lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Europeisk överenskommelse om överförande av ansvar för flyktingar, Strasbourg den 16 oktober 1980, SÖ 1980:47

Beteckning
so-198047
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1980-10-16

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

U tg iven a v u trik e s d e p a rte m e n te t

SÖ 1980:47

Nr 47

Europeisk överenskommelse om överförande av ansvar

för flyktingar.

Strasbourg den 16 oktober 1980

Ö v e re n sk o m m e lse r! u n d e rte c k n a d e s av S verige m ed b in d a n d e v erk an den 16 o k to b e r 1980. Ö v e re n sk o m m e lse n trä d d e i k raft fö r S v erig e den 1 d e c e m b e r 1980, enligt a rt. 10.

l

2

(Ö v e r s ä ttn in g ’)

European Agreem ent on Accord Européen sur le Europeisk överenskom melse

Transfer o f Responsibility for Transfert de la Responsabilité om överförande av ansvar för

Refugees ä 1'Égard des Réfugiés flyktingar

T h e m e m b e r S ta te s o f the L es E ta ts m e m b re s du S ig n a tä rs ta te rn a . m ed lem ­ C o u n cil o f E u ro p é , sig n a to ry C o n seil de 1 'E u ro p e, signa- m ar av E u ro p a rå d e t. h e re to , ta ire s du p ré s e n t A c c o rd , C o n sid e rin g th a t th e aim o f C o n sid é ra n t q u e le but du som b e a k ta r a tt E u ro p a rå ­ th e C o u n cil o f E u ro p é is to C o n seil de 1 'E urope e st de d e ts mål å r a lt u p p n å en s tö r­ a c h ie v e a g re a te r u n ity be- ré a lise r un e union plus re sa m m an h ålln in g m ellan tw e e n its m e m b e rs; é tro ite e n tre ses m e m b re s ; d e ss m ed lem m ar. W ishing to fu r th e r im- S o u h a ita n t e n c o re am é- som ö n s k a r y tte rlig a re fö r­ p ro v e th e situ a tio n o f re fu ­ lio re r la situ atio n d es ré fu ­ b ä ttra fly k tin g a rn a s situ atio n g e e s in m e m b e r S ta te s o f the giés d a n s les E ta ts m em b res i E u ro p a rå d e ts m e d le m s­ C o u n cil o f E u ro p é ; d u C onseil de 1’E u ro p e ; s ta te r. D e siro u s o f facilitatin g th e D ésireu x de faciliter 1’ap- som ö n s k a r u n d e rlä tta tilla p p lic a tio n o f A rticle 28 o f p licatio n de 1’article 28 de la läm p n in g en av artik el 28 i th e C o n v e n tio n re la tin g to C o n v e n tio n re la tiv e au sta tu t k o n v e n tio n e n a n g å e n d e fly k ­ th e s ta tu s o f re fu g e e s o f 28 d e s réfugiés du 28 ju ille t 1951 tin g ars rättslig a ställn in g av Ju ly 1951 an d p a ra g ra p h s 6 e t d e s p a ra g ra p h e s 6 et 11 de d e n 28 ju li 1951 sam t m o m e n ­ an d 11 o f its S c h e d u le , in so n A n n e x e , s ’ag issan t en te n 6 och 11 i bilagan h ärtill, i p a rtic u la r as re g a rd s th e situ ­ p a rtic u lie r du c a s d 'u n réfu- s y n n e rh e t vad b e trä ffa r den a tio n w h e re a refu g ee h as gié c h a n g e a n t de ré sid e n c e et situ a tio n som u p p s tå r n är en law fully ta k e n u p re s id e n c e s ’é ta b lis sa n t rég u liérem en t flykting lagligen h a r b o sa tt in th e te r rito ry o f a n o th e r d a n s le te rrito ire d 'u n e au tre sig inom en an n a n a v ta ls s lu ­ C o n tra c tin g P a rty ; P artie c o n tr a c ta n te ; ta n d e p a rts te rrito riu m . C o n c e rn e d e sp e c ia lly to S o u c ie u x n o ta m m e n t, ä som ä r sä rsk ilt an g eläg n a sp e c ify , in a liberal a n d hu- c e t e ffe t, de p ré c ise r, d a n s o m a tt i liberal o ch h u m a n itä r m a n ita ria n sp irit, th e co n d i- un e sp rit libéral e t hum ani- a n d a n ä rm a re ange de villk o r tio n s on w hich th e re s p o n s i­ ta ire , les c o n d itio n s d an s les- p å vilka a n s v a re t fö r u tf ä r­ bility fo r issu in g a tra v e l d o c- q u e lle s la re s p o n sa b ilité de d a n d e t av e tt re se d o k u m e n t u m en t is tr a n s fe r re d from d é liv re r u n titre de v oyage ö v e rfö rs från en a v ta ls s lu ­ o n e C o n tra c tin g P a rty to a n ­ e s t tra n sfé ré e d 'u n e P artie ta n d e p a rt till en a n n a n , o th e r; c o n tr a c ta n te å une a u t r e ; C o n sid e rin g th a t it is d esir- C o n sid é ra n t q u ’i! e s t sou- som b e a k ta r a tt det är a b le to reg u late th is q u e stio n h a itab le de rég ler c e tte ma- ö n s k v ä rt att på ett enhetligt in a unifo rm m a n n e r b e tw e e n tié re de m an iére u niform e sä tt reg lera d e n n a fråg a m el­ th e m e m b e r S ta te s o f th e e n tre les E ta ts m em b res du lan E u ro p a rå d e ts m e d le m s­ C o u n cil o f E u ro p e . C o n seil de l’E u ro p e. s ta te r. H a v é a g re e d a s follow s: S o n t c o n v e n u s de ce qui h a r ö v e re n s k o m m it om s u i t ; följande:

A rtic le / A rtic le I A rtik e l I F o r th e p u rp o s e s o f th is A ux fins du p ré s e n t A c ­ I d e n n a ö v e re n sk o m m e lse A g reem en t: c o rd : a v s e s m ed a) “ re f u g e e " m e a n s a p e r­ a) 1’e x p re s sio n « ré fu g ié » a) " f ly k tin g ” en p e rs o n på so n to w h o m th e C o n v e n tio n d ésig n e u n e p e rs o n n e å la- vilken k o n v e n tio n e n a n ­ relatin g to th e s ta tu s o f re fu ­ quelle s ’ap p iiq u e la C o n v e n ­ g åe n d e fly k tin g ars rättslig a g e e s o f 28 Ju ly 1951 o r, a s th e tio n relativ e au s ta tu t d e s ré- ställning av d en 28 ju li 1951

3

c a se m ay b e , th e P ro to c o l re- fu g ié s d u 28 ju ille t 1951 o u , le e lle r i fö re k o m m a n d e fall lating to th e s ta tu s o f refu- c a s é c h é a n t, le P ro to c o le re- p ro to k o lle t a n g åen d e fly k ­ g ees o f 31 J a n u a ry 1967 ap- la tif au s ta tu t d e s réfu g iés du tin g ars rättslig a ställn in g av plies; 31 ja n v ie r 1967; d e n 31 ja n u a ri 1967 kan tillläm p as; b) “ tra v e l d o c u m e n t” b) 1’e x p re s sio n « titr e de b) " r e s e d o k u m e n t” e tt m e a n s th e tra v e l d o c u m e n t v o y a g e » d ésig n e le titre dé- enligt o v a n n ä m n d a k o n v e n ­ issu ed b y v irtu e o f th e livré en v e rtu de ladite C on- tion u tfä rd a t re s e d o k u m e n t; a b o v e -m e n tio n e d C o n v en - v e n ti o n ; tio n ; c) “ first S ta t e ” m ean s a c) 1’e x p re s sio n « p re m ie r c) ” fö rs ta s t a t” en s ta t S ta te , P a rty to th is A gree- E t a t » d ésig n e 1’E ta t, p artie so m ä r p a rt i d e n n a ö v e re n s ­ m e n t, w h ich h a s issu e d such au p ré s e n t A c c o rd , qui a dé- k o m m else o ch som h a r u tf ä r­ a tra v e l d o c u m e n t; livré ce titre de voyage ; d a t e tt så d a n t re s e d o k u m e n t; d) “ se c o n d S ta te ” m ean s d) 1’e x p re s sio n » s e c o n d d) " a n d r a s ta t” en a n n an a n o th e r S ta te , P a rty to this E ta t » d ésig n e un a u tre E ta t, sta t, som ä r p art i d e n n a A g re e m e n t, in w h ich a refu- p a rtie au p ré s e n t A c c o rd , ö v e re n s k o m m e lse o ch d ä r en gee, h o ld e r o f a tra v e l d o c u ­ d a n s lequel se tro u v e le réfu- fly k tin g som ä r in n e h a v a re m en t issu e d b y th e first g ié, titu la ire d 'u n titre de av e tt av d en fö rs ta sta te n S ta te , is p re s e n t. v o y ag e d é liv ré p a r le p re m ie r u tfä rd a t re s e d o k u m e n t u p p e ­ E ta t. h åller sig.

A r t i d e 2 A rtic le 2 A rtik e l 2 1. R e sp o n sib ility shall be 1. L e tra n s fe rt de re sp o n s- 1. A n sv a r skall a n s e s v ara c o n sid e re d to be tra n sfe rre d a b ilité e st c o n sid é ré co m m e ö v e rfö rt vid u tg ån g en av en o n th e e x p iry o f a p erio d o f a y a n t eu lieu å 1'expiration tv å å rsp e rio d av fak tisk och tw o y e a rs o f a c tu a l a n d co n - d ’u n e p é rio d e de d eu x an s de sa m m a n h ä n g a n d e v istelse i tin u o u s sta y in th e seco n d sé jo u r e ffe c tif et in in ter- den a n d ra sta te n m ed g o d ­ S ta te w ith th e a g re e m e n t o f ro m p u d a n s le se c o n d E ta t k än n a n d e av d e ss m y n d ig ­ its a u th o r itie s o r e a rlie r if the a v e c 1 'accord d es a u to rité s h e te r eller tid ig are om den se c o n d S ta te h a s p e rm itte d d e celu i-ci o u , a u p a ra v a n t, si a n d ra sta te n b ev iljat fly k tin g ­ th e refu g ee to rem ain in its le se c o n d E ta t a ad m is le ré- e n tillstån d a tt v ista s inom te r rito ry e ith e r o n a p e rm a ­ fugié å d e m e u re r s u r son ter- d e ss te rrito riu m a n tin g en s ta ­ n en t b a sis o r fo r a p e rio d ex- rito ire soit d ’u n e m an iére d ig v aran d e e lle r u n d e r en p e ­ c e e d in g th e v a lid ity o f the p e rm a n e n te , soit p o u r u n e riod u tö v e r re s e d o k u m e n te ts tra v e l d o c u m e n t. d u ré e e x c é d a n t la valid ité du g iltig h etstid . titre de voyage. T h is p e rio d o f tw o y e a rs C e tte p ério d e de d eu x a n s D e n n a tv å å rsp e rio d skall shall ru n fro m th e d a te o f ad- c o u rt å c o m p te r de la d a te de rä k n a s från d ag en d å fly k ­ m issio n o f th e refu g ee to the 1’a d m issio n du réfugié s u r le tingen fick tillträ d e till den te r rito ry o f th e se c o n d S tate te rrito ire du seco n d E ta t o u , a n d ra s ta te n s te rrito riu m o r, if s u c h a d a te c a n n o t be si u n e telle d a te ne p e u t étre e lle r, om så d a n d ag ej kan e s ta b lis h e d , from th e d a te on é ta b lie , å c o m p te r de la d a te fa s ts tä lla s , frå n d ag en d å han w h ich he p re s e n ts h im self to å laq u elle le réfugié s ’e st pré- in stä lle r sig h o s m y n d ig h e ­ th e a u th o r itie s o f th e seco n d se n té au x a u to rité s du se ­ te rn a i d en a n d ra sta te n . S ta te . c o n d E ta t. 2. F o r th e c a lc u la tio n o f 2. P o u r le calcul de la p é ­ 2. Vid b erä k n in g av den i th e p e rio d sp ecifie d in p ara- rio d e p ré v u e au p a ra g ra p h e 1 m o m en t 1 i d e n n a artik el a n ­ g rap h I o f th is A rticle: du p ré s e n t a r t ic l e : g iv n a p erio d en skall: a) s ta y s a u th o rise d solely a) les sé jo u rs a u to risé s a) v iste lse som b ev iljats fo r th e p u rp o s e o f stu d ie s, u n iq u e m e n t å d es fins d u ­ e n b a rt fö r s tu d ie r, u tb ild n in g

4

train in g o r m ed ical c a re shall tu d e s , de fo rm atio n ou de e lle r lä k a rv å rd ej b e a k ta s ; n o t be ta k e n in to a c c o u n t; so in s m é d icau x ne so n t pas pris en c o m p t e ; b) p e rio d s o f im p riso n - b) la d u ré e de la d é te n tio n b) tid fö r så d a n t frih e ts ­ m en t o f th e refu g ee im p o sed du réfugié liée å u n e co n d am - b e rö v a n d e av fly k tin g en som in c o n n e c tio n w ith a crim in al n atio n p én ale n ’e s t pas prise h a r sam b an d m ed a tt han c o n v ic tio n shall n o t be ta k e n e n c o m p t e ; fålls till a n s v a r fö r b ro tt ej in to a c c o u n t; b e a k ta s; c) p e rio d s d u rin g w hich c) la p é rio d e d u ra n t la- c) d en tid u n d e r vilken en th e refu g ee is allo w ed to re- q u elle le réfugié e s t a u to risé fly k tin g h a r tillstån d att m ain in th e te rrito ry o f th e å d e m e u re r s u r le te rrito ire s ta n n a k v a r på den a n d ra s ta ­ se c o n d S ta te p en d in g an ap- d u se c o n d E ta t en a tte n d a n t te n s te rrito riu m i a v v a k ta n peal ag a in st a d e c is io n o f re- q u ’une d éc isio n so it re n d u e å p å p rö v n in g en av b e sv ä r fusal o f re s id e n c e o r o f re- la su ite d ’un re c o u rs c o n tre ö v e r e tt b e slu t o m av slag av m oval fro m th e te rrito ry u n e d éc isio n de refu s de sé- e n a n sö k a n om u p p e h å llstill­ shall o n ly be ta k e n in to a c ­ j o u r ou une m e su re d ’éloi- stå n d eller om fö rp assn in g c o u n t if th e d e c is io n on th e g n e m e n t n ’e st p rise en från te rrito rie t e n d a s t b e a k ­ ap p e a l is fa v o u ra b le to th e c o m p te q u e si la d écisio n ta s om b e slu te t om ö v e rk la ­ refu g ee; re n d u e e st fa v o ra b le au ré fu ­ g an d e ä r förm ånligt fö r fly k ­ gié ; tin g en ; d) p e rio d s d u rin g w hich d) les p é rio d e s p e n d a n t d) den tid u n d e r vilken th e refu g ee le a v e s o n a tem - lesq u elles le réfugié s ’ab- flyktingen tillfälligt läm n ar p o ra ry b asis th e te rrito ry o f se n te å titre te m p o ra ire du d en a n d ra sta te n s te rrito riu m th e se c o n d S ta te fo r not te rrito ire du se c o n d E ta t u n d e r h ögst tre m å n a d e r i m o re th å n th re e c o n se c u tiv e p o u r u n e d u ré e n ’e x c é d a n t följd eller vid m er än e tt till­ m o n th s o r, o n m o re th å n o n e p a s tro is m ois c o n sé c u tifs fälle u n d e r sam m an lg t h ögst o c c a s io n , fo r n o t m o re th ån o u , å d iv e rse s re p rise s , p o u r sex m å n a d e r b e a k ta s o c h så ­ six m o n th s in to ta l, shall be un e d u ré e to ta le n ’e x c é d a n t d a n frå n v a ro skall in te an se s ta k e n in to a c c o u n t, su ch ab- p as six m ois, se ro n t p rises en a v b ry ta eller fö rlän g a v iste l­ se n c e s n o t b ein g d e e m e d to c o m p te , le s é jo u r n ’é ta n t pas sen . in te rru p t o r su sp e n d th e c o n sid é ré co m m e intersta y . ro m p u ou su sp e n d u p a r de te lle s a b s e n c e s . 3. R e sp o n sib ility shall 3. L e tra n s fe rt de re sp o n s- 3. A n sv a r skall äv e n an se s also be d e e m e d to be tra n s- ab ilité e st é g a le m e n t c o n si­ v a ra ö v e rfö rt om d e t ej fe rre d if re a d m iss io n o f th e d é ré c o m m e a y a n t eu lieu längre enligt artik el 4 kan refu g ee to th e first S ta te can lo rsq u e , en v e rtu de 1’article k rä v a s a tt fly k tin g en å te r tas no lo n g er be re q u e s te d u n d e r 4, la ré a d m issio n d a n s le p re ­ e m o t av d e n fö rsta sta te n . A rticle 4. m ier E ta t ne p e u t plus étre d e m a n d é e .

A rtic le 3 A rtic le 3 A rtik e l 3 1. U ntil th e d a te o f tr a n s ­ 1. J u s q u ’å la d a te du 1. R e se d o k u m e n te t skall fe r o f re s p o n sib ility , th e tr a v ­ tra n s fe rt de re s p o n sa b ilité , le fram till d ag en fö r ö v e rfö ra n ­ el d o c u m e n t shall be ex- titre de v o y ag e e st prolongé d e t av a n sv a re t fö rlän g as te n d e d o r re n e w e d b y th e o u re n o u v e lé p a r le p re m ie r eller fö rn y a s av d en fö rsta first S ta te . E ta t. sta te n . 2. T h e refu g ee shall n o t be 2. L e réfugié n ’e st pas 2. F ly k tin g skall inte a n ­ re q u ire d to leav e th e se c o n d te n u de q u itte r le seco n d E ta t m o d as a tt läm n a den a n d ra S ta te to o b ta in th e e x te n s io n p o u r o b te n ir la p ro lo n g atio n sta te n fö r a tt e rh å lla en fö r­ o r ren ew al o f his tra v e l d o cu - ou le re n o u v e lle m e n t de son längning eller fö rn y e lse av

5

m en t an d m ay fo r th is p u r­ titre de v o y ag e e t p e u t, å sitt re s e d o k u m e n t o ch kan p o se a p p ly to d ip lo m a tic m is­ c e tte fin, s ’a d re s s e r au x m is­ fö r d e tta än d am ål v ä n d a sig sio n s o r c o n s u la r p o sts o f th e sio n s d ip lo m a tiq u e s ou au x till b e sk ic k n in g a r e lle r k o n ­ first S ta te . p o s te s c o n su la ire s d u p re ­ su lat i d e n fö rs ta sta te n . m ier E ta t.

A r ti d e 4 A rtic le 4 A r tik e l 4 1. A s long a s tr a n s fe r o f 1. T a n t q u ’il n ’y a pas eu 1. F ly k tin g sk all, så länge re s p o n sib ility h as n o t oc- tr a n s fe r t de re sp o n sab ilité ö v e rfö ra n d e av a n s v a r ej h ar c u rre d in a c c o rd a n c e w ith c o n fo rm é m e n t å 1’article 2, sk e tt enligt artik el 2, m o m en t A rticle 2, p a ra g ra p h s 1 an d 2, p a ra g ra p h e s 1 e t 2, le réfugié 1 o ch 2, p å n y tt k u n n a re sa th e re fu g e e shall be read m it- s e ra ré a d m is å to u t m o m en t till d en fö rs ta s ta te n s te r rito ­ te d to th e te r rito ry o f th e first s u r le te rrito ire du p re m ie r rium vid vilken tid p u n k t som S ta te a t an y tim e , ev e n a fte r E ta t, m ém e a p ré s 1’ex p ira- h e lst, ä v e n se d a n re s e d o k u ­ th e e x p iry o f th e tra v e l d o cu - tio n du titre de v o y ag e. D ans m e n te t u p p h ö rt a tt gälla. m en t. In th e la tte r c a se read - ce d e rn ie r c a s , la réad m is- R ätt a tt å te r re s a in skall i det m issio n sh all o c c u r on the sio n in te rv ie n d ra s u r sim ple se n a re fallet e n d a s t föreligga sim ple re q u e s t o f th e seco n d d e m a n d e du seco n d E ta t, å vid b e g ä ra n av d en a n d ra S ta te , on c o n d itio n th a t the c o n d itio n q u e c e tte d e m a n d e sta te n och p å villk o r a tt b e ­ re q u e s t is m a d e d u rin g the so it p ré s e n té e d a n s les six g äran g ö rs inom sex m å n a d e r six m o n th s follow ing th e e x ­ m ois su iv a n t 1’e x p ira tio n de e fte r d e t a tt re s e d o k u m e n te t piry o f th e tra v e l d o c u m e n t. ce titre . u p p h ö rt a tt gälla. 2. If th e a u th o ritie s o f th e 2. Si les a u to rité s du s e ­ 2. O m m y n d ig h e te rn a i se c o n d S ta te d o n o t know c o n d E ta t ig n o ren t ou se den a n d ra sta te n ej k ä n n e r th e w h e re a b o u ts o f th e re fu ­ tro u v e le réfugié e t ne p euv- till fly k tin g en s tillfälliga v is­ gee a n d fo r th is re a s o n are e n t, p o u r c e tte ra iso n , faire te ls e o rt och d ä rfö r ej kan n o t ab le to m ak e th e re q u e s t la d e m a n d e m e n tio n n é e au fra m stä lla d en i m o m en t 1 m e n tio n e d in p a ra g ra p h 1 p a ra g ra p h e l er au c o u rs d es an g iv n a b e g äran inom sex d u rin g th e six m o n th s follow - six m ois su iv a n t 1’ex p ira tio n m å n a d e r e fte r d e t a tt re s e d o ­ ing th e e x p iry o f th e trav el d u titre de v o y ag e, c e tte d e ­ k u m e n te t u p p h ö rt a tt gälla, d o c u m e n t, th a t re q u e s t m ust m a n d e d o it é tre faite d a n s les skall d e n n a b e g ä ra n fra m stä l­ be m ad e w ith in th e six six m ois a p ré s q u e le seco n d las inom sex m å n a d e r e fte r m o n th s fo llo w in g th e tim e at E ta t a eu c o n n a is sa n c e du d e t a tt d en a n d ra sta te n h ar w h ich th e w h e re a b o u ts o f lieu o u se tro u v e le réfu g ié, få tt k ä n n e d o m om fly k tin g ­ th e refu g ee b e c o m e k now n m ais au plus ta rd d eu x an s e n s tillfälliga v is te ls e o rte r, to th e se c o n d S ta te , b u t in no a p ré s 1’e x p ira tio n du titre de m en i inget fall se n a re än tv å c a s e la te r th å n tw o y ears v o y ag e. å r e fte r d e t a tt re s e d o k u m e n ­ a fte r th e e x p iry o f th e trav el te t u p p h ö rt a tt gälla. d o c u m e n t.

A rtic le 5 A rtic le 5 A rtik e l 5 1. F ro m th e d a te o f tr a n s ­ 1. A c o m p te r de la d a te du 1. F rå n d ag en fö r ö v e rfö ­ fe r o f re s p o n sib ility : tr a n s fe r t de re sp o n sa b ilité , ra n d e t av a n s v a r skall: a) th e re s p o n sib ility o f th e a) la re sp o n sa b ilité du p re ­ a) d en fö rs ta s ta te n s a n ­ first S ta te to e x te n d o r re n e w m ie r E ta t de p ro lo n g e r o u de s v a r a tt fö rlän g a eller fö rn y a th e tra v e l d o c u m e n t o f th e re n o u v e le r le titre de vo y ag e fly k tin g en s re s e d o k u m e n t refu g ee shall c e a se ; d u réfugié c e s s e r a ; u p p h ö ra ; b) th e se c o n d S ta te shall b) il in c o m b e ra au seco n d b) den a n d ra sta te n a n ­ be re s p o n sib le fo r issu in g a E ta t de d é liv re r au réfugié un sv a ra fö r u tfä rd a n d e t av e tt n ew tra v e l d o c u m e n t to th e n o u v e a u titre de v o y ag e. n y tt re s e d o k u m e n t å t fly k ­ refu g ee. tingen.

6

2. T h e se c o n d S ta te shall 2. L e se c o n d E ta t in fo r­ 2. D en a n d ra sta te n skall info rm th e first S ta te th a t m era le p re m ie r E ta t q u e le u n d e rrä tta d en fö rs ta sta te n tr a n s fe r o f re s p o n sib ility has tr a n s fe r t de re sp o n sa b ilité a o m a tt ö v e rfö ra n d e av a n sv a r ta k e n p lace. e u lieu. h a r ägt rum .

A r ti d e 6 A r ti d e 6 A r tik e l 6 A fte r th e d a te o f tr a n s fe r A p ré s la d a te du tra n sfe rt E fte r d ag en fö r ö v e rfö ra n ­ o f re s p o n sib ility , th e se c o n d de re s p o n sa b ilité , le seco n d d e t av a n s v a re t skall den S ta te sh all, in th e in te re s t o f E ta t fa c ilite ra , d a n s 1’in té ré t a n d ra s ta te n , i sy fte a tt å te r ­ fam ily re u n ific a tio n an d fo r du re g ro u p e m e n t fam ilial et fö re n a fam iljen sa m t av h u ­ h u m a n ita ria n r e a s o n s , facili- p o u r d e s ra iso n s hum ani- m a n itä ra sk äl, u n d e rlä tta in ­ ta te th e a d m issio n to its te rri- ta ire s , fa d m is s io n s u r son r e s a till sitt te rrito riu m fö r to ry o f th e re fu g e e ’s sp o u se te rrito ire du c o n jo in t e t des fly k tin g en s m a k e /m a k a och an d m in o r o r d e p e n d e n t chil- e n fa n ts m in e u rs ou ä ch arg e m in d erårig a e lle r u n d erh ållsd re n . du réfugié. b e rä ttig a d e b arn .

A r ti d e 7 A r tid e 7 A r tik e l 7 T h e c o m p e te n t a u th o ritie s L e s a d m in is tra tio n s com - P a rte rn a s b eh ö rig a m y n ­ o f th e P a rtie s m ay co m m u n i- p é te n te s d e s P a rtie s p e u v en t d ig h e te r kan m e d d e la sig d i­ c a te d ire c tly w ith e a c h o th e r c o m m u n iq u e r d ire c te m e n t re k t m ed v a ra n d ra v ad b e ­ as re g a rd s th e a p p lic a tio n o f e n tre elles p o u r les b eso in s trä ffa r tilläm p n in g en av th is A g re e m e n t. T h e se d e 1’ap p lic a tio n du p ré s e n t d e n n a ö v e re n s k o m m e lse . a u th o ritie s shall be specified A c c o rd . C es a d m in istra tio n s D essa m y n d ig h e te r skall by e a c h S ta te , w h en e x p re s s - s e ro n t d é sig n é e s p a r ch a q u e a n g es av v a rd e ra sta te n n är ing its c o n s e n t to be b o u n d E ta t, au m o m en t ou il ex- d en u ttry c k e r sitt sa m ty c k e by th e A g re e m e n t, b y m ean s prim e son c o n s e n te m e n t å till a tt v a ra b u n d e n av ö v e r­ o f a n o tific a tio n a d d re s s e d to é tre lié p a r 1 'A cco rd . p a r e n sk o m m e lse n g en o m en n o ­ th e S e c re ta ry G e n e ra l o f th e voie de n o tificatio n a d re s sé e tifik atio n till E u ro p a rå d e ts C o u n cil o f E u r o p é . au S e c ré ta ire G é n é ra l du g e n e ra ls e k re te ra re . C o n seil de 1 'E urope.

A r t i d e 8 A r ti d e 8 A rtik e l 8 1. N o th in g in th is A g re e ­ 1. A u cu n e d isp o sitio n du 1. In g en tin g i d e n n a ö v e r­ m en t shall im p a ir a n y rig h ts p ré s e n t A cco rd ne p ö rte at- en sk o m m e lse skall in v e rk a a n d b e n e fits w h ich h av é te in te au x d ro its et a v an ta g es på de rä ttig h e te r o c h fö rm å ­ b e e n o r w h ich m ay be g ran t- q u i o n t é té a c c o rd é s ou qui n e r som a n tin g en h a r b ev il­ ed to re fu g e e s in d e p e n d e n tly p o u rra ie n t é tre a c c o rd é s aux ja ts e lle r k an b ev iljas fly k ­ o f th is A g re e m e n t. réfu g iés in d é p e n d a m m e n t du tin g a r o b e ro e n d e av d e n n a p ré s e n t A cco rd . ö v e re n s k o m m e lse . 2. N o n e o f th e p ro v isio n s 2. A u c u n e d isp o sitio n du 2. Ingen av b e stä m m e lse r­ o f th is A g re e m e n t shall be in ­ p ré s e n t A cco rd ne p eu t étre na i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse te rp re te d a s p re v e n tin g a in te rp ré té e co m m e em pé- skall to lk a s so m e tt h in d e r P a rty fro m e x te n d in g th e c h a n t une d e s P arties d 'é - fö r en p a rt a tt u ts trä c k a de b e n e fits o f th is A g re e m e n t to te n d re le b én éfice du p ré se n t fö rm å n e r som u p p k o m m e r p e rs o n s w h o do n o t fulfil th e A c c o rd å d e s p e rs o n n e s qui till följd av d e n n a ö v e re n s ­ c o n d itio n s laid d o w n . ne re m p lisse n t pas les c o n d i­ k o m m else till p e rs o n e r som tio n s p ré v u e s . ej u p p fy lle r de fö re sk riv n a k rav en . 3. T h e p ro v isio n s o f b ila­ 3. L e s d isp o sitio n s con- 3. B e stä m m e lse rn a i de bi­ teral a g re e m e n ts c o n c lu d e d te n u e s d a n s d e s a c c o rd s bila- laterala ö v e re n s k o m m e ls e r b e tw e e n P a rtie s re la tin g to té ra u x c o n c lu s e n tre d es Par- som in g åtts m ellan p a r te r o m

7

th e tr a n s fe r o f re sp o n sib ility tie s , c o n c e rn a n t le tra n sfe rt ö v e rfö ra n d e av a n s v a r för fo r th e issu in g o f C o n v e n tio n d e la re sp o n sa b ilité de dé- u tfä rd a n d e av re s e d o k u m e n t tra v e l d ö c u m e n ts o r to th e liv re r d e s titre s de vo y ag e en enligt k o n v e n tio n e n e lle r fö r re a d m iss io n o f re fu g e e s in v e rtu d e le C o n v e n tio n rela- å te rta g a n d e av fly k tin g a r i th e a b s e n c e o f su c h a tiv e au s ta tu t d e s réfu g iés du a v sa k n a d av så d a n t ö v e rfö ­ tr a n s fe r shall c e a s e to be 28 ju ille t 1951, o u la réad m is- ran d e skall u p p h ö ra a tt v a ra a p p lic a b le fro m th e d a te o f sio n d e s réfu g iés en l’ab- tilläm pliga från d ag en fö r e n try in to fo rc e o f th is se n c e de tra n s fe rt, c e ss e n t d e n n a ö v e re n s k o m m e lse s A g re e m e n t b e tw e e n th o se d ’é tre a p p lic a b le s å c o m p te r ik ra ftträ d a n d e m ellan d e ss a P a rtie s. R ig h ts a n d b en efits d e 1’e n tré e en v ig u eu r du p ré- p a rte r. D e rä ttig h e te r och a c q u ire d o r in th e c o u rs e o f se n t A cco rd e n tre e e s P a r­ fö rm å n e r so m fly k tin g a r e r ­ b ein g a c q u ire d by refu g ees tie s. L e s d ro its e t av a n ta g e s hållit eller k o m m e r a tt e rh å l­ u n d e r su c h a g re e m e n ts shall ac q u is ou en c o u rs d 'a c q u is i- la enligt så d a n a ö v e re n s k o m ­ n o t be a ffe c te d . tio n p a r les réfu g iés en v ertu m e lse r skall inte p å v e rk a s . d e e e s a c c o rd s ne s e ro n t pas affe e té s.

A r t i d e 9 A r ti d e 9 A rtik e l 9 1. T h is A g re e m e n t shall 1. Le p ré s e n t A cco rd est 1. D en n a ö v e re n s k o m ­ be o p e n fo r sig n a tu re by the o u v e rt ii la sig n a tu re d es m else skall v a ra ö p p e n fö r m e m b e r S ta te s o f th e C o u n ­ E ta ts m e m b re s du C o n seil de u n d e rte c k n a n d e av m ed ­ cil o f E u ro p é , w h ich m ay e x ­ I'E u ro p é qui p e u v e n t ex- le m s s ta te rn a i E u ro p a rå d e t, p re s s th e ir c o n s e n t to be p rim e r le u r c o n s e n te m e n t a som kan u ttry c k a sitt sa m ­ b o u n d by: é tr e liés par: ty c k e till a tt v a ra b u n d n a g e ­ nom : a) sig n a tu re w ith o u t re s e r ­ a) sig n a tu re sa n s ré s e rv e a) u n d e rte c k n a n d e u tan v atio n a s to ra tific a tio n , ac- d e ra tific a tio n , d 'a c c e p ta tio n fö rb eh åll fö r ra tifik a tio n , c e p ta n c e o r a p p ro v a l, o r o u d 'a p p ro b a tio n , ou g o d ta g a n d e e lle r g o d k ä n n a n ­ d e : e lle r h) sig n a tu re su b je c t to ra ­ b) sig n a tu re so u s ré s e rv e b) u n d e rte c k n a n d e som tificatio n . a c c e p ta n c e o r a p ­ de ra tific a tio n , d ’a c c e p ta tio n fö r u ts ä tte r ra tifik a tio n , g o d ­ pro v al. follow ed by ra tific a ­ o u d ’a p p ro b a tio n , suivie de tag a n d e e lle r g o d k ä n n a n d e tio n , a c c e p ta n c e o r a p p ro v a l. ra tific a tio n , d ’a c c e p ta tio n ou o c h som följs av ra tifik a tio n , d ’a p p ro b a tio n . g o d ta g a n d e eller g o d k ä n n a n ­ d e . 2. In s tru m e n ts o f ra tific a ­ 2. L e s in s tru m e n ts de ra ti­ 2. R a tifik a tio n s-, g o d ta ­ tio n . a c c e p ta n c e o r ap p ro v al fic a tio n , d ’a c c e p ta tio n ou g an d e- e lle r g o d k ä n n a n d e in ­ shall be d e p o s ite d w ith the d ’a p p ro b a tio n s e ro n t dé- s tru m e n t skall d e p o n e ra s h o s S e c re ta ry G e n e ra l o f the p o sé s p ré s le S e c ré ta ire G é- E u ro p a rå d e ts g e n e ra ls e k re ­ C o u n cil o f E u r o p é . n éral de 1 'E urope. te ra re .

A r ti d e 10 A r ti d e 10 A rtik e l 10 1. T h is A g re e m e n t shall 1. L e p ré s e n t A c c o rd en- I. D en n a ö v e re n s k o m ­ e n te r in to fo rc e o n th e first tr e r a en v ig u eu r le p re m ie r m else tr ä d e r i k raft fö rs ta d a ­ d a y o f th e m o n th follow ing jo u r du m ois qui su it f e x p ira - gen i m å n ad e n e fte r u tg ån g en th e e x p ira tio n o f a p e rio d o f tio n d 'u n e p ério d e d 'u n m ois av e n e n m å n a d sp e rio d e fte r o n e m o n th a fte r th e d a te on a p ré s la d a te å laquelle d eu x d e n d ag d å tv å m e d le m s­ w h ich tw o m e m b e r S ta te s o f E ta ts m e m b re s du C onseil de sta te r i E u ro p a rå d e t h a r u t­ th e C o u n cil o f E u ro p é h avé 1’E u ro p e a u ro n t ex p rim é leu r try c k t sitt sa m ty c k e till a tt e x p re s s e d th e ir c o n s e n t to be c o n s e n te m e n t å é tre liés p a r v a ra b u n d n a av ö v e re n s k o m ­ b o u n d b y th e A g re e m e n t, in 1’A c c o rd c o n fo rm é m e n t au x m elsen i e n lig h et m ed be-

8

a c c o rd a n c e w ith th e p ro v i­ d is p o sitio n s de 1’article 9. stä m m e lse rn a i a rtik e l 9. sio n s o f A rtic le 9. 2. In re s p e c t o f an y 2. P o u r to u t E ta t m em b re 2. I fö rh å lla n d e till en m e m b e r S ta te w h ich su b se- qui e x p rim e ra u lté rie u re m e n t m e d le m ssta t som d ä re fte r u t­ q u e n tly e x p re s s e s its c o n s e n t so n c o n s e n te m e n t å é tre lié tr y c k e r sitt sa m ty c k e till a tt to be b o u n d by it, th e A gree- p a r 1’A c c o rd , celui-ci e n tre ra v a ra b u n d e n av ö v e re n s k o m ­ m en t shall e n te r in to fo rc e on en v ig u e u r le p re m ie r jo u r du m elsen tr ä d e r d e n n a i k raft th e first d a y o f th e m o n th fol- m ois qui su it 1’e x p ira tio n fö rs ta d agen i m å n a d e n e fte r low ing th e e x p ira tio n o f a p e ­ d ’u n e p é rio d e d ’un m ois u tg ån g en av en e n m å n a d sriod o f o n e m o n th a fte r the a p re s la d a te de la sig n atu re p erio d e fte r d agen fö r u n d e r­ d a te o f sig n a tu re o r o f th e de- ou du d é p ö t de P in s tru m e n t te c k n a n d e e lle r d e p o n e ra n d e p o sit o f th e in s tru m e n t o f ra- d e ra tific a tio n , d ’a c c e p ta tio n av ra tifik a tio n s-, g o d ta ­ tific a tio n , a c c e p ta n c e o r ap- o u d ’a p p ro b a tio n . g an d e- eller g o d k ä n n a n d e in ­ p ro v a l. stru m e n t.

A rtic le I I A rtic le / / A rtik e l I I 1. A fte r th e e n tr y in to I. A p rés 1’e n tré e en vi­ 1. E u ro p a rå d e ts m in is te r­ fo rc e o f th is A g re e m e n t, th e g u e u r du p ré s e n t A c c o rd , le k o m m itté k an , e fte r d e n n a C o m m itte e o f M in iste rs o f C o m ité d es M in istres du ö v e re n s k o m m e lse s ik ra ftträ ­ th e C o u n cil o f E u ro p é m ay C o n seil de 1’E u ro p e p o u rra d a n d e , in b ju d a sta t so m ej är in v ite a n y S ta te n o t a in v ite r to u t E ta t n on m em b re m ed lem i rå d e t m en ä r p a rt i m e m b e r o f th e C o u n cil du C o n seil p artie å la C on- k o n v e n tio n e n a n g å e n d e fly k ­ w hich is a P a rty to th e C on- v e n tio n re la tiv e au s ta tu t des tin g ars rä ttslig a ställn in g den v e n tio n re la tin g to th e sta tu s réfu g iés du 28 ju ille t 1951 o u , 28 ju li 1951 e lle r, i fö re k o m ­ o f re fu g e e s o f 28 Ju ly 1951 le c a s é c h é a n t, au P ro to co le m an d e fall, p ro to k o lle t a n ­ o r, as th e c a se m ay b e , th e re la tif au sta tu t d e s réfugiés g åe n d e fly k tin g ars rä ttslig a P ro to c o l relatin g to th e s ta ­ du 31 ja n v ie r 1967. å a d h é re r ställn in g d en 31 ja n u a ri 1967 tu s o f refu g ees o f 31 Ja n u a ry a 1'A ccord. L a d éc isio n d 'in - a tt a n s lu ta sig till ö v e re n s ­ 1967, to a c c e d e to th e A g re e ­ v itatio n sera p rise å la m ajo- k o m m elsen . B e slu te t om in­ m en t. T h e d e c is io n to invite rité p ré v u e å 1'article 2().</du b ju d an skall fa tta s m ed d e n i shall be ta k e n by th e m ajor- S ta tu t et å l'u n a n im ité d es re ­ artik el 20 d) i stad g an fa s t­ ity p ro v id e d fo r by A rticle p re s e n ta n ts d e s E ta ts co n - stä lld a m a jo rite te n o ch ge­ 2 0 .d o f th e S ta tu te a n d be the tr a c ta n ts a y a n t le d ro it de no m enhällig o m rö stn in g av u n a n im o u s v o te o f th e re p r e ­ sié g e r au C o m ité. d e a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a s se n ta tiv e s o f th e C o n tra c tin g re p r e s e n ta n te r, som ä r b e r ä t­ S ta te s e n title d to sit on th e tig ad e a tt s itta i k o m m itté n . C o m m itte e . 2. In re s p e c t o f an y ac c e d - 2. P o u r to u t E ta t adhé- 2. S å v itt g äller en sta t som ing S ta te , th e A g re e m e n t ra n t, 1’A c c o rd e n tr e ra en vi­ a n slu te r sig tr ä d e r ö v e re n s ­ shall e n te r in to fo rc e o n th e g u e u r le p re m ie r jo u r du m ois k o m m elsen i k ra ft fö r s ta d a ­ first d ay o f th e m o n th follow - qui suit P e x p ira tio n d 'u n e gen i m å n ad e n e fte r u tg ån g en ing th e e x p ira tio n o f a p erio d p é rio d e d ’un m ois a p ré s la av en e n m å n a d sp e rio d e fte r o f o n e m o n th a fte r th e d a te d a te de d é p ö t d e P in s tru m e n t d ag en fö r d e p o n e ra n d e av o f d e p o sit o f th e in s tru m e n t d ’a d h é sio n p ré s le S e c ré ta ire a n s lu tn in g sin s tru m e n te t h o s o f a c c e ss io n w ith th e S e c re - G é n é ra l du C onseil de P E u ­ E u ro p a rå d e ts g e n e ra ls e k re ­ ta r y G e n e ra l o f th e C o u n cil ro p é. te ra re . o f E u r o p é .

A rtic le 12 A rtic le 12 A r tik e l 12 1. A n y S ta te m ay a t the 1. T o u t E ta t p e u t, au m o ­ 1. E n sta t kan vid tid e n fö r tim e o f sig n a tu re o r w h e n de- m en t de la sig n atu re ou au u n d e rte c k n a n d e t e lle r vid de-

9

p o sitin g its in s tru m e n t o f ra- m o m e n t d u d é p ö t de so n in ­ p o n e ra n d e t av sitt ra tifik a ­ tific a tio n , a c c e p ta n c e , ap- stru m e n t de ra tific a tio n , tio n s-, g o d ta g a n d e -, g o d k ä n ­ p ro v a l o r a c c e s s io n , sp ecify d ’a c c e p ta tio n , d ’a p p ro b a tio n n an d e- eller a n slu tn in g sin ­ th e te r rito ry o r te r rito rie s to o u d ’a d h é sio n , d e sig n e r le ou stru m e n t ange d e t te r rito ri­ w h ich th is A g re e m e n t shall les te rrito ire s a u x q u e ls s ’ap- um e lle r de te r rito rie r på a p p ly . p liq u e ra le p ré s e n t A cco rd . vilka d e n n a ö v e re n s k o m ­ m else skall tilläm p as. 2. A ny S ta te m ay a t an y 2. T o u t E ta t p e u t, å to u t 2. En sta t kan vid en s e n a ­ la te r d a te , b y a d e c la ra tio n a u tre m o m e n t p a r la su ite , re tid p u n k t g en o m en d e k la ­ a d d re s s e d to th e S e c re ta ry p a r u n e d é c la ra tio n a d re s sé e ratio n till E u ro p a rå d e ts g e n e ­ G e n e ra l o f th e C o u n cil o f E u ­ a u S e c ré ta ire G é n é ra l du ra ls e k re te ra re u ts trä c k a tillro p é , e x te n d th e ap p lic a tio n C o n se il de 1’E u ro p e , é te n d re läm p n in g en av d e n n a ö v e r­ o f th is A g re e m e n t to an y P a p p lic a tio n du p ré s e n t A c ­ e n sk o m m e lse till v arje a n n a t o th e r te r rito ry sp ecifie d in c o rd å to u t a u tre te rrito ire te rrito riu m , so m a n g es i d e ­ th e d e c la ra tio n . In re s p e c t o f d ésig n é d a n s la d é c la ra tio n . k la ra tio n e n . M ed a v se e n d e su c h te r rito ry th e A g re e m e n t L ’A c c o rd e n tr e ra en v ig u eu r p å så d a n t te rrito riu m tr ä d e r shall e n te r in to fo rc e on th e å 1’é g ard de ce te rrito ire le ö v e re n s k o m m e lse n i k raft first d a y o f th e m o n th follow - p re m ie r jo u r d u m ois qui suit fö rs ta d ag en i m å n ad e n e fte r ing th e e x p ira tio n o f a p erio d 1’e x p ira tio n d ’une p ério d e u tg ån g en av en e n m å n a d so f o n e m o n th a fte r th e d a te d ’un m ois a p re s la d a te de period e fte r dag en d å E u ro ­ o f re c e ip t by th e S e c re ta ry ré c e p tio n de la d é c la ra tio n p a rå d e ts g e n e ra ls e k re te ra re G e n e ra l o f su c h d e c la ra tio n . p a r le S e c ré ta ire G én éral. m o tto g en så d a n d e k la ra tio n . 3. A ny d e c la ra tio n m ade 3. T o u te d é c la ra tio n faite 3. E n d e k la ra tio n som u n d e r th e tvvo p reced in g e n v e rtu d es d eu x p ara- a v g es i e n lig h et m ed de tv å p a ra g ra p h s m ay . in re sp e c t g ra p h e s p ré c é d e n ts p o u rra fö re g å e n d e m o m e n te n kan o f an y te rrito ry specified in é tre re tiré e , e n ce qui con- m ed a v se e n d e på e tt i en så ­ such d e c la ra tio n . be w ith- c e rn e to u t te rrito ire d ésig n é d a n d e k la ra tio n a n g iv e t te r r i­ d ra w n by a n o tificatio n a d ­ d a n s c e tte d é c la ra tio n , p a r to riu m å te rk a lla s g e n o m n o ­ d re s se d to th e S e c re ta ry G e ­ n o tific a tio n a d re s s é e au S e­ tifik atio n till g e n e ra ls e k re te ­ n eral. T h e w ith d raw al shall c ré ta ire G é n é ra l. L e re tra it ra re n . Å te rk a lla n d e t skall b eco m e e ffe c tiv e on the lirst p re n d r a effet le p re m ie r jo u r g älla från fö r s ta d ag en i den d ay o f th e m o n th follow ing d u m ois qui suit 1’e x p ira tio n m ån ad som fö lje r e fte r u t­ th e e x p ira tio n o f a p e rio d o f d ’u n e p é rio d e de six m ois gången av en se x m å n a d e rssix m o n th s a fte r th e d a te o f a p ré s la d a te de ré c e p tio n de perio d e fte r d ag en d å g e n e ­ re c e ip t o f su ch n o tificatio n la n o tific a tio n p a r le S e c ré ­ ra ls e k re te ra re n m o tto g så d a n by th e S e c re ta ry G e n e ra l. ta ire G é n é ra l. n o tifik atio n .

A r tic le 13 A r tic le 13 A r tik e l 13 W ith o u t p re ju d ic e to th e S a n s p ré ju d ic e d e s d is p o si­ D e n n a ö v e re n s k o m m e lse p ro v isio n s o f A rticle 12, th is tio n s de 1’a rtic le 12, le p ré ­ skall m ed fö rb eh åll fö r b e ­ A g re e m e n t shall a p p ly to s e n t A c c o rd s ’a p p liq u e ra å stä m m e lse rn a i a rtik e l 12 tille a c h P a rty su b je c t to th e c h a c u n e d e s P a rtie s c o m p te läm p as p å v a rd e ra p a rte n sam e lim ita tio n s an d re s e rv a ­ te n u d e s lim itatio n s e t ré- m ed sam m a b e g rä n sn in g a r tio n s a p p lic a b le to its o b lig a­ s e rv e s a u x o b lig atio n s assu - o ch re s e rv a tio n e r som ä r till­ tio n s u n d e r th e C o n v e n tio n m ées p a r elle en v e rtu d e la läm pliga p å d e n n a s sk y ld ig ­ re la tin g to th e s ta tu s o f refu- C o n v e n tio n re la tiv e au sta tu t h e te r enligt k o n v e n tio n e n a n ­ g e e s o f 2 8 J u l y 1951 o r . a s th e d e s réfu g iés du 28 ju ille t 1951 g åen d e fly k tin g a rs rä ttslig a c a se m ay b e , th e P ro to co l re ­ o u , le c a s é c h é a n t, du P ro to - ställn in g d e n 28 ju li 1951 e l­ lating to th e s ta tu s o f refu- c o le re la tif au s ta tu t d e s ré fu ­ ler, i fö re k o m m a n d e fall, g e e s o f 3 l J a n u a ry 1967. g iés d u 31 ja n v ie r 1967. p ro to k o lle t a n g å e n d e fly k ­ tin g ars rä ttslig a ställn in g d en 31 ja n u a r i 1967.

10

A r t i d e 14 A r tid e 14 A r tik e l 14 1. A ny S ta te m a y , a t th e 1. T o u t E ta t p e u t, au m o ­ 1. E n sta t k an vid tid en fö r tim e o f sig n a tu re o r w h e n de- m en t de la sig n atu re ou au u n d e rte c k n a n d e t eller vid d e ­ p o sitin g its in s tru m e n t o f ra- m o m e n t d u d é p ö t de so n in­ p o n e ra n d e t av sitt ra tifik a ­ tific a tio n , a c c e p ta n c e , ap- stru m e n t de ratificatio n , tio n s-, g o d ta g a n d e -, g o d k ä n ­ p ro v a l o r a c c e s s io n , d e c la re d ’a c c e p ta tio n , d 'a p p ro b a tio n nan d e- e lle r a n slu tn in g sin ­ th a t it a v a ils its e lf o f o n e o r o u d ’a d h é sio n , d é c la re r faire s tru m e n t fö rk la ra a tt d en b e ­ b o th o f th e re s e rv a tio n s p ro ­ u sag e de 1’un e ou d es d eu x g ag n ar sig av d e t e n a eller v id ed fo r in th e A n n ex to th is ré s e rv e s fig u ran t å 1’A n n ex e b å d a fö rb e h å lle n i bilagan till A g re e m e n t. N o o th e r re s e r ­ a u p ré s e n t A c c o rd . A u cu n e d e n n a ö v e re n s k o m m e lse . v a tio n m ay be m ad e. a u tre ré s e rv e n ’e s t ad m ise. Inget a n n a t fö rb eh åll få r g ö ­ ras. 2. A ny C o n tra c tin g S tate 2. T o u t E ta t c o n tra c ta n t 2. E n a v ta lsslu ta n d e s ta t, w hich has m ade a re s e rv a ­ qui a fo rm u lé u n e ré s e rv e en so m h a r gjort e tt fö rb eh åll i tion u n d e r th e p reced in g v e rtu du p ara g ra p h e p récé- en lig h et m ed fö re g å e n d e m o­ p ara g ra p h m ay w holly o r d e n t p eu t la re tire r en to u t ou m e n t, k an h elt e lle r delvis p artly w ith d ra w it by m ean s e n p a rtie en a d re s sa n t une å te rk a lla d e t g en o m n o tifik a ­ o f a n o tificatio n a d d re s se d to n o tificatio n au S e c ré ta ire tio n till E u ro p a rå d e ts g e n e ­ the S e c re ta ry G e n e ra l o f the G é n é ra l du C o n seil de T E u ­ ra ls e k re te ra re . Å te rk a lla n d e t C o u n cil o f E u ro p e . T he ro p e . L e re tra it p re n d ra effet skall gälla från d agen d å g e ­ w ith d raw al shall ta k e e flect å la d a te de re c e p tio n de la n e ra lse k re te ra re n m o tto g så ­ on th e d a te o f re c e ip t o f such n o tificatio n p a r le S e c ré ta ire d a n n o tifik atio n . n o tificatio n by th e S e c re ta ry G é n é ra l. G e n e ra l. 3. A P a rty w h ich has 3. L a P a rtie qui a fo rm u lé 3. E n p a rt som h a r gjort m ad e a re s e rv a tio n in re s p e c t u n e ré s e rv e au su jet d ’une e tt fö rb eh åll a v se e n d e en b e ­ o f an y p ro v isio n o f th is d isp o sitio n du p ré s e n t A c ­ stä m m e lse i d e n n a ö v e re n s ­ A g re e m e n t m ay n o t claim c o rd ne p e u t p ré te n d re å k o m m else kan inte k rä v a a tt th e a p p lic a tio n o f th a t p ro v i­ 1’ap p lic a tio n de c e tte d is p o si­ d en b e stä m m e lse n skall tillsio n b y a n y o th e r P a rty ; it tio n p a r un e a u tre P a rtie ; läm p as av en a n n a n p a rt; den m a y , h o w e v e r, if its r e s e rv a ­ to u te fo is, elle p e u t, si la ré ­ kan e m e lle rtid , om d e ss fö r­ tio n is p artial o r c o n d itio n a l, se rv e e s t p artielle ou condi- behåll g äller d e lv is e lle r är c laim th e a p p lic a tio n o f th a t tio n n e lle , p ré te n d re å 1’appli- villkorligt, k rä v a att d en n a p ro v isio n in s o fa r a s it h a s it­ c a tio n de c e tte d isp o sitio n b e stä m m e lse tilläm p as i den s e lf a c c e p te d it. d a n s la m e s u re ou elle l’a ac- u ts trä c k n in g som den själv c e p té e . h ar g o d tag it d en .

A r t i d e 15 A r ti d e 15 A rtik e l 15 1. D ifficu lties w ith reg ard 1. L es d ifficu ltés re la tiv e s 1. S v å rig h e te r som u p p ­ to th e in te rp re ta tio n an d a p ­ å l’in te rp ré ta tio n e t å 1’appli- s tå r i sam b an d m ed to lk n in g ­ p licatio n o f th is A g re e m e n t c a tio n d u p ré s e n t A cco rd en o ch tilläm p n in g en av d e n ­ shall be s e ttle d b y d ire c t c o n ­ s e r o n t rég lées p a r e n te n te na ö v e re n s k o m m e lse skall su lta tio n b e tw e e n th e com - d ire c te e n tre les a u to rité s ad- lö sas genom sa m rå d d irek t p e te n t a d m in is tra tiv e a u th o r- m in is tra tiv e s c o m p é te n te s m ellan b eh ö rig a a d m in is tra ti­ ities a n d , if th e n e e d a ris e s , e t, au b e so in , p a r la voie di- va m y n d ig h e te r o c h , om så th ro u g h d ip lo m a tic c h a n n e ls. p lo m atiq u e. ä r n ö d v ä n d ig t, p å d ip lo m a­ tisk väg. 2. A ny d is p u te b e tw e e n 2. T o u t d ifféren d e n tre 2. E n tv ist m ellan p a rte r P a rtie s c o n c e rn in g th e in te r­ P a rtie s c o n c e rn a n t 1’inter- b e trä ffa n d e to lk n in g en eller p re ta tio n o r a p p lic a tio n o f p ré ta tio n ou 1'application du tilläm p n in g en av d e n n a ö v e r­ th is A g re e m e n t w h ich it has p ré s e n t A cco rd qui n ’a pu e n sk o m m e lse , so m ej h a r

11

n o t b e e n p o ss ib le to se ttle by é tr e réglé p a r voie de négo- k u n n a t biläggas g en o m fö r­ n e g o tia tio n o r o th e r m ean s c ia tio n o u p a r d ’a u tre s h an d lin g a r e lle r p å a n n a t sh all, a t th e re q u e s t o f an y m o y e n s s e ra , å la re q u é te de s ä tt, skall p å b e g ä ra n av e n ­ p a rty to th e d is p u te , be re- 1’u n e d e s p a rtie s au différ- d e ra p a rte n i tv is te n h än sk ju fe rre d to a rb itra tio n . E ach e n d , so u m is å 1’arb itra g e. ta s till sk iljed o m . V a rd e ra p a rty shall n o m in a te an arbi- C h a c u n e d es p a rtie s désig- p a rte n skall u tse e n sk iljed o ­ tr a to r an d th e tw o a rb itra to rs n e ra un a rb itre e t les d eu x m are o ch de tv å sk ilje d o ­ shall n o m in a te a re fe re e . If a rb itre s d é sig n e ro n t un troi- m arn a skall u tse en tred je a n y p a rty h a s n o t n o m in ated siém e a rb itre . Si d a n s u n dé- sk ilje d o m a re . H a r e n d e ra its a r b itr a to r w ith in th e th re e lai de tro is m ois å c o m p te r de p a rte n inte u ts e tt en sk ilje d o ­ m o n th s fo llo w in g th e re q u e s t la re q u é te d ’a rb itra g e , 1’un e m are inom tre m å n a d e r e fte r fo r a rb itra tio n , he shall be d e s p a rtie s n ’a p as p ro c é d é å beg äran om sk iljed o m , skall n o m in a te d a t th e re q u e s t o f la d é sig n a tio n de so n a rb itre , p re s id e n te n fö r E u ro p e is k a th e o th e r p a rty by th e P re s i­ c e d e rn ie r s e ra d ésig n é, å la d o m s to le n fö r de m än sk lig a d e n t o f th e E u ro p e a n C o u rt d e m a n d e de 1’a u tre p a rtie , rä ttig h e te rn a på d e n a n d ra o f H u m a n R ig h ts. If th e lat- p a r le P ré s id e n t de la C o u r p a rte n s b e g ä ra n u tse en s å ­ te r sh o u ld be a n atio n al o f e u ro p é e n n e d e s D ro its de d a n . O m p re s id e n te n ä r m e d ­ o n e o f th e p a rtie s to th e d is ­ 1’H o m m e . Si le P ré s id e n t de bo rg are i en av de s ta te r som p u te , th is d u ty shall be car- la C o u r e u ro p é e n n e d es ä r p art i tv is te n , skall d e tta ried o u t b y th e V ice-P resi- D ro its de 1’H o m m e e st le res- u p p d ra g u tfö ra s av d o m s to ­ d e n t o f th e C o u rt, o r, if the s o rtis s a n t de T une d e s p a r­ lens v ic e -p re sid e n t e lle r, om V ic e -P re sid e n t is a n atio n al tie s au d iffé re n d , la d é sig n a ­ v ic e -p re sid e n te n ä r m e d b o r­ o f o n e o f th e p a rtie s to the tio n de 1’a rb itre in c o m b e ra g are i en av d e s ta te r som är d is p u te , b y th e m o s t se n io r a u V ic e -P ré sid e n t de la C o u r p art i tv is te n , av d en ä ld s te ju d g e o f th e C o u rt not being o u , si le V ic e -P ré sid e n t e s t le d o m a re n vid d o m s to le n som a n a tio n a l o f o n e o f th e p a r­ re s s o rtis s a n t de Tune d es inte ä r m e d b o rg a re i någon tie s to th e d is p u te . T h e sam e p a rtie s au d iffé re n d , au av de s ta te r som ä r part i p ro c e d u re shall be o b s e rv e d m e m b re le p lu s a n c ie n de la tv iste n . S am m a fö rfa ra n d e if th e a rb itra to rs c a n n o t C o u r qui n ’e s t p as le re s s o r­ skall tillläm p as om sk ilje d o ­ a g re e o n th e c h o ic e o f r e ­ tis s a n t de T une d es p a rtie s au m arn a inte kan e n a s om valet fe re e . d iffé re n d . L a m ém e procé- av en tre d je sk ilje d o m a re . d u re s ’a p p liq u e ra au c a s ou les d e u x a rb itre s ne p o urra ie n t p as se m e ttre d ’a c c o rd s u r le c h o ix du tro isié m e a r ­ b itre . T h e a rb itra tio n trib u n a l L e trib u n a l a rb itra l a rré - S k ilje d o m sto le n skall fa s t­ shall lay d o w n its o w n p ro c e ­ te r a sa p ro c é d u re . S es déci- stä lla sitt eg et fö rfa ra n d e . d u re . Its d e c is io n s shall be sio n s s e ro n t p rise s å la ma- D ess b e slu t skall fa tta s m ed ta k e n by m a jo rity v o te. Its jo r ité . S a s e n te n c e se ra dé- en k el m a jo rite t. D e ss u tslag a w a rd shall be final. fm itiv e. skall v a ra slutgiltigt.

A r ti d e 16 A r ti d e 16 A rtik e l 16 1. A n y P a rty m ay a t an y 1. T o u te P a rtie p e u t, å 1. E n p a rt k an vid v ilk en tim e d e n o u n c e th is A gree- to u t m o m e n t, d é n o n c e r le tid p u n k t som h e lst säg a u p p m en t by m e a n s o f a notifica- p ré s e n t A c c o rd en a d re s s a n t d e n n a ö v e re n s k o m m e lse g e ­ tion a d d re s s e d to th e S ecre- un e n o tificatio n au S e c ré - no m n o tifik atio n ställd till ta ry G e n e ra l o f th e C ouncil ta ire G é n é ra l du C o n seil de E u ro p a rå d e ts g e n e ra ls e k re ­ o f E u r o p é . f E u r o p é . te ra re . 2. Such d e n u n c ia tio n shall 2. La d é n o n c ia tio n pren- 2. E n s å d a n u p p säg n in g b ec o m e effe c tiv e on the first d ra effet le p re m ie r j o u r du skall gälla frå n fö r s ta d ag en i

12

d ay o f the m o n lh follow ing m ois qui suit 1'expiration m å n a d e n e fte r u tg å n g e n av Ihc e x p ira tio n o f a p erio d o f d 'u n e p ério d e de six m ois e n s e x m å n a d e rsp e rio d e fte r six m o n th s a fte r the d a le o f a p re s la d a te de ré c e p tio n de d ag en d å g e n e ra ls e k re te ra ­ receip t o f the n o tificalio n by la n o tificatio n p a r le S ecré- ren m o tto g n o tifik atio n en . th e S e c re ta ry G e n e ra l. taire G é n é ra l. 3. R ights and b en efits ac- 3. L e s d ro its e t a v a n ta g e s 3. D e rä ttig h e te r o ch fö r­ q ui reel o r in the c o u rs e o f a c q u is ou en c o u rs d 'a c q u is i- m å n e r som fly k tin g ar h a r e r ­ being a c q u ire d by refu g ees tio n p a r les réfu g iés en v ertu hållit eller k o m m e r a tt e rh å l­ u n d e r th is A g reem en t shall d u p ré s e n t A cco rd ne se ro n t la enligt d e n n a ö v e re n s k o m ­ not be a ffe c te d in th e ev e n t p as affe c té s e n c a s d e d én o n - m else skall ej p å v e rk a s i h ä n ­ o f th e A g reem en t being de- c ia tio n de celui-ci. d else av u p p säg n in g av ö v e r­ n o u n c e d . e n sk o m m e lse n .

A rtic le 17 A rtic le 17 A rtik e l 17 T h e S e c re ta ry G e n e ra l o f L e S e c ré ta ire G én éral du E u ro p a rå d e ts g e n e ra ls e k ­ th e C o u n cil o f E u ro p é shall C o n seil de 1’E u ro p e n o tifie ra re te ra re skall n o tific e ra m ed ­ no tify th e m e m b e r S ta te s o f a u x E ta ts m em b res du C o n ­ le m s s ta te rn a i rå d e t sam t a n ­ th e C o u n cil an d a n y S ta te seil e t å to u t E ta t a y a n t ad- n an s ta t som a n slu tit sig till w h ich h a s a c c e d e d to th is h é ré au p ré s e n t A cco rd : ö v e re n s k o m m e lse n om: A g re e m e n t of: a) to u te sig n atu re; a) u n d e rte c k n a n d e : a) a n y sig n a tu re ; b) le d é p ö t de to u t in s tru ­ b) d e p o n e ra n d e av ra tifik a ­ b ) th e d e p o s it o f a n y in s tru ­ m en t de ra tific a tio n , d ’ac- tio n s-, g o d ta g a n d e -, g o d k ä n ­ m en t o f ra tific a tio n , ac c e p - c e p ta tio n , d ’a p p ro b a tio n ou nande- e lle r a n slu tn in g sin ­ ta n c e , a p p ro v a l o r a c c e s s io n ; d ’a d h é sio n ; s tru m e n t: c) a n y d a te o f e n tr y into c) to u te d a te d 'e n tr é e en vi- c) dag fö r d e n n a ö v e re n s ­ fo rc e o f th is A g re e m e n t in g u e u r du p ré s e n t A cco rd k o m m elses ik ra ftträ d a n d e i a c c o rd a n c e w ith A r ti d e s 10, c o n fo rm é m e n t å ses article s e n lig h et m ed a rtik la rn a 10, 11 an d 12; 10, 11 e t 12; 11 o ch 12; d) a n y o th e r a c t, n o tific a tio n d) to u t a u tre a e te , n o tifica­ d) a n n an å tg ä rd , n o tifik atio n o r c o m m u n ic a tio n re la tin g to tio n ou c o m m u n ic a tio n ay a n t e lle r m e d d e la n d e i sam b an d th is A g re e m e n t. tr a it a u p ré s e n t A cco rd . m ed d e n n a ö v e re n s k o m ­ m else. In w itn e s s w h e re o f th e un- En foi de q u o i. les sous- Till b e k rä fte lse h ä ra v h ar d e rs ig n e d , b ein g d u ly a u th o r- signés d u m e n t a u to ris é s å cet u n d e rte c k n a d e , därtill v e d e r­ ised th e r e to , h a v é sig n ed th is e lle t, o n t signé le p ré s e n t A c ­ börligen b efu llm äk tig ad e, A g re e m e n t. co rd . u n d e rte c k n a t d e n n a ö v e re n s ­ ko m m else. D o n e a t S tra s b o u rg , th e F a it å S tra sb o u rg , le 16 oc- Som sk e d d e i S tra sb o u rg 16th d ay o f O c to b e r 1980, in to b re 1980, e n fran g ais e t en d e n 16 o k to b e r 1980 på en g ­ E n g lish a n d F re n c h , b o th a n g la is, les d e u x te x te s fai- e lsk a o ch fra n sk a , vilka b åd a te x ts being e q u ally a u th e n - sa n t é g a le m e n t foi, e n un te x te r ä g er lika v itso rd , i ett tic , in a single c o p y w hich seul ex e m p la ire qui s e ra dé- e x e m p la r som skall d e p o ­ shall be d e p o s ite d in th e ar- p o sé d a n s les a rc h iv e s du n e ra s i E u ro p a rå d e ts ark iv . c h iv e s o f th e C o u n cil o f E u ­ C o n seil d e 1’E u ro p e . L e S e­ E u ro p a rå d e ts g e n e ra ls e k re ­ ro p é . T h e S e c re ta ry G e n e ra l c ré ta ire G én éral du C onseil te ra re skall sä n d a b e s ty rk ta o f th e C o u n cil o f E u ro p é d e 1’E u ro p e en com m uni- k o p io r till v arje m e d le m ssta t shall tra n sm it c e rtifie d co- q u e ra co p ie certifiée con- i E u ro p a rå d e t sam t till a n n an p ies to e a c h m e m b e r S ta te o f fo rm e å c h a c u n d e s E ta ts sta t som in b ju d its a tt a n slu ta th e C o u n cil o f E u ro p é a n d to m e m b re s d u C o n seil de sig till d e n n a ö v e re n s k o m ­ an y S ta te in v ite d to a c c e d e 1’E u ro p e e t å to u t E ta t invité m else. to th is A g re e m e n t. å a d h é re r au p ré s e n t A cco rd .

13

Annex Annexe Bilaga R eserva tio n * R é se rv e s F ö rb eh å ll U n d e r p a ra g ra p h I o f A rti­ En v ertu de 1 'a rtid e 14. Enligt m o m en t I i artikel d e 14 o f th is A g re e m e n t. any p a ra g ra p h e lcl. du presen t 14 i d en n a ö v e re n s k o m m e lse S ta te m ay d e c la re : A e e o rd . to n t E lat petit dc- kan en stat fö rk la ra att: c la re r: 1. Ihat in so fa r as it is con- 1. q u e . en ee qui le co n - 1. i d en m an som den b e ­ c e rn e d . tr a n s fe r o f resp o n si- c e rn e . le tra n s le rt de respon- rö rs skall ö v e rfö ra n d e av a n ­ bility u n d e r th e p ro v isio n s o f sab ilité selon l article 2. p a ­ sv a r enligt b e stä m m e lse rn a i p ara g ra p h I o f A r tid e 2 shall ra g ra p h e l cl. n 'a in a pas lien a rtik el 2. m o m en t I . ej ske av not o c c u r fo r th e re a s o n th al p o u r le seul m o tif q n ' il a au- d en a n led n in g en , tilt den h ar it has a u th o ris e d th e refugec to risé le refugie ii s é jo u rn e r givit en flykting tillstån d att to sta y in its te r rito ry fo r a su r son te rrito ire p o u r line sta n n a pa d e ss te rrito riu m period e x c e e d in g th e validity d u ré e e x c é d a n t la validitc du u n d e r en period u tö v e r re s e ­ o f th e tra v e l d o c u m e n t solely tille de v o y ag e. u n iq u em en t d o k u m e n te ts g iltighetstid e n ­ fo r th e p u rp o s e s o f stu d ie s o r ii d e s fins d 'e llid e ou de fo r­ d ast för stu d ie r eller u tb ild ­ train in g . m ation: ning. 2. thut it will not a c c e p t a 2. q if il n 'a c c e p le r a pas 2. den ej kail g o d ta en b e ­ re q u e s t fo r re a d m issio n p re ­ line d e m a n d e de re ad m issio n gäran om å te rta g a n d e vilken se n te d on th e b a sis o f the p ré s e n té e s u r la b ase d e s d is ­ h ar fra m stä llts pä gru n d v al p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 2 o f p o sitio n s de r a r tie le 4. p a ra ­ av b e stä m m e lse rn a i artik el A r tid e 4. g ra p h e 2. 4. m om ent 2.