lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Avtal i form av skriftväxling angående omfördelning av vissa nolltullkontingenter öppnade av Förenade Konungariket Storbritannien och Nordirland i enlighet med Protokoll 1 till frihandelsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Sverige (SÖ 1973:96), Bryssel den 16 juni 1980, SÖ 1980:112

Beteckning
so-1980112
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1980-06-16

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

U tg iven a v u trik e sd e p a rte m e n te t SÖ 1980:112

Nr 112

Avtal i form av skriftväxling angående om fördelning av

vissa nolltullkontingenter öppnade av Förenade Ko­

nungariket Storbritannien och Nordirland i enlighet med

Protokoll 1 till frihandelsavtalet mellan Europeiska eko­

nom iska gem enskapen och K onungariket Sverige (SÖ

1973:96).

Bryssel den 16 juni 1980

2

Agreement in the form of an exchange o f letters rectifying certain

duty-free quotas opened by the United Kingdom in accordance with

Protocol No 1 to the Free Trade Agreement between the European

Economic Community and the Kingdom o f Sweden

a EG -delegationens note B russels, 16 June 1980

Sir,

A ccording to Protocol N o 1 to the Free Trade A greem ent betw een the E uropean E conom ic C om m unity and the K ingdom o f Sweden signed in B russels on 22 July 1972, the U nited Kingdom has since January 1974 opened tariff quotas for uncoated paperboard (48.01) as well as for coated paperboard (48.07). The perm issible m axim a for these quotas w ere fixed on the basis o f statistics available for the period 1968—1971. In the reference period for the setting o f the quotas (1968-1971), Swedish exports o f low -coated board to the U nited Kingdom w ere declared as uncoated board. It was therefore im ported under U nited Kingdom tariff heading 48.01. Thus the import statistics for uncoated board (48.01) were too high and those for coated board (48.07) too low. W hen this w as discovered, the U nited K ingdom custom s authorities required low -coated board to be entered under tariff heading 48.07. This rectification requires an analogous rectification o f the statistics o f the reference period and therefore o f the duty-free quotas set out in Annex A to P rotocol N o 1. As the original quotas w ere established by increasing the average yearly trad e figure for the period 1968—1971 by four tim es 5% cum ulative, the am ount corresponding to the correction should also be increased by four tim es 5% and the am ount thus obtained be deducted from the 1974 quota for uncoated board and added to the quota for coated board in Annex A to Protocol N o 1. The result would be the following:

I. 48.01 ex F. o th e r board A. Original quota 1974 37,678 t B. C orrection 3,461 t C. 4 x 5 % o f B. 746 t D. R ectification 4,207 t -4 ,2 0 7 t E. N ew quota 1974 33,471 t 48.07 C. and ex D. o ther thån printing and writing paper A. Original quota 1974 34.998 t B. Rectification as in I.D. +4,207 t C. N ew quota 1974 39,205 t

I should be obliged if you could confirm that your G overnm ent is in agreem ent with the abo ve. Please accept, Sir, the assurance o f my highest consideration.

On behalf of the Council of the E uropean Com m unities P. D uchateau

3

Avtal i form av skriftväxling angående omfördelning av vissa nolltull­

kontingenter öppnade av Förenade Konungariket Storbritannien och

Nordirland i enlighet med Protokoll 1 till frihandelsavtalet mellan

Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Sverige.

Bryssel den 16 juni 1980

H err A m bassadör,

Enligt protokoll 1 till frihandelsavtalet m ellan E uropeiska ekonom iska gem enskaperna och K onungariket Sverige, u ndertecknat i Bryssel den 22 juli 1972, har F örenade K onungariket sedan januari 1974 öppnat tullkon­ tingenter för obestruken papp (48.01) och för bestruken papp (48.07). K v an titetsram ar för dessa kontingenter fastställdes på grundval av till­ gänglig statistik för perioden 1968—1971. U nder den referensperiod då kontingenterna fastställdes (1968-1971) anm äldes den svenska exporten av lätt bestruken papp som obestruken papp. Den im porterades därför u n d er den brittiska tullrubriken 48.01. Im portstatistiken för obestruken papp (48.01) var därför alltför hög och statistiken för bestruken papp (48.07) alltför låg. N är d e tta upptäcktes krävde de brittiska tullm yndigheterna att lätt be­ struken papp skulle föras in u n d er tulltaxenum m er 48.07. D enna rättelse kräver en m otsvarande ändring av statistiken från referensperioden och därm ed av nolltullkontingenterna som anges i bilaga A till protokoll nr. 1.

E ftersom de ursprungliga kontingenterna fastställdes genom en ökning av årsgenom snittet av handeln u nder perioden 1968-1971 med fyra gånger 5 % kum ulativt, skall även det belopp som m otsvarar ändringen ökas med fyra gånger 5 % och det sålunda erhållna beloppet dras av från 1974 års kontingent för obestruken papp och läggas till kontingenten för bestruken papp i bilaga A till protokoll nr 1. R esultatet blir följande:

I. 48.01 ex F. annan papp A. U rsprunglig kontingent 1974 37,678 t B. Ändring 3,461 t C. 4 x 5 % av B. 746 t D. R ättelse 4,207 t -4 ,2 0 7 t E. N y kontingent 1974 33,471 t II. 48.07. C. och ex D. annat än tryck- och skrivpapper A. U rsprunglig kontingent 1974 34,998 t B. R ättelse som i I.D . +4,207 t C. N y kontingent 39,205 t

Jag vore tacksam om N i ville bekräfta att E r regering sam tycker till ovanstående. M ottag, H err A m bassadör, försäkran om min utm ärkta högaktning.

F ör E uropeiska gem enskapernas råd P. D uchateau

4

SÖ 1980:112 b

svensk note

B russels, 16 June 1980

Sir,

I havé th e honour to acknow ledge receipt o f your letter o f to d a y ’s date w hich reads as follows: “ A ccording to P rotocol N o 1 if you would confirm that your G overnm ent is in agreem ent with the ab o v e .” . I havé the honour to confirm that my G overnm ent is in agreem ent with the contents o f your letter. Please accep t, Sir, th e assurance o f my highest consideration.

F or the G overnm ent o f the K ingdom o f Sweden Karl-V. Wöhler

5

H err O rdförande,

H ärm ed har ja g äran erk än n a m ottagandet av E der skrivelse av denna dag med följande lydelse: ” Enligt protokoll 1 om N i ville bek räfta att E r regering sam tycker till o v a n stå e n d e .” Jag h ar härm ed äran bekräfta att min regering sam tycker till innehållet i E der skrivelse. M ottag, H err O rdförande, försäkran om min utm ärkta högaktning.

F ör K onungariket Sveriges regering Karl-V. Wöhler

N o r s te d ts Tryckeri, S to c k h o lm 1982

6

_______________ _______