Skriftväxling med Danmark om genomfarten i de svenskdanska sunden, Köpenhamn den 25 juni 1979, SÖ 1979:43
Sveriges överenskommelser med främmande makter
U tgiven a v u trikesdepartem entet SO 1979: 43
Nr 43
Skriftväxling med Danmark om genomfarten i de svensk
danska sunden.
Köpenhamn den 25 juni 1979
Ö verenskom m elsen trädde i kraft efter note växling den 3 juli och 21 d ecem ber 1979. D ärav förorsakade ändringar i lagen (1966: 374) om Sveriges sjöterritorium trädde i kraft den 1 ja n u ari 1980 (SFS 1979:1140). Riksdagsbehandling: Prop. 1979/80:43, U U 1979/80:16, R skr 1979/80:129.
2SÖ 1979: 43
a Svenska ambassaden i Köpenhamn till Danmarks utrikesminister
K öpenham n den 25 ju n i 1979
H err M inister, Sverige kom m er att från och med den 1 juli 1979 utvidga sitt territorialhav till 12 nautiska mil eller i vissa om råden till m ittlinjen m ellan d e svenska baslinjerna och an d ra sta te rs baslinjer. Om D anm ark genom förde en m otsvarande utvidgning av territorialhavet, skulle vissa sund mellan Sverige och D anm ark kom m a att helt om fattas av svenskt och danskt territorialhav. I syfte att vidm akthålla oförändrade passagem öjligheter i d essa farvatten av ser Sverige att i sunden m ellan den svenska kusten och den danska kusten vid Skagen sam t vid L äsö, A nholt och B ornholm begränsa det svenska territorialhavet så att det på den svenska sidan av m ittlinjen mellan de svenska och danska baslinjerna finns ett om råde av fritt hav, som är m inst tre nautiska mil brett. I syfte a tt även fram deles möjliggöra fritt tillträde till Ö resund avser Sverige att i om rådena om edelbart n o rr och söder om Ö resund tilläm pa en ordning som gör det möjligt för främ m ande fartyg och främ m ande luftfartyg a tt passera genom och över fritt hav. Det fö ru tsätts härvid, att det danska territorialhavet i de om näm nda farvattnen begränsas på m otsvarande sätt. Om svenska regeringen vid en senare tidpunkt skulle önska utsträcka det svenska territorialhavet i de om näm nda farvattnen u töver d et om råde som angivits i det föregående, kom m er svenska regeringen, under förut sättning att danska regeringen å ta r sig en m otsvarande förpliktelse, att läm na danska regeringen underrättelse härom m inst tolv m ånader innan denna utvidgning träd e r i kraft. Om danska regeringen är införstådd med ovanstående, föreslår ja g att denna skrivelse och E rt bekräftande sv ar därp å får utgöra en ö v eren s kom m else m ellan våra regeringar, vilken skall träd a i kraft den dag då m eddelanden om att de konstitutionella villkoren för ikraftträdande är uppfyllda har läm nats av båda staterna. M ottag, H err M inister, försäkran om min m est utm ärkta högaktning.
Tord Hagen
3b Danmarks utrikesminister till svenska ambassaden i Köpenhamn
K öbenhavn, den 25. ju n i 1979.
H r. am bassadör, Jeg har den aere at anerkende m odtagelsen af D eres E xcellences note a f 25. juni 1979, som har f0lgende ordlyd:
” H err M inister, Sverige kom m er att från och med den 1 juli 1979 -------------försäkran om min m est u tm ärkta högaktning.” Jeg h ar endvidere den aere at m eddele D eres E xcellence, at den danske regering kan godkende det i den foran gengivne note indeholdte förslag, og at regeringen e r enig i at betragte D eres E xcellences note og d ette svar som en overenskom st m ellem de to regeringer. M odtag, hr. am bassadör, forsikringen om min m est udmaerkede höjagtelse.
Henning Christophersen
N o rsted ts Tryckeri, Stockholm 1980