Överenskommelse med Finland om automatspel på passagerarfartyg i reguljär linjetrafik mellan Sverige och Finland, Stockholm den 14 februari 1979, SÖ 1979:40
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
U tg iv e n a v u tr ik e s d e p a rte m e n te t SÖ 1979:40
Nr 40
Överenskommelse med Finland om automatspel på pas
sagerarfartyg i reguljär linjetrafik mellan Sverige och
Finland.
Stockholm den 14 februari 1979
R egeringen beslöt ratificera överenskom m elsen den 18 oktober 1979. Ö verenskom m elsen trädde i kraft den 6 decem ber 1979 efter noteväxling enligt art. 6. Riksdagsbehandling: Prop. 1978/79:20, NU 1978/79:11, R skr 1978/
2Överenskommelse mellan K onungariket Sveri Ruotsin K uningaskunnan j a Suomen Tasavalge och Republiken Finland om autom atspel på lan välinen sopimus autom aattipelistä Ruotsin passagerarfartyg i reguljär linjetrafik mellan ja Suomen välilla säännöllisessä linjaliiken- Sverige och Finland teessä oli v illa m atkustaja-aluksilla
K onungariket Sverige och Republiken F in R uotsin K uningaskunta j a Suom en Tasaland har, i syfte att harm oniera reglerna för valta ov at valtioiden välisessä liikenteessä autom atspel på fartyg i trafik mellan de båda olevilla aluksilla ta p ah tu v a a autom aattipeliä staterna, överenskom m it om följande. koskevien säännösten yhdenm ukaistam iseksi sopineet seuraavaa:
A rtikel I . 1 artikla Denna överenskom m else avser autom at T äm ä sopim us koskee yksinom aan Ruotsin spel på passagerarfartyg som går i reguljär j a Suom en välilla säännöllisessä linjaliikenlinjetrafik enbart m ellan Sverige och Finland. te essä olevilla m atkustaja-aluksilla tapahtu vaa autom aattipeliä.
A rtikel 2 2 artikla E nvar av de fördragsslutande parterna för K um pikin sopim uspuoli sitoutuu lainsääbinder sig att i enlighet med de närm are före däntöönsä sisältyvien tarkem pien säännösten skrifterna i sina författningar på sitt sjöterri m ukaisesti sallim aan m erialueellaan autotorium tillåta autom atspel, om spelet på den m aattipelin, jo s peliä harjoitetaan toisen sopiandra partens sjöterritorium bedrivs enligt m uspuolen m erialueella siellä voim assa oled är tilläm pade regler. vien säännösten m ukaisesti.
A rtikel 3 3 artikla I fråga om autom atspel som erbjuder vinst i Milloin k y seessä on autom aattipeli, jo k a form av pengar, värdebevis, spelpolletter el an taa voiton rah an , arvopaperin, pelirahakler liknande förbinder sig envar av de för keiden tai m uussa v astaa v assa m uodossa, dragsslutande parterna att tillse att för sådant kum pikin sopim uspuoli sitoutuu pitäm ään autom atspel som tillåts skall gälla följande huolen siitä, e ttä tällaisessa sallitussa autovillkor m aattipelissä sovelletaan seuraavia ehtoja: a) på varje fartyg får finnas högst tio spel a) jo kaisella aluksella saa olla enintään autom ater, kym m enen peliautom aattia, b) värdet av spelarens insats får utgöra b) pelaajan panoksen arvo saa olla enin högst en finländsk m ark eller en svensk kro tään yksi R uotsin kruunu tai yksi Suom en na, m arkka, c) spelvinst får ej överstiga ett värde av c) pelivoitto ei saa ylittää kahdenkym tjugo finländska mark eller tjugo svenska kro m enen R uotsin kruunun tai kahdenkym nor, m enen Suom en m arkan arvoa, d) varje insats skall ge sam m a vinstchans d) jo k aisen panoksen on an n ettav a sama o beroende av utfallet av föregående spel, voittom ahdollisuus edellisen pelin lopputuloksesta riippum atta, e) spelanordnaren skall tilläm pa sam m a e) pelin jä ije stä jä n tulee soveltaa sam oja regler för spelet på internationellt vatten som pelisääntöjä kansainvälisillä vesillä kuin på Sveriges och Finlands sjöterritorium . R uotsin j a Suom en m erailueilla.
A rtikel 4 4 artikla E nvar av de fördragsslutande parterna för K um pikin sopim uspuoli sitoutuu olem aan binder sig att inte uttaga skatt eller avgift för perim ättä veroa tai m aksua au tom aattipe autom atspel som i enlighet med denna över- listä, jo ta haijo itetaan täm än sopim uksen mu-
3enskom m else anordnas inom dess sjöterrito kaisesti sen m erialueella aluksella, jo ta ei ole rium på fartyg som inte är registrerat hos rekisteröity sopim uspuolen alueella. parten.
A rtikel 5 5 artikla E nvar av de fördragsslutande parterna för K um pikin sopim uspuoli sitoutuu valvobinder sig att övervaka att autom atspel inte m aan, ettei autom aattipeliä jä ije s te tä sen anordnas på dess sjöterritorium i strid mot m erialueella täm än sopim uksen vastaisesti. denna överenskom m else.
A rtikel 6 6 artikla D enna överenskom m else trä d e r i kraft den T äm ä sopim us tulee voim aan kolm antenatrettionde dagen efter det att båda fördrags kym m enentenä päivänä sen jälk een kun moslutande p arte rs regeringar på diplom atisk lem pien sopim uspuolten hallitukset ovat ilväg har m eddelat varandra att de konstitu m oittaneet diplom aattista tie tä tiosilleen, että tionella åtg ärd er som krävs för ö verenskom vaaditut valtiosäännön m ukaiset sopim uksen m elsens ikraftträdande har genom förts. voim aantulom uodollisuudet on täy tetty .
A rtikel 7 7 artikla D enna överenskom m else kan uppsägas av Jom pikum pi sopim uspuoli voi irtisanoa tä en av de fördragsslutande p arte rn a på diplo män sopim uksen diplom aattista tietä. Sopi m atisk väg och upphör att gälla sex m ånader mus lakkaa olem asta voim assa kuuden kuuefter d e t a tt uppsägningen har skett. kauden kuluttua irtisanom isesta. Som skedde i Stockholm den 14 februari T ehty T ukholm assa 14 päivänä helm ikuuta 1979 i tv å exem plar, vart och ett på svenska 1979 kahtena ruotsin- ja suom enkielisenä och finska sp råk en , vilka båda te x te r har lika kappaleena, jo tk a m olem m at kielet ovat yhtä vitsord. todistusvoim aiset.
F ö r K onungariket Sverige Ruotsin K uningaskunnan puolesta: H ans Blix H ans Blix
F ör Republiken Finland Suom en Tasavallan puolesta: Jorm a V anam o Jorm a Vanam o
N o r s te d ts T ry ckeri, S to c k h o lm 1980 3