lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Skriftväxling med Storbritannien om ändring av artikel 18 i 1963 års utlämningsfördrag (SÖ 1965:19, 1965:20, 1966:20 och 1979:62), Stockholm den 19 februari 1980, SÖ 1980:4

Beteckning
so-19804
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1980-02-19

Källa

1

Sveriges öveienskommelser med främmande makter

Utgiven av utrikesdepartementet SO 1980: 4

Nr 4

Skriftväxling med Storbritannien om ändring av artikel

18 i 1963 års utlämningsfördrag (SÖ 1965:19, 1965:20,

1966:20 och 1979:62).

Stockholm den 19 februari 1980

Ä ndringen trädde i kraft den 19 maj 1980.

2

a brittiska am bassaden i S tockholm till Sveriges utrikesm inister

(Ö versättning)

S tockholm , 19 F eb ru ary , 1980 Stockholm den 19 februari 1980

Sir, H err U trikesm inister, I havé the honour to refer to the E x ­ Jag h ar äran att åb ero p a det i L ondon tra k tio n T reaty betw een the U nited Kingdom den 26 april 1963 m ellan F örenade K onunga­ o f G reat Britain and N orthern Ireland and the riket S torbritannien och N ordirland sam t K o­ Kingdom o f Sweden signed at London on nungariket Sverige undertecknade utläm- 26 April 1963, as am ended by the Protocol ningsfördraget, ändrat genom protokollet den o f 6 D ecem ber 1965, and to propose on 6 decem ber 1965, och att på F örenade K o­ behalf o f the G overnm ent o f the U nited nungariket S torbritannien och N ordirlands K ingdom o f G reat Britain and N orthern regerings vägnar föreslå, att Artikel 18 i för­ Ireland that A rticle 18 o f the T reaty shall be draget skall erhålla följande ändrade lydelse: am ended to read as follows: —

Article 18 Artikel 18

“ (1) E xpenses incurred in the territory o f ” (1) K ostnader, som uppkom m it på den the requested Party by reason o f the request anm odade partens om råde till följd av fram ­ fo r extradition shall be borne by th at Party. ställning om utläm ning, skall bestridas av denna part.

(2) The requested Party shall m ake all ar- (2) Den anm odade parten skall vidtaga alla rangem ents w hich may be requisite with erforderliga åtgärder för att den ansökande respect to the representation o f the re- parten skall bli företrädd vid varje förfarande questing Party in any proceedings arising out med anledning av fram ställningen.” o f the re q u e st”

If the foregoing proposal is acceptable to D ärest K onungariket Sveriges regering the G overnm ent o f the K ingdom o f Sw eden, godtager förenäm nda förslag, har jag äran I havé the honour to suggest th at this N ote, föreslå, att denna skrivelse jä m te E ders to gether with your reply to th at effect, shall E xcellens’ bekräftande svar d ärp å skall anses constitute an A greem ent betw een the two utgöra en överenskom m else mellan de båda G overnm ents w hich shall supersede the E x­ regeringarna, vilken skall e rsä tta noteväxchange o f N otes o f 19 April 1979 and shall lingen av den 19 april 1979 och träd a i e n ter into force three m onths from the date kraft tre m ånader efter dagen för E d ert svar. o f your reply. The A greem ent shall also apply Ö verenskom m elsen skall även tilläm pas to those territories listed in the A nnex to ifråga om de territo rier som uppräknats i this N ote for the international relations of bilagan till denna skrivelse och för vilkas which the G overnm ent o f the U nited Kingdom utrikes förbindelser F örenade K onungarikets is responsible. regering är ansvarig. I avail m yself o f this opportunity to Jag begagnar d etta tillfälle att ånyo försäkra renew to you, Sir, the assurance o f my E der, H err U trikesm inister, om min utom ­ highest consideration. ordentliga högaktning.

Jeffrey Petersen Je ffrey P etersen

3

b Sveriges utrikesm inister till brittiska am bassaden i Stockholm

Stockholm den 19 februari 1980

H err A m bassadör, H ärm ed har ja g äran erkänna m ottagandet av E d er skrivelse av denna dag, som i översättning har följande lydelse: ” Jag har äran att åberopa det i L ondon den 26 april 1963 regering är an sv arig .” Som sv ar h ar jag äran m eddela E d er att förenäm nda förslag godtages av K onungariket Sveriges regering, som d ärför anser, att E d er skrivelse och d etta svar utgör en överenskom m else mellan de båda regeringarna vilken e rsä tte r noteväxlingen av den 19 april 1979 och träd e r i kraft tre m ånader från dagens datum . M ottag, H err A m bassadör, försäkran om min utom ordentliga högaktning.

Ola Ullsten

ANNEX BILAGA A ntigua Antigua St K itts-N evis S:t K itts-N evis Anguilla Anguilla Belize Belize Berm uda Berm uda British A ntaretie T erritory B rittiska A ntarktis British Indian O cean T erritory B rittiska Indiska O ceanöarna British Virgin Islands B rittiska Jungfruöarna Caym an Islands C aym anöarna F alkland Islands and D ependencies F alklandsöarna och underlydande om råden G ibraltar G ibraltar H ong Kong H ongkong M ontserrat M ontserrat P itcairn Pitcairn S overeign Base A reas o f A krotiri and Dhekelia S uveräna B asom rådena A krotiri och Dhekelia St H elena and D ependencies S:t H elena och underlydande om råden T urks and Caicos Islands Turks- och C aicosöarna

N o rs te d ts T ry c k e ri. S to ck h o lm 1980