27. riket Sverige och Förbundsrepubliken T ysk­ F eb ru ar 1976 zw ischen dem K önigreich land om social trygghet, i det följande be­ S chw eden und d er B undesrepublik D eutsch­ näm nd "k o n v e n tio n e n ” , land liber Soziale Sicherheit, im folgenden als överenskom m it om följande: ,,A bkom m en“ bezeichnet, folgendes vereinbart:

AV DELN IN G I A B S C H N IT T I

Allmänna bestämmelser Allgemeine Bestimmungen

A rtikel 1 A rtik el 1 I följande bestäm m elser används de i kon­ In den folgenden B estim m ungen w erden ventionen förekom m ande uttrycken i deras die im A bkom m en angefiihrten A usdrucke in där angivna betydelse. d e r dort festgelegten B edeutung verw endet.

A rtikel 2 A rtik el 2 De enligt konventionens artikel 33 andra Den nach A rtikel 33 A bsatz 2 des A bkom ­ stycket inrättade förbindelseorganen har att m ens eingerichteten V erbindungsstellen obinom ram en för sin behörighet läm na berörda liegt im Rahm én ihrer Zuständigkeit die allge­ personer allmän inform ation om rättigheter m eine A ufklärung d er in B etracht kom m enoch skyldigheter enligt konventionen. den P ersonen liber die R echte und Pflichten nach dem Abkom m en.

A rtikel 3 A rtik el 3 De enligt konventionens artikel 33 andra Die nach A rtikel 33 A bsatz 2 des A bkom ­ stycket inrättade förbindelseorganen och de m ens eingerichteten V erbindungsstellen und enligt denna överenskom m else artikel 11 die nach A rtikel 11 A bsatz 2 dieser V erein­ an d ra stycket behöriga forsäkringsorganen barung zuständigen T räger vereinbaren unter träffar var och en inom sitt behörighetsom ­ Beteiligung d er zuständigen Behörden jew eils råde och u nder m edverkan av de behöriga fur ihren Z uständigkeitsbereich die Verwalm yndigheterna överenskom m else om sådana tungsm aBnahm en, die zur D urchfuhrung des adm inistrativa åtgärder som är nödvändiga A bkom m ens notw endig und zweckmäBig och ändam ålsenliga för konventionens till- sind. A rtikel 33 A bsatz 1 des Abkom m ens lämpning. K onventionens artikel 33 första bleibt unberiihrt. stycket berörs ej.

A rtikel 4 A rtik el 4 1. De i konventionens artikel 27 första (1) Die in A rtikel 27 A bsatz 1 des A bkom ­ stycket angivna organen skall inom ram en för m ens genannten Stellen haben im Rahm én sin behörighet till varandra och till berörda ihrer Zuständigkeit einander und den betrofpersoner läm na de uppgifter och tillhandahål­ fenen Personen die T atsachen m itzuteilen la den bevisning som behövs för att trygga de und die B ew eism ittel zur Verfiigung zu stel­

3

berö rd a personernas rättigheter och skyldig­ len, die zur Sicherung d er nach in A rtikel 2 heter enligt den i konventionens artikel 2 A bsatz 1 des A bkom m ens genannten R echtsförsta stycket angivna lagstiftningen, enligt v o rschriften, d e r nach dem A bkom m en und konventionen och enligt den n a öv eren sk o m ­ d er nach d ie ser V ereinbarung bestehenden melse. R echte und Pflichten d e r Beteiligten erforderlich sind. 2. Ä r någon enligt den i konventionens a r­ (2) H at eine Person nach den in A rtikel 2 tikel 2 fö rsta stycket angivna lagstiftningen, A bsatz 1 des A bkom m ens gennanten Rechtsenligt konventionen eller enligt den n a ö v er­ v orschriften, nach dem A bkom m en oder enskom m else skyldig att till försäkringsorgan nach dieser V ereinbarung die Pflicht, dem eller annat organ läm na uppgift om angivna T räg er o d er einer anderen Stelle bestim m te förhållanden, gäller den n a skyldighet även T atsac h en m itzuteilen, so gilt diese Pflicht m ed avseende på m otsvarande förhållanden auch in bezug a u f entsprechende T atsachen, som föreligger inom den an d ra fördragsslu- die im H oheitsgebiet des anderen V ertragstan d e sta te n s territorium eller enligt dess rätt. sta ates o d er nach dessen R echt gegeben sind. D etsam m a gäller i d et fall någon är skyldig att Dies gilt au ch , sow eit eine Person bestim m te förebringa viss bevisning. Bew eism ittel z u r Verfiigung zu stellen hat.

A rtikel 5 A rtikel 5 1. I de fall som avses i konventionens ar­ (1) In den Fällen d e r A rtikel 6 und 10 des tiklar 6 och 10 läm nar behörigt försäkrings­ A bkom m ens erteilt d er zuständige T räger im organ inom den sta ts terriorium , vars lagstift­ H oheitsgebiet des V ertrag sstaates, dessen ning skall vara tilläm plig, den person varom R echtsvorschriften anzuw enden sind, der befråga är på begäran ett intyg a tt han om fattas treffenden P erson au f A ntrag eine Bescheiniav den n a lagstiftning. gung d a m b e r, daB sie diesen R echtsvor­ schriften un tersteh t. 2. I F örbundsrepubliken Tyskland u tfär­ (2) In d e r B undesrepublik D eutschland d a r försäkringsorganet för sjukförsäkringen stellt d er T räger d e r K rankenversicherung näm nda intyg o ckså för övriga försäkrings- diese Bescheinigung auch fur die iibrigen Vergrenar. O m fattas en person enbart av yrkes­ sicherungszw eige aus. U nterliegt eine Person skadeförsäkringen, utfärdar det behöriga för­ n u r d er U nfallversicherung, so wird die Be­ säkringsorganet för yrkesskadeförsäkringen scheinigung vom zuständigen T räger d er Unintyget. fallsversicherung ausgestellt. 3. I Sverige utfärdar riksförsäkringsverket (3) In S chw eden stellt das Reichsversinäm nda intyg. cherungsam t die Bescheinigung aus.

A rtikel 6 A rtik el 6 K on tan tfö rm ån er utbetalas till m ottagare G eldleistungen w erden an Em pfänger im inom den an d ra fördragsslutande statens te r­ H oheitsgebiet des anderen V ertragsstaates ritorium utan förm edling av förbindelseorgan öhne E inschaltung einer V erbindungsstelle i d en n a stat. K onventionens artikel 17 andra dieses V ertragsstaates ausgezahlt. Artikel 17 sty ck et och artikel 21 andra stycket berörs ej. A bsatz 2 und A rtikel 21 A bsatz 2 des A bkom ­ m ens bleiben unberiihrt.

A V D E L N IN G II A B S C H N IT T II

Särskilda bestämmelser Besondere Bestimmungen

Kapitel 1. Sjukförsäkring Kapitel 1. Krankenversicherung

A rtikel 7 A rtikel 7 I den m ån någon är skyldig att anm äla till det Sow eit eine Person verpflichtet ist, dem

4

behöriga försäkringsorganet a tt arb etso fö r­ zuständigen T räger das Vorliegen o d er die måga föreligger eller har upphört kan denna Beendigung d e r A rbeitsunfähigkeit mitzuteianm älan vid tilläm pning av konventionens ar­ len, kann sie diese M itteilung bei A nwendung tikel 17 o ckså göras hos försäkringsorganet des A rtikels 17 des A bkom m ens auch an den för vistelseorten. D etta skall om gående un­ T räger das A ufenthaltsorts richten. D ieser d errätta d et behöriga försäkringsorganet. unterrich tet unverziiglich den zuständigen Träger.

A rtikel 8 A rtikel 8 1. Begär någon, som är berättigad till sjuk­ (1) Von einer P erson, fur die nach den vårdsförm åner enligt lagstiftningen i en för- R echtsvorschriften eines V ertragsstaates Andragsslutande stat, sjukvårdsförm åner enligt spruch au f Sachleistungen b esteht, kann fur konventionens artiklar 13 och 16 i den andra den Bezug von Sachleistungen nach den A rti­ fördragsslutande staten, kan försäkringsor­ keln 13 und 16 des A bkom m ens im anderen ganet för vistelseorten begära att han över­ V ertragsstaat vom T räger des A ufenthaltsläm nar ett intyg som utvisar att rätt till sjuk­ o rtes die U berm ittlung ein er Bescheinigung vårdsförm åner föreligger enligt den fö rst­ verlangt w erden, daB sie A nspruch a u f Sach­ näm nda statens lagstiftning. T yskt försäk- leistungen nach den R echtsvorschriften des ringsorgan som erhåller här av sett intyg b e­ erste n V ertragsstaates hat. D er deutsche traktas i fortsättningen som försäkringsorgan T räger, dem die Bescheinigung uberm ittelt för vistelseorten även om personen i fråga w ird, gilt w eiterhin als T räger des Aufentskulle kom m a att vistas inom ett annat för- haltsortes, w enn die Person ihren A ufenthalt säkringsorgans om råde, såvida icke d et sena­ im Bezirk eines anderen T rågers nim m t, es re organet erhåller ett nytt intyg. sei denn, daB diesem eine w eitere Bescheini­ gung uberm ittelt wird. 2. Den som enligt den tyska lagstiftningen (2) Zum Bezug von Sachleistungen nach är att b etra k ta som fam iljem edlem är berätti­ den Artikeln 14 und 16 des A bkom m ens in gad att erhålla sjukvårdsförm åner enligt kon­ d er Bundesrepublik D eutschland ist berechventionens artiklar 14 och 16 i F örbundsre­ tigt, w er Fam ilienangehöriger nach den deutpubliken T yskland. F örutsättning är härvid schen R echtsvorschriften ist, V oraussetzung att rä tt till sjukvårdsförm åner skulle ha före­ ist dabei, daB fiird ie se n Fam ilienangehörigen legat för fam iljem edlem m en i denna hans A nspruch au f Fam ilienkrankenhilfe nach den egenskap enligt tysk lagstiftning om den i deutschen R echtsvorschriften bestunde, konventionens artikel 14 avsedde personen wenn die in Artikel 14 des A bkom m ens behade varit sjukförsäkrad enligt denna lagstift­ zeichnete Person nach diesen R echtsvor­ ning. Fam iljem edlem m en skall till försäk­ schriften krankenversichert w äre. D er Famiringsorganet för bosättningsorten överläm na lienangehörige hat dem T räger seines intyg att han är medlem av en i Sverige bosatt gew öhnlichen A ufenthaltsortes Bescheinioch enligt svensk lagstiftning försäkrad per­ gungen dariiber zu iiberm itteln, daB er F am i­ sons familj. Försäkringsorganet för bosätt­ lienangehöriger ein er Person ist, die sich in ningsorten und errättas av det svenska behö­ Schw eden gew öhnlich aufhält und nach den riga försäkringsorganet när försäkringen upp­ dortigen R echtsvorschriften versichert ist. hör. Der T räger des gew öhnlichen A ufenthalt­ sortes wird durch den schw edischen zu stän ­ digen T räger vom Ende der V ersicherung un­ terrichtet. 3. F ör att erhålla sjukvårdsförm åner enligt (3) Zum Bezug von Sachleistungen nach konventionens artikel 15 i Förbundsrepubli­ Artikel 15 des A bkom m ens in d er B undesre­ ken T yskland överläm nar den som uppbär publik D eutschland uberm ittelt die P erson, eller har ansökt om pension enbart enligt den die eine Rente nur nach den schw edischen svenska lagstiftningen till försäkringsorgt net R echtsvorschriften erhält o d er beantragt hat, för bosättningsorten ett intyg härom från let hieriiber dem T räger des gew öhnlichen Auf-

5

svenska behöriga försäkringsorganet. Det en th altso rtes eine Bescheinigung des schwesvenska organet u n d errättar organet för bo­ dischen zuständigen T rågers. D ieser untersättningsorten när pensionsutbetalningen richtet den T räger des gew öhnlichen Auupphör eller ansökan om pension avslås. fenth altso rtes vom Ende des R entenbezuges o d er d e r A blehnung des R entenantrages. 4. H ar intyg enligt fö rs ta - tr e d je styckena (4) K onnte die B escheinigung nach den ej kunnat fö retes hos försäkringsorganet för A bsätzen 1 bis 3 dem T räger des A ufenthaltsv istelseorten i rätt tid, skall på den berättiga­ o rtes nicht rechtzeitig uberm ittelt w erden, so des begäran vid senare företeende av intyget e rsta tte t dieser T räger au f A ntrag der benäm nda organ e rsä tta de kostn ad er som upp­ rechtigten Person bei nachträglicher U berstått. E rsättningens storlek m o tsvarar vad m ittlung d er Bescheinigung die entstandenen försäkringsorganet skulle ha utgivit om inty­ K osten. F ur die H öhe d e r E rstattu n g ist maBget hade fö re tetts hos försäkringsorganet för gebend, was bei rechtzeitiger U berm ittlung v istelseorten i rätt tid. d er Bescheinigung vom T räger des Aufenthaltso rtes aufzuw enden gew esen w äre. 5. Den som enligt punkt 8 a) i slu tprotokol­ (5) Eine P erson, die nach N um m er 8 Buchlet till konventionen efter upphörande av in­ stabe a des SchluBprotokolls zum Abkomskrivning i den svenska allm änna försäkrings­ men nach dem A usscheiden aus d er schwekassan frivilligt fo rtsätter försäkringen enligt dischen Allgem einen V ersicherungskasse die den tyska lagstiftningen om sjukförsäkring V ersicherung nach den deutschen Rechtsskall på anfordran av det ty sk a sjukförsäk- v orschriften (iber die K rankenversicherung ringsorganet förete intyg om n är han v ar sjuk- freiwillig fo rtsetz t, hat au f V erlangen des försäkrad enligt svensk lagstiftning. d eu tsch en T rågers der K rankenversicherung eine Bescheinigung d ariiber vorzulegen, w ann sie nach den schw edischen R echtsvorschriften k rankenversichert war.

A rtikel 9 A rtikel 9 F ör försäkringsplikt i den ty sk a sjukförsäk­ F u r die V ersicherungspflicht in d er d eu t­ ringen b eaktas försäkringsperioder som full­ schen K rankenversicherung sind die nach gjorts enligt svensk lagstiftning i den mån de den schw edischen R echtsvorschriften zuicke sam m anfaller med försäkringsperioder riickgelegten V ersicherungszeiten zu beruckenligt den ty sk a lagstiftningen. sichtigen, sow eit sie nicht mit nach den d eu tsch e n R echtsvorschriften zuriickgelegten V ersicherungszeiten zusam m enfallen.

Kapitel 2. Yrkesskadeförsäkring Kapitel 2. Unfallversicherung

A rtikel 10 A rtikel 10 1. B eträffande yrkesskadeanm älan tilläm ­ (1) F ur die Anzeige des A rbeitsunfalls pas den fördragsslutande stats lagstiftning en­ (B erufskrankheit) gelten die R echtsvorschrif­ ligt vilken försäkringen gäller. ten des V ertragsstaates, nach denen die V er­ sicherung b esteht. 2. A nm älan görs hos det behöriga försäk­ (2) Die Anzeige wird dem zuständigen ringsorganet. D etta u n d errättar om gående T räger ersta tte t. E r u n terrich tet davon unförsäkringsorganet för vistelseorten. A nm ä­ verziiglich den T räger des A ufenthaltsortes. lan kan även göras hos det senare organet. Die Anzeige kann auch diesem ersta tte t w er­ D etta ö v ersän d er anm älningen om gående till den. E r iibersendet die Anzeige unverziiglich d et behöriga försäkringsorganet. dem zuständigen Träger.

6

Kapitel 3. Pensionsförsäkring Kapitel 3. Rentenversicherung

A rtikel II A rtik el I I 1. I den män föreskrifter härom ej redan (1) Sow eit die deutschen R echtsvorschriffinns i den ty sk a lagstiftningen skall inom ten es nicht b ereits vorschreiben, ist innerpensionsförsäkringen för arbetare det för halb d er R entenversicherung d er A rbeiter die den n a försäkring inrättade förbindelseor­ för diese eingerichtete V erbindungsstelle för ganet vara behörigt att fastställa förm åner, die F eststellung d e r L eistungen m it Ausmed undantag för m edicinska, arbetsvår- nahm e d e r m edizinischen, berufsfördem den dande och kom pletterande rehabiliteringsför- und ergänzenden L eistungen zu r Rehabilitam åner, när tion zuständig, wenn a) försäkringsperioder har fullgjorts eller a) V ersicherungszeiten nach den deut­ ä r tillgodoräkningsbara enligt både tysk och schen und schw edischen R echtsvorschriften svensk lagstiftning eller zuruckgelegt o d er anrechnungsfähig sind o der b) den berättigade är bosatt inom b) d e r B erechtigte sich im H oheitsgebiet K onungariket Sveriges territorium eller des K önigreichs Schw eden gew öhnlich aufhält oder c) den berättigade ä r svensk m edborgare c) d e r B erechtigte sich als schw edischer och bosatt utanför de fördragsslutande stater­ S taatsangehöriger gew öhnlich auBerhalb der nas territorier. H oheitsgebiete d e r V ertragsstaaten aufhält. 2. Särskilda inrättningars behörighet be­ (2) Die Z uständigkeit d e r S onderanstalten rörs ej. bleibt unberiihrt.

A rtikel 12 A rtik el 12 F ö r tilläm pningen av konventionens artikel Bei A nw endung des A rtikels 22 A bsatz 6 22 sjätte stycket gäller följande: des A bkom m ens gilt folgendes: Barntillägg eller det belopp, med vilket b arn­ D er KinderzuschuB o der d er Betrag, um den pension förhöjes, utges enligt de norm er som sich die W aisenrente erh ö h t, wird nach MaBgäller i innerstatlig rätt, n är rätt till pension gabe d es innerstaatlichen R echts gezahlt, föreligger utan åberopande av första stycket w enn d er A nspruch a u f R ente öhne Beriickoch barntillägg eller barnpension icke utgår sichtigung des A bsatzes 1 b esteht und K in­ enligt den svenska lagstiftningen. I annat fall derzuschuB o d er W aisenrente nach den utges bam tillägget eller det belopp, varm ed schw edischen R echtsvorschriften nicht zu barnpensionen höjs, med hälften av vad som zahlén ist. A ndem falls wird d er K inderzu­ skulle följa av innerstatlig rätt. schuB oder der B etrag, um den sich die W ai­ senrente erhöht, in H öhe d e r H älfte des nach MaBgabe des innerstaatlichen R echts in Betrac h t kom m enden B etrags gezahlt.

A rtikel 13 A rtik el 13 De i konventionens artikel 33 an d ra stycket Die in Artikel 33 A bsatz 2 des A bkom m ens och i denna överenskom m elses artikel 11 an­ und in A rtikel 11 dieser V ereinbarung begivna försäkringsorganen skall årligen per zeichneten T räger erstellen jährlich zum 31. den 31 decem ber sam m anställa statistik över D ezem ber S tatistiken liber die in das H o­ utbetalningar som gjorts till den an d ra för­ heitsgebiet des anderen V ertragsstaates vordragsslutande statens territorium . Statistiken genom m enen Zahlungen. Die Angaben sollen skall såvitt möjligt innehålla efter pensionens sich nach M öglichkeit a u f Zahl und G esam tart fördelade uppgifter ö ver pensioners och b etrag der nach R entenarten gegliederten kapitalutbetalningars antal och totalbelopp. R enten und Abfm dungen erstrecken. Die S tatistiken utväxlas. Statistiken w erden ausgetauscht.

7

A V D E L N IN G III A B S C H N IT T III

Övrigt Verschiedenes

A rtikel 14 A rtikel 14 Sam m anträffar utbetalning av sjukpenning T rifft die G ew ährung von K rankengeld enligt lagstiftningen i den ena fördragsslu- nach den R echtsvorschriften des einen Vertande staten m ed utbetalning av pension en­ trag sstaates mit d er G ew ährung einer Rente ligt lagstiftningen i den andra fördragsslu- nach den R echtsvorschriften des anderen tan d e sta te n , skall konventionens artikel 35 V ertrag sstaates zusam m en, so gilt A rtikel 35 första stycket ha m otsvarande tilläm pning. A bsatz 1 des A bkom m ens entsprechend.

A V D E L N IN G IV A B S C H N IT T IV

Slutbestämmelser SchluBbestimmungen

A rtikel 15 A rtikel 15 D enna överenskom m else gäller även för D iese V ereinbarung gilt auch fur das Land Land Berlin, såvida icke F örbundsrepubliken B erlin, sofern nicht die R egierung d er Bundes- T ysklands regering till K onungariket Sveri­ republik D eutschland gegenuber der Regie­ ges regering avger en m otsatt förklaring inom rung des K önigreichs Schw eden innerhalb tre m ånader efter denna överenskom m elses von drei M onaten nach Inkrafttreten d er V er­ ikraftträdande. einbarung eine gegenteilige E rklärung abgibt.

A rtik el 16 A rtikel 16 D enna överenskom m else träd e r i kraft så Diese V ereinbarung tritt in K raft, sobald snart de båda regeringarna m eddelat varand­ beide R egierungen einander m itgeteilt haben, ra att erforderliga förutsättningar enligt natio­ daB die nach innerstaatlichem Recht fur ihr nell rätt föreligger för dess ikraftträdande. Inkrafttreten erforderlichen V oraussetzun- Den skall tilläm pas från och med dagen för gen vorliegen. Sie ist von dem Tage des Inkonventionens ikraftträdande. k rafttrete n s des A bkom m ens an anzuw enden.

SOM S K E D D E i Bonn den 23 februari 1978 G E S C H E H E N zu Bonn arn 23. F ebruar i tv å originalexem plar, vartdera på svenska 1978 in zwei U rschriften, je d e in schwedioch ty sk a språken, vilka båda te x ter äger lika scher und d eu tsch e r S prache, wobei je d e r vitsord. W ortlaut gleicherm aBen verbindlich ist.

F ör K onungariket Sveriges regering F ör F örbundsrepubliken T ysklands regering F ur die Regierung des K önigreichs Schw e­ F ur die Regierung d er Bundesrepublik den D eutschland

Sven B acklund G iinther van Well

N o rsted ts Tryckeri, Stockholm 1979 7