Internationella mejerivaruavtalet (GATT), Genève den 12 april 1979, SÖ 1980:60
A rkivexem plar
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
Utgiven av utrikesdepartementet g Q J9^Q >
Nr 60
Internationella mejerivaruavtalet (GATT).
Genéve den 12 april 1979
A vtalet u ndertecknades av Sverige den 17 decem ber 1979. Regeringen beslöt ratificera avtalet den 20 decem ber 1979. R atifikationsinstrum entet deponerades hos generaldirektören hos G ATTrs A vtalsslutande P arter den 20 d ecem ber 1979. A vtalet trädde i kraft för Sverige den 1 jan u ari 1980. R iksdagsbehandling: Prop. 1979/80:24, U U 1979/80:13, R skr 1979/80:138
2International dairy arrangement Internationella mejerivaruavtalet
Preambie Inledning
R ecognizing the im portance o f milk and De i d etta avtal deltagande länderna, vilka dairy products to the econom y o f many coun- erkänner mjölk- och m ejerivarornas betydel trie s1 in term s o f production, trade and con- se för ekonom in i många lä n d e r1 u ttryckt i sum ption; produktion, handel och konsum tion, R ecognizing the need, in the mutual inter vilka erkänner behovet a tt, i p roducenter e sts o f p roducers and consum ers, and o f ex nas och konsum enternas liksom exp o rtö rer p o rters and im porters, to avoid surpluses and nas och im portörernas öm sesidiga intresse, shortages, and to m aintain prices at an equi- undvika överskotts- och bristsituationer och table level; bibehålla priserna vid en skälig nivå, N ö tin g the diversity and interdependence vilka konstaterar d et stora antalet av och o f dairy products; det öm sesidiga beroendet mellan olika m eje rivaror, N ö tin g the situation in the dairy products vilka konstaterar läget på m ejerivarum ark m ärket, which is ch aracterized by very wide naden, vilket karakteriseras av m ycket stora fluctuations and the proliferation o f export svängningar och en spridning av export- och and im port m easures; im portåtgärder, Considering th al im proved co-operation in vilka beaktar att e tt förb ättrat sam arbete the dairy products sector contributes to the inom m ejerivarusektom bidrar till att uppnå attainm ent o f the objectives o f expansion and en expansion och liberalisering av världshan liberalization o f world träd e, and the imple- deln, och till en tilläm pning av de principer m entation o f the principles and objectives och mål rörande utvecklingsländer vilka concem ing developing countries agreed upon överenskom s i Tokyodeklarationen den 14 in the T okyo D eclaration o f M inisters dated septem ber 1973 angående de m ultilaterala 14 S eptem ber 1973 concerning the M ultilater handelsförhandlingarna, al T rade N egotiations; vilka är beslutna att respektera principerna D eterm ined to respect the principles and och m ålsättningarna i allm änna tull- och objectives o f the G eneral A greem ent on T ar handelsavtalet (härm ed benäm nt "G A T T ” )2 iffs and T rade (hereinafter referred to as och att, vid uppfyllandet av målet i förelig ” G eneral A greem ent” o r ” G A TT” 2) and, in gande avtal, effektivt tilläm pa principerna carrying out the aim s o f this A rrangem ent, och m ålsättningarna i T okyodeklarationen, effectively to im plem ent the principles and objectives agreed upon in the said Tokyo D eclaration; The participants to the present A rrange har genom sina rep resen tan ter överens m ent havé, through their representatives, kom m it om följande: agreed as follows:
•Ö v ersättn in g i enlighet m ed d en i prop. 1979/ 80:24 intagna texten. 1 In this A rrangem ent and in the Protocols annexed 1 I d etta avtal och i de närslutna protokollen, skall th ere to , the term ” c o u n try ” is deem ed to include u ttry ck et ” lan d ” av ses innefatta E u ropeiska eko the E uropean E conom ic C om m unity. nom iska gem enskapen. 2 T his pream bular provision applies only among 2 Denna inledande bestäm m else gäller en d ast de particip an ts th at are o ntracting parties to the deltagarländer vilka ä r avtalsslutande p a rte r i G A TT. GATT.
3PART ONE DEL ETT G eneral provisions Allmänna bestäm melser A R T IC L E I A R T IK E L I O bjectives Syften The objectives o f this A rrangem ent shall S yftena med d etta avtal skall, i ö v ere n s be, in accordance with the principles and o b stäm m else med de principer och m ålsättning je ctiv es agreed upon in the T okyo Declara- ar vilka överenskom m its i T okyodeklaration o f M inisters dated 14 S eptem ber 1973 tionen den 14 septem ber 1973 angående de concerning the M ultilateral T rade Negotia- m ultilaterala handelsförhandlingarna, vara tions, - to achieve the expansion and ev e r great- - att uppnå en expansion och allt större er liberalization o f world trade in dairy pro- liberalisering av världshandeln med m ejeri ducts under m ärket conditions as stahle as varor under så stabila m arknadsförhållandenpossible, on the basis o f mutual benefit to som möjligt på basis av öm sesidiga fördelar exporting and importing countries; för exporterande och im porterande länder - to further the econom ic and social devel- - att befräm ja utvecklingsländernas ek o opm ent o f developing countries. nom iska och sociala utveckling.
A R T IC L E II A R T IK E L II P roduct C overuge V aruom fattning I. This A rrangem ent applies to the dairy 1. D etta avtal är tillämpligt på m ejerivaruproducts sector. F or the purpose o f this Ar sektom . I d etta avtal skall term en ” m ejeri rangem ent, the term ” dairy p ro d u cts” is v aro r” anses o m fatta följande varuslag, så deem ed to include the following pro d u cts, as som de definierats i C C C -nom enklaturen: defined in the C ustom s Co-operation Council N om enclature:
CCCN C C C N (a) Milk and cream , fresh, not (a) Mjölk och grädde, färsk, ej kon con cen trated o r sw eetened 04.01 centrerad eller sötad 04.01 (b) Milk and cream , preserved, (b) Mjölk och grädde, konserverad, co n cen trated o r sw eetened 04.02 koncentrerad eller sötad 04.02 (c) B utter 04.03 (c) Sm ör 04.03 (d) C heese and curd 04.04 (d) O st och ostm assa 04.04 (e) Casein ex 35.01 (e) Kasein ex 35.01
2. The international Dairy Products C oun 2. Det internationella m ejerivaruråd som cil established in term s o f A rticle VII: l(a) of inrättas i enlighet med a rtik elV II:l(a ) av this A rrangem ent (hereinafter referred to as d etta arrangem ang (häm edan benäm nt rådet) the Council) may decide that the A rrange kan b esluta att avtalet skall vara tillämpligt m ent is to apply to other products in which på andra v aro r i vilka m ejerivaror vilka avses dairy products referred to in paragraph 1 o f i m om ent 1 av denna artikel ingår, om det this A rticle havé been incorporated if it bedöm er att det är nödvändigt att ta med deem s their inclusion necessary for the im- dessa v aror för att syftena och bestäm m el plem entation o f the objectives and provisions serna i d etta avtal skall kunna förverkligas. o f this A rrangem ent.
It-S0-023 3
4A R T IC L E III A R T IK E L III Inform ation Inform ation 1. The participants agree to provide regu- 1. De deltagande länderna överenskom m er larly and prom ptly to the Council the infor att regelbundet och skyndsam t förse rådet mation required to perm it it to m onitor and med den inform ation som behövs för att det assess the overall situation o f the world m är skall kunna bevaka och bedöm a läget på ket for dairy products and the world m ärket världm arknaden för m ejerivaror i stort och situation for each individual dairy product. läget på världsm arknaden för varje enskild m ejerivaror. 2. Participating developing countries shall 2. D eltagande utvecklingsländer skall läm furnish the inform ation available to them . In na för dem tillgänglig inform ation. För att o rd er that these participants may im prove dessa deltagarländer skall kunna förbättra their d ata collection m echanism s, developed sina datainsam lingsm ekanism er skall de del participants, and any developing participants tagande utvecklade länderna och de deltagan ahle to do so. shall consider sym pathetically de utvecklingsländer som är i stånd därtill, any request to them for technical assistance. välvilligt beakta vaije begäran till dem om tekniskt bistånd. 3. The inform ation that the participants un- 3. Den inform ation som de deltagande län d ertake to provide pursuant to paragraph I of derna åtar sig att läm na enligt denna artikels this A rticle, according to the m odalities that moment 1, och i enlighet med de villkor som the Council shall establish, shall include data rådet skall fastställa, skall om fatta uppgifter on past perform ance, current situation and om tidigare och nuvarande förhållanden och outlook regarding production, consum ption, utsikter för produktion, konsum tion, priser, prices, stocks and trade, including transac- lager och handel, inklusive an d ra än norm ala tions o ther thån norm al com m ercial transac- kom m ersiella transaktioner, med avseende tions, in respect o f the p ro d u c ts referred to in på de varor som hänvisas till i artikel II av Article II o f this A rrangem ent, and any other d etta avtal, sam t all annan inform ation som inform ation deem ed necessary by the C oun bedöm s nödvändig av rådet. D eltagarlän cil. Participants shall also provide inform a derna skall o ckså läm na inform ation om sin tion on their dom estic policies and trade mea- inhem ska politik, sina handelspolitiska åtgär su res, and on their bilateral, plurilateral or der och om sina bilaterala, plurilaterala och m ultilateral com m itm ents, in the dairy sector m ultilaterala åtaganden inom m ejerivarusekand shall m ake know n, as early as possible, to m , sam t så snabbt som möjligt m eddela any changes in such policies and m easures eventuella förändringar i den n a politik eller that are likely to affect international trade in dessa åtgärder som kan väntas inverka på dairy products. The provisions o f this para den internationella handeln med m ejerivaror. graph shall not require any participant to dis- B estäm m elserna i denna paragraf skall inte close confidential inform ation which would tvinga ett deltagarland att avslöja konfiden im pede law enforcem ent o r otherw ise be con- tiell inform ation som skulle hindra genom fö trary to the public interest o r would prejudice randet av lagar och föreskrifter eller i övrigt the legitim ate com m ercial interests o f par- strida mot sam hällsintresset eller skada legi ticular en terp rises, public o r private. tim a kom m ersiella intressen hos enskilda fö retag, sam hällsägda eller privata.
N o te : It is understood that u n d er the provisions o f N o t: R ådet skall i enlighet med bestäm m elserna i this A rticle, the Council in stn ic ts the secretariat to denna artikel, in stru era sek retariatet att u p p rätta d raw up, and keep up to d ale, an inventory o f all och hålla aktuell en förteckning ö v e r alla åtgärder m easures affecting trade in dairy pro d u cts, includ som p åv erk ar handeln med m ejerivaror inklusive ing com m itm ents resulting from bilateral, plurilat åtaganden som är resultat av bilaterala, plurilate eral and m ultilateral negotiations. rala och m ultilaterala förhandlingar.
5A R T IC L E IV A R T IK E L IV F unctions o f the Internationell D aity Pro Internationella m ejerivarurådets fu n k tio n e r ducts C ouncil a n d Co-operation betw een the och sam arbetet mellan de deltagande län P articipants to this A rrangem ent derna i detta avtal 1. The Council shall m eet in order to: 1. Rådet skall sam m anträda för att: (a) m ake an evaluation o f the situation in (a) bedöm a läget och utsikterna på världs and outlook for the world m ärket for dairy m arknaden för m ejerivaror på basis av en av p ro d u ets, on the basis o f a status report pre- sekretariatet utarbetad lägesrapport innehål pared by the secretariat with the docum enta- lande den dokum entation de deltagande län tion furnished by participants in accordance derna läm nat i enlighet med artikel III av with Article lil o f this A rrangem ent, inform a d etta avtal, inform ation om tilläm pningen av tion arising from the operation o f the Proto- de protokoll som berörs i artikel VI i d etta cols covered by Article VI o f this A rrange avtal och all annan tillgänglig inform ation. m ent, and any o th e r inform ation available to it; (b) review the functioning o f this A rrange (b) se över hur d etta avtal fungerat. m ent. 2. If after an evaluation o f the world m är 2. Om rådet efter en sådan bedöm ning av ket situation and outlook, referred to in para- läget och utsikterna på världsm arknaden som graph l(a) o f this A rticle. the Council finds hänvisas till i paragraf 1 (a) av denna artikel that serious m ärket disequilibrium , o r threat finner att en allvarlig obalans eller hot om o f such a disequilibrium , which affects or sådan obalans på m arknaden, vilken p åver may affect international trade, is developing kar eller kan kom m a att påverka den interna for dairy produets in general or for one or tionella handeln, håller på att utvecklas för m ore produets, the Council will proceed to m ejerivaror i allm änhet eller för en eller flera identify, taking particular account o f the situ varor skall rådet övergå till att, med särskild ation o f developing countries, possible Solu hänsyn tagen till utvecklingsländernas situa tions for consideration by governm ents. tion, identifiera möjliga lösningar för rege ringarnas övervägande. 3. D epending on w hether the Council con- 3. B eroende på om rådet bedöm er att den siders that the situation defined in paragraph situation som definieras i denna artikels m o 2 o f this A rticle is tem porary or m ore dura- ment 2 är tillfällig eller m er varaktig, kan de ble, the m easures referred to in paragraph 2 åtgärder som hänvisas till i denna artikels o f this A rticle could include short-, medium- m om ent 2 om fatta åtgärder på kort, m edel o r long-term m easures to contribute to im- lång eller lång sikt, för att bidra till att fö rb ä tt prove th e overall situation o f the world m är ra situationen påvärldsm arknaden i stort. ket. 4. W hen considering m easures that could 4. N är åtgärder som skulle kunna vidtas i be taken pursuant to paragraphs 2 and 3 o f enlighet med m om enten 2 och 3 av denna this A rticle, due account shall be taken o f the artikel övervägs skall vederbörlig hänsyn tas special and m ore favourable treatm en t, to be till den särskilda och m er förm ånliga behand provided for developing countries, w here this ling som skall ges utvecklingsländerna, där is feasible and appropriate. d etta är möjligt och lämpligt. 5. Any participant may raise before the 5. Varje deltagande land kan i rådet ta upp Council any m atter3 affecting this Arrange- varje fråga3 som påverkar d etta avtal, bland 3 It is confirm ed that the term " m a tte r " in this 3 Det bek räftas att uttry ck et " frå g a " i d e tta m o paragraph includes any m atter which is covered by m ent o m fattar varje fråga som täcks av m ultilate m ultilateral agreem ents negotiated w ithin the rala ö verenskom m elser som fram förhandlats inom fram ew ork o f the M ultilateral T rade N egotiations, ram en för de m ultilaterala handelsförhandlingarna, in p articu lar those hearing on export and im port i synnerhet sådana som rö r im port- och ex p o rtå t m easu res. It is further confirm ed that the provi gärder. Det bek räftas vidare att b estäm m elsern a i sions o f A rticle IV: 5 and this footnote are w ithout artikel IV:5 och d en n a fotnot inte sä tte r u r spel prejudice to the rights and obligations o f the parties rättigheter och skyldigheter för p a rtern a i sådana to such agreem ents. överenskom m elser.
6m ent, inter alia, for the same purposes pro annat för sam m a ändam ål som avses i denna vided for in paragraph 2 o f this A rticle. Each artikels m om ent 2. Varje deltagarland skall participant shall prom ptly afförd adequate skyndsam t b ereda fullgoda m öjligheter till o pportunity for consultation regarding such konsultationer angående sådan fråg a3 som m a tte r’ affecting this A rrangem ent. påverkar d etta avtal. 6. If the m atter affects the application of 6. Om frågan påverkar tilläm pningen av de the specific provisions o f the Protocols an särskilda bestäm m elser som finns i de till d et nexed to this A rrangem ent, any participant ta avtal närslutna protokollen, kan varje del which considers that its trade interests are tagarland som bedöm er sina handelsintressen being seriously threatened and which is un- vara allvarligt hotade och som inte har möj able to reach a mutually satisfactory solution lighet att nå en öm sesidigt tillfredsställandewith the e th e r participant o r participants con- lösning med det eller de övriga deltagarländer cerned, may request the Chairm an o f the som b erö rs, begära att ordföranden i den C om m ittee for the relevant Protocol estab- kom m itté för protokollet i fråga vilken inrät lished under A rticle VII: 2(a) o f this A rrange tas i enlighet med artikel VII:2(a) i d etta avtal m ent, to convene a special m eeting o f the brådskande kallar till ett ex tra sam m anträde C om m ittee on an urgent basis so as to deter- med kom m ittén för att så snabbt som möjligt, mine as rapidly as possible, and within four och om så begärs inom fyra arbetsdagar, be w orking days if req u ested , any m easures sluta om vilka åtgärder som kan erfordras för which may be required to m eet the situation. a tt m öta situationen. Om en tillfredsställande If a satisfactory solution cannot be reached, lösning inte kan nås skall rådet på begäran av the Council shall, at the request o f the C hair ordföranden i kom m ittén för protokollet i frå man o f the C om m ittee for the relevant Proto ga m ötas inom en period av högst 15 dagar för col. m eet within a period o f not m ore thån att behandla frågan i syfte att u n d erlätta en fifteen days to consider the m atter with a tillfredsställande lösning. view to facilitating a satisfactory solution.
A R TIC LE V A R T IK E L V Food A id and Transactions other thån N o r L ivsm edelshjälp och andra än norm ala, ko m m al Com m ercial Transactions mersiella transaktioner 1. The participants agree: I. De deltagande länderna överenskom mer: (a) In co-operation with FAO and other (a) att i sam arbete med FAO och andra interested organizations, to foster recogni- intresserade organisationer söka skapa en tion o f the value o f dairy produets in im prov- större m edvetenhet om den betydelse mejeriing nutritional levels and o f ways and m eans varorna har för att höja den näringsm ässiga through which they may be made available standarden och om hur de kan göras tillgäng for the benefit o f developing countries. liga för att kom m a till nytta i utvecklingslän derna. (b) In accordance with the objectives of (b) att i överensstäm m else med syftena för this A rrangem ent, to fu m ish , within the lim d etta avtal och inom ram en för sina möjlig its o f their possibilities, dairy produets to de heter förse utvecklingsländerna med mejeriveloping countries by way o f food aid. Par varor i form av livsm edelshjälp. De d elta ticipants should notify the Council in ad- gande länderna skall, såvitt d etta är praktiskt vance each y ear. as far as practicable, o f the möjligt, i förväg vatje år u n derrätta rådet om scale, quantities and destinations o f their pro- om fattningen, kvantiteterna och d estina posed contributions o f such food aid. Partici tionsorterna för sina planerade bidrag av så pants should also give, if possible, prior noti- dan livsm edelshjälp. De deltagande länderna fication to the Council o f any proposed skall också om möjligt i förväg underrätta am endm ents to the notified program m e. It rådet om tilläm nade ändringar i det upp would be understood that contributions could ställda program m et. Det är underförstått att be made bilaterally o r through joint projects bidragen kan läm nas bilateralt, genom ge-
7or through m ultilateral program m es, particu- m ensam m a projekt eller genom m ultilaterala larly the W orld Food Program m e. program , i synnerhet V ärldslivsm edelspro gram m et. (c) Recognizing the desirability o f harm o- (c) att, med erkännande av önskvärdheten nizing their efforts in this field, as well as the av att sam ordna sina ansträngningar på d etta need to avoid harmful interference with nor om råde liksom behovet att undvika störning mal p atterns o f production, consum ption and ar i de norm ala m önstren för produktion, international trad e, to exchange views in’the konsum tion och världshandel, i rådet utbyta Council on their arrangem ents for the supply åsikter om sina program för tillförseln och and requirem ents o f dairy products as food behovet av m ejerivaror som livsm edelshjälp aid o r on concessional term s. eller för fördelning på förm ånsvillkor. 2. D onated exports to developing coun- 2. E x p o rtv aro r som doneras till u-läntries, ex p o rts destined for relief purposes or dem a, export avsedd för biståndsändam ål el w elfare purposes in developing countries, ler sociala ändam ål i u-länderna sam t andra and o th e r transactions w hich are not normal transaktioner som inte är norm ala och kom com m ercial transactions shall be effected in m ersiella skall ske i enlighet med FAO :s accordance with the FAO ” Principles o f Sur ” P rinciper för avyttring av översk o tt och plus D isposal and C onsultative O bligations” . konsultativa skyldigheter” . Följaktligen skall C onsequently, the Council shall co-operate rådet ha ett nära sam arbete med K onsultativa closely with the C onsultative Sub-C om m ittee underkom m itten för avyttring av överskott. on S urplus Disposal. 3. The Council shall, in accordance with 3. R ådet skall, under villkor och form er conditions and m odalities that it will estab- som det kom m er att fastställa, på begäran lish, upon req u est, discuss, and consult on, diskutera och överlägga om alla transaktioner all transactions other thån normal com m er som inte är norm ala och kom m ersiella och cial transactions and o ther thån those cov- om sådana som inte täcks av Ö verenskom ered by the A greem ent on Interpretation and melsen om tolkning och tilläm pning av artik Application o f A rticles VI, XVI and X X III o f larna V I, XVI och XXIII i GATT. the G eneral A greem ent on Tariffs and T rade.
PART TW O DEL TVÅ Specific provisions Särskilda bestäm melser A R T IC L E VI A R T IK E L VI P rotocols Protokoll I. W ithout prejudice to the provisions of 1. U tan åsidosättande av bestäm m elserna i A rticles I to V o f this A rrangem ent, the pro artiklarna I till V av d etta avtal skall nedan d ucts listed below shall be subject to the pro angivna varor vara underkastade bestäm m el visions o f the Protocols annexed to this A r serna i de till d etta avtal närslutna protokol rangem ent: len:
A n n ex I Bilaga I P rotocol R egarding Certain M ilk Pow ders P rotokoll angående vissa slag av m jölkpulver Milk pow der and cream pow der, excluding M jölkpulver och gräddpulver, utom vasslew hey pow der pulver
A n n ex II Bilaga II Protocol Regarding Milk Fat Protokoll angående m jölkfett Milk fat M jölkfett
8A n n ex III Bilaga l i l Protocol R egarding Certain C heeses Protokoll angående vissa ostar C ertain cheeses Vissa ostar
PART THREE DEL TRE A R T IC L E VII A R T IK E L VII A dm inistration o f the A rrangem ent Adm inistration av avtalet 1. International Dairy Products Council 1. Internationella m ejerivarurådet (a) An International Dairy Products C oun (a) E tt internationellt m ejerivaruråd skall cil shall be established within the fram ework inrättas inom ram en för GATT. Rådet skall o f the GATT. The Council shall coniprise bestå av rep resen tan ter för alla i avtalet del represen tativ es o f all participants to the A r tagande länder och skall utföra alla funktio rangem ent and shall carry out all the func- ner som är nödvändiga för att verkställa avta tions which are necessary to im plem ent the lets bestäm m elser. Rådet skall betjänas av provisions o f the A rrangem ent. The Council G A TT -sekretariatet. Rådet skall fastställa shall be serviced by the GATT secretariat. sina egna procedurregler. The Council shall establish its own rules o f procedure. (b) Regular and special meetings (b) O rdinarie och extra sam m anträden T he Council shall normally meet at least Rådet skall norm alt sam m anträda åtm ins tw ice each year. H ow ever, the Chairm an tone tv å gånger om året. O rdföranden kan may call a special m eeting o f the Council em ellertid kalla till extra sam m anträde med e ith er on his ow n initiative, at the request of R ådet, antingen på eget initiativ, på begäran the C om m ittees established under paragraph av de kom m ittéer vilka inrättas i enlighet med 2(a) o f this A rticle. o r at the request o f a moment 2(a) i denna artikel, eller på begäran participant to this A rrangem ent. av ett i avtalet deltagande land. (c) Decisions (c) Beslut The Council shall reach its decisions by Rådets beslut skall vara enhälliga. Rådet consensus. The Council shall be deem ed to skall anses ha beslutat i en fråga som hänhavé decided on a m atter subm itted for its skjutits till rådet för övervägande om ingen consideration if no m em ber o f the Council medlem av rådet formellt invänder mot att form ally objects to the acceptance o f a pro- godkänna ett förslag. posal. (d) C o-operation with o th e r organizations (d) Sam arbete med andra organisationer T he Council shall m ake w hatever arrange- Rådet skall vidta lämpliga ätgärder för kon m ents are appropriate for consultation o r co sultationer eller sam arbete med m ellanstatoperation with intergovernm ental and non- liga och enskilda organisationer. governm ental organizations. (e) Adm ission o f observers (e) Tillträde för observatörer (i) The Council may invite any non-par- (i) Rådet får inbjuda varje land som inte ticipating country to be represented at any är deltagare att vara rep resen terat vid sam m eeting as an observer. m anträdena som observatör. (ii) The Council may also invite any o f (ii) Rådet får också inbjuda varje organi the organizations referred to in paragraph sation som avses i m om ent l(d) i denna l(d) o f this A rticle to attend any m eeting as artikel att närvara vid sam m anträdena som an observer. observatör.
2. Com m ittees 2. K om m ittéerna (a) The Council shall establish a Commit- (a) Rådet skall inrätta en kom m itté som
9tee to carry out all the functions which are skall utöva alla de funktioner vilka är nöd necessary to im plem ent the provisions o f the vändiga för att tilläm pa bestäm m elserna i Protocol Regarding Certain Milk Pow ders, a protokollet angående vissa slag av m jölk C om m ittee to carry out all the functions pulver, en kom m itté som skall utöva alla de w hich are necessary to im plem ent the provi funktioner vilka är nödvändiga för att tilläm sions o f the Protocol Regarding Milk Fat and pa bestäm m elserna i protokollet angående a C om m ittee to carry out all the functions mjölkfett och en kom m itté som skall utöva which are necessary to im plem ent the provi alla de funktioner vilka är nödvändiga för att sions o f the Protocol Regarding Certain tilläm pa bestäm m elserna i protokollet an C heeses. Each of these C om m ittees shall gående vissa ostar. V ar och en av dessa kom com prise representatives o f all participants m ittéer skall bestå av rep rese n tan ter för to the relevant Protocol. The Com m ittees samtliga deltagande länder i protokollet i frå shall be serviced by the GATT secretariat. ga. K om m ittéerna skall betjänas av GATT- They shall report to the Council on the exer- sekretariatet. De skall rapportera om u tföran cise o f their functions. det av sina funktioner till rådet. (b) Exam ination o f the m ärket situation (b) U ndersökning av m arknadsläget The Council shall make the necessary ar- Rådet skall vidtaga erforderliga åtgärder rangem ents, determ ining the m odalities for och bestäm m a på vilket sätt inform ation skall the inform ation to be furnished under Article läm nas enligt artikel III i d etta avtal så att lil o f this A rrangem ent, so that - th e C om m ittee o f the Protocol Regard — kom m ittén för protokollet angående vis ing Certain Milk Powders may keep under sa slag av m jölkpulver kan hålla under kon co nstant review the situation in and the evo stant uppsikt läget på och utvecklingen av lution o f the international m ärket for the Pro den internationella m arknaden för de varor d ucts covered by this Protocol, and the con- som om fattas av d etta protokoll och de för ditions under which the provisions o f this hållanden under vilka bestäm m elserna i d etta Protocol are applied by participants, taking protokoll tilläm pas av de deltagande län into account the evolution o f prices in inter d erna, med beaktande av prisutvecklingen i national trade in each o f the o ther dairy pro- den internationella handeln för var och en av ducts having im plications for the trade in Pro de övriga m ejerivaror som har betydelse för ducts covered by this Protocol; handeln med v aror som om fattas av d etta protokoll; - the C om m ittee o f the Protocol Regard — kom m ittén för protokollet angående ing Milk Fat may keep under constant review m jölkfett kan hålla under konstant uppsikt the situation in and the evolution o f the inter läget på och utvecklingen av den internatio national m ärket for the products covered by nella m arknaden för de varor som om fattas this P rotocol, and the conditions u nder which av d etta protokoll och de förhållanden under the provisions o f this Protocol are applied by vilka bestäm m elserna i d etta protokoll tilläm participants, taking into account the evolu pas av de deltagande länderna, med b eaktan tion o f prices in international trade in each o f de av prisutvecklingen i den internationella the o th e r dairy products having im plications handeln för var och en av de övriga m ejeri for the trade in products covered by this Pro varor som har betydelse för handeln med tocol; varor vilka om fattas av d etta protokoll; - the C om m ittee o f the Protocol Regard — kom m ittén för protokollet angående vis ing C ertain C heeses may keep under constant sa o star kan hålla under konstant uppsikt lä review the situation in and the evolution of get på och utvecklingen av den internationel the international märket for the products cov la m arknaden för de varor som om fattas av ered by this P rotocol, and the conditions un d etta protokoll och de förhållanden under der w hich the provisions o f this Protocol are vilka bestäm m elserna i d etta protokoll tilläm applied by participants, taking into account pas av de deltagande länderna, med b eak tan the evolution o f prices in international trade de av prisutvecklingen i den internationella in each o f the other dairy products having handeln för var och en av de övriga m ejeri im plications for the trade in products covered varor som har betydelse för handeln med by this Protocol. varor vilka om fattas av d e tta protokoll.
10(c) Regular and special meetings (c) O rdinarie och ex tra sam m anträden Each C om m ittee shall norm ally meet at Varje kom m itté skall norm alt sam m anträ least once each quarter. H ow ever. the Chair- da åtm instone en gång i kvartalet. O rdföran man o f each C om m ittee may call a special den i varje kom m itté kan em ellertid kalla till m eeting o f the C om m ittee on his own initia- extra sam m anträde med kom m ittén på eget tive o r at the request o f any participant. initiativ eller på begäran av något deltagar land. (d) Decisions (d) Beslut Each C om m ittee shall reach its decisions B esluten i vaije kom m itté skall vara enhäl by consensus. A C om m ittee shall be deem ed liga. En kom m itté skall anses ha beslutat i en to havé decided on a m atter subm itted for its fråga som hänskjutits till den för övervägande consideration if no m em ber o f the Com m ittee om ingen medlem av kom m ittén formellt in formally objects to the acceptance o f a pro- vänder m ot att godkänna ett förslag. posal.
PART FOUR DEL FYRA A RTICLE VIII A R T IK E L VIII Final Provisions Slutbestäm m elser 1. A cc ep ta n ce4 1. G odkännande4 (a) This A rrangem ent is open for ac ce p (a) D etta avtal är öppet för godkännande tance, by signature o r otherw ise, by govern- genom undertecknande eller på annat sätt av m ents m em bers o f the U nited N ations, o r o r regeringar som är m edlem m ar av F ö re n ta na one o f its specialized agencies and by the tionerna eller något av dess fackorgan samt E uropean Econom ic Com m unity. av E uropeiska ekonom iska gem enskapen. (b) Any governm ent5 accepting this A r (b) Varje regering* som godkänner d etta rangem ent may at the ti me o f acceptance avtal får vid tidpunkten för godkännandet make a reservation with regard to its accep göra förbehåll för sitt godkännande av något tance o f any o f the Protocols annexed to the eller några av de till d etta avtal närslutna A rrangem ent. This reservation is subject to protokollen. D etta förbehåll är u n derkastat the approval o f the participants. deltagarländernas godkännande. (c) This A rrangem ent shall be deposited (c) D etta avtal skall deponeras hos general with the D irector-G eneral to the CON- direktören hos G A TT:s A V T A L S S L U TRA CTIN G PAR TIES to the GATT who TA N D E PAR TER , vilken om edelbart skall shall prom ptly furnish a certified copy there- tillställa varje deltagarland en besty rk t kopia o f and a notification o f each acceptance därav sam t en notifikation om v aije godkän thereof to each participant. The texts o f this nande därav. D etta avtals te x ter på engelska, A rrangem ent in the English, French and franska och spanska* skall alla äga lika vits Spanish languages shall all be equally authen- ord. tic. (d) A cceptance o f this A rrangem ent shall (d) G odkännande av d etta avtal skall m ed carry denunciation o f the A rrangem ent Con- föra uppsägning av A vtalet angående vissa cem ing Certain Dairy P roducts, done at G e m ejeriprodukter vilket träffades i G eneve den neva on 12 January 1970 which entered into 12 januari 1970 och trädde i kraft den 14 maj
4 The term s ” a cc ep ta n ce ” o r " a c c e p te d " as used 4 U ttrycket ” g odkännande” eller ” g o d k än t” så in this A rticle include the com pletion o f any do- som de används i denna artikel om fattar fullgöran m estic procedures n ecessary to im plem ent the pro det av de inhem ska förfaranden som e rfo rd ras för visions o f this A rrangem ent. a tt verkställa bestäm m elserna i d etta avtal. 5 F or the purpose o f this A rrangem ent, the term ‘ I d etta avtal skall u ttry ck et ” regering” avses om "g o v ern m en t” is deem ed to include the com petent fatta E uro p eisk a e konom iska gem enskapens behö authorities o f the E uropean E conom ic Com m uni riga m yndigheter. ty. * De franska och spanska tex te rn a h a r h ä r uteslu tits.
11force on 14 May 1970, för participants having 1970 för de deltagarländer som har godkänt accepted that A rrangem ent and denunciation d etta senare avtal och uppsägning av P ro to o f the Protocol Relating to Milk F at, done at kollet avseende m jölkfett vilket träffades i G eneva on 2 April 1973 which entered into G eneve den 2 april 1973 och trädde i kraft den force on 14 May 1973, for participants having 14 maj 1973 för de deltagarländer som har accepted that Protocol. Such denunciation anslutit sig till d etta protokoll. Sådan upp shall take effect on the date o f entry into sägning skall äga verkan från den dag d etta force o f this A rrangem ent. avtal träd e r i kraft.
2. Provisional application 2. Provisorisk tilläm pning Any governm ent may deposit with the Varje regering får till generaldirektören hos D irector-G eneral to the C O N TR A C TIN G GA TT:s A V T A L S SL U T A N D E PAR PA R TIES to the GATT a declaration o f pro TER N A överläm na en deklaration om provi visional application o f this A rrangem ent. sorisk tilläm pning av d etta avtal. Varje rege Any governm ent depositing such a d eclara ring som överläm nar en sådan deklaration tion shall provisionally apply this A rrange skall provisoriskt tilläm pa d etta avtal och m ent and be provisionally regarded as par- skall provisoriskt anses delta i d e tta avtal. ticipating in this A rrangem ent.
3. Entry into force 3. Ikraftträdande (a) This A rrangem ent shall en ter into (a) D etta avtal skall, för de deltagarländer force, for those participants having accepted som har godkänt det, träda i kraft den 1 ja n u it, on 1 January 1980. F or participants ac- ari 1980. F ör deltagarländer som godkänner cepting this A rrangem ent after th at date, it detta avtal efter d e tta datum skall det gälla shall be effective from the date o f their accep- från och med den dag då respektive land god tance. känt avtalet. (b) The validity o f contracts entered into (b) Giltigheten av kontrakt som ingås före before the date o f entry into force o f this datum för d etta avtals ikraftträdande påv er A rrangem ent is not affected by this A rrange kas inte av d etta avtal. ment.
4. Validity 4. Giltighet This A rrangem ent shall rem ain in force for D etta avtal skall gälla i tre år. A vtalet skall three years. The duration o f this A rrange förlängas med ytterligare perioder om tre år ment shall be extended for further periods of åt gången såvida inte rådet, m inst åttio dagar three years at a tim e, unless th e C ouncil, at före varje datum avtalet utlöper, beslutar på least eighty days prior to each date o f expiry, annat sätt. decides otherw ise.
5. A m endm ent 5. Ändringar Except w here provision for m odification is Utom i de fall d är föreskrifter om ändring made elsew here in this A rrangem ent the finns på annat ställe i d e tta avtal får rådet Council may recom m end an am endm ent to rekom m endera en ändring av d e tta avtals be the provisions o f this A rrangem ent. The pro- stäm m elser. Den föreslagna ändringen skall posed am endm ent shall en ter into force upon träda i kraft efter godkännande av sam tliga acceptance by the govem m ents o f all partici deltagande länders regeringar. pants.
2 M 0 -0 2 3 11
126. R elationship betw een the A rrangem ent 6. F örhållandet mellan avtalet och bilagorna and the Annexes The following shall be deem ed to be an Följande skall, med förbehåll för vad som integral part o f this A rrangem ent, subject to sägs i m om ent 1 (b) av denna artikel, anses the provisions o f paragraph l(b) o f this Arti- vara en integrerande del av d etta avtal: cle: - the Protocols m entioned in A rticle VI of — de protokoll som näm ns i artikel VI av this A rrangem ent and contained in its A n d etta avtal och som intagits i dess bilagor I, II nexes I, II and III; och III: - the list-s o f reference points m entioned in — de förteckningar över referenspunkter Article 2 o f the Protocol Regarding C ertain vilka näm ns i artikel 2 av protokollet an Milk Pow ders, A rticle 2 o f the Protocol R e gående vissa slag av m jöljpulver, i artikel 2 av garding Milk F at, and Article 2 o f the P roto protokollet angående m jölkfett sam t i artikel col Regarding Certain C heeses, contained in 2 av protokollet angående vissa o sta r och Annexes Ia, lia and I lla respectively; som intagits i bilagorna Ia, l i a respektive Illa: - the schedules o f price differentials ac- — de tabeller ö ver prisskillnader i relation cording to milk fat content m entioned in A rti till m jölkfetthalt vilka näm ns i artikel 3:4, not cle 3:4, note 3 o f the Protocol Regarding 3 av protokollet angående vissa slag av Certain Milk Pow ders and Article 3: 4, note 1 m jölkpulver och i artikel 3:4, not 1 av proto o f the Protocol Regarding Milk F at, con kollet angående mjölkfett och som intagits i tained in A nnexes Ib and Ilb respectively; bilagorna Ib respektive Ilb. - the register o f processes and control — det register över processer och kontroll m easures referred to in Article 3: 5 o f the åtgärder vilket hänvisas till i artikel 3:5 av Protocol Regarding C ertain Milk Pow ders, protokollet angående vissa slag av mjölk contained in A nnex Ic. pulver och som intagits i bilaga Ic.
7. Relationship betw een the A rrangem ent 7. F örhållandet mellan avtalet och G A TT and the GATT Ingenting i d etta avtal skall påverka de del N othing in this A rrangem ent shall affect tagande ländernas rättigheter och skyldighe the rights and obligations o f participants un te r inom ram en för G A T T .6 der the G A T T .6 8. W ithdrawal 8. F rånträdande (a) Any participant may w ithdraw from this (a) Varje deltagare kan från träd a d e tta av Arrangem ent. Such w ithdraw al shall take ef- tal. Sådant frånträdande skall gälla efter u t fect upon the expiration o f sixty days from gången av 60 dagar från den dag då skriftligt the day on which w ritten notice o f w ithdraw m eddelande om frånträdande m ottagits av al is received by the D irector-G eneral to the generaldirektören hos G A TT:s A V TA L S CO N TR A C TIN G PAR TIES to the GATT. SL U T A N D E PARTER. (b) Subject to such conditions as may be (b) Med reservation för sådana villkor som agreed upon by the participants, any partici de deltagande länderna kan kom m a överens pant may w ithdraw from any o f the Protocols om får vaije deltagande land frånträda något annexed to this A rrangem ent. Such with- eller några av de till d etta avtal närslutna drawai shall take efifect upon the expiration protokollen. Sådant frånträdande skall gälla o f sixty days from the day on which w ritten efter utgången av 60 dagar från den dag då notice o f w ithdraw al is received by the D irec skriftligt m eddelande om frånträdande m otta tor-G eneral to the C O N TR A C TIN G PAR gits av generaldirektören hos G A TT:s TIES to the GATT. A V TA L S SL U T A N D E PARTER. U pprättat: G enéve den 12 april 1979. Done at G eneva this twelfth day o f April nineteen hundred and seventy-nine. * This provision applies only am ong participants 6 Denna bestäm m else gäller en d ast de deltagar that are contracting parties to the GATT. länder vilka ä r avtalsslutande p a rte r i GA TT.
13A n n ex / Bilaga I
Protocol Regarding Certain Milk Pow- Protokoll angående vissa slag av mjölk
ders pulver
P A R T O N E D E L E T T A RTICLE 1 A R T IK E L 1 Product C overage V aruom fattning 1. This Protocol applies to milk pow der 1. D etta protokoll är tillämpligt på mjölkand cream pow der falling under CC CN head- och gräddpulver som faller under C C C N -nr ing No. 04.02, excluding whey pow der. 04.02, vasslepulver undantaget.
P A R T T W O D E L T V Å A R TIC LE 2 A R T IK E L 2 Pilot Products Pilotvaror 1. F or the purpose o f this P rotocol, mini 1. Inom ram en för d etta protokoll skall mum export prices shall be established for m inim iexportpriser införas för de pilotvaror the pilot products o f the following descrip- vilka sv arar mot följande beskrivningar: tions: (a) D esignation: Skim m ed milk pow der (a) Beteckning: skum m jölkspulver Milk fat content: L ess thån or equal to 1.5 M jölkfetthalt: högst 1,5 viktprocent per cent by weight V attenhalt: högst 5 viktprocent W ater content: L ess thån or equal to 5 per cent by weight (b) D esignation: Whole milk pow der (b) Beteckning: helm jölkspulver Milk fat content: 26 per cent by weight M jölkfetthalt: 26 viktprocent W ater content: Less thån or equal to 5 per V attenhalt: högst 5 viktprocent cent by weight (c) Designation: Butterm ilk p o w d e r' (c) Beteckning: käm m jölkspulver1 M jölkfetthalt: högst 11 viktprocent Milk fat content: Less thån o r equal to 11 V attenhalt: högst 5 viktprocent per cent by weight W ater content: Less thån o r equal to 5 per cent by weight
Paketering Packaging I förpackningar som norm alt används i In packages norm ally used in the trad e, o f handeln, med ett nettoviktsinnehåll av minst a net content by weight o f not less thån 25 25 kg eller 50 lbs, vilketdera som är tilläm p kgs., o r 50 Ibs., as appropriate ligt.
T erm s o f sale Försäljningsvillkor F .o .b . ocean-going vessels from the ex- Fob oceangående fartyg från det ex p o rte porting country o r free-at-frontier exporting rande landet eller fritt det exporterande country. lander landets gräns.
1 Deri ved from the m anufacture o f b u tte r and anhy- 1 H ärrörande från fram ställning av sm ör eller sm ör drous milk fat. olja
14By derogation from this provision, refer- Med undantag från denna bestäm m else har ence points are designated for the countries referenspunkter fastställts för de länder som listed in A nnex Ia. The C om m ittee estab- är upptagna i bilaga Ia. Den kom m itté som lished in pursuance o f Article VII: 2(a) o f the inrättas i enlighet med artikel VII:2(a) i av ta A rrangem ent (hereinafter referred to as the let (i fortsättningen benäm nd kom m ittén) kan C om m ittee) may am end the co n ten ts o f that ändra innehållet i denna bilaga. A nnex. Prom pt paym ent against docum ents. O m edelbar betalning mot dokum ent.
A R TIC LE 3 A R T IK E L 3 M inim um Prices M inimipriser Level and observance o f minimum prices Nivå och iakttagande av m inim ipriserna 1. Participants undertake to take the steps 1. D eltagande länder förbinder sig att vidta necessary to ensure that the export prices o f nödvändiga åtgärder för att exportpriserna the products defined in Article 2 o f this Pro- för de varor vilka definieras i artikel 2 av tocol shall not be less thån the minimum d etta protokoll inte skall ligga lägre än de prices applicable under the present Protocol. m inim ipriser som skall tilläm pas enligt d etta If the products are exported in the form of protokoll. Vid export av varor i vilka dessa goods in which they havé been incorporated, varor ingår skall de deltagande länderna vidta participants shall take the steps necessary to nödvändiga åtgärder för att undvika att prisavoid the circum vention o f the price provi bestäm m elserna i d etta protokoll kringgås. sions o f this Protocol. 2. (a) The minimum price levels set out in 2. (a) De m inim iprisnivåer som fastställs i the present Article take account, in particu- denna artikel ta r särskilt i beaktande det nu lar, o f the current m ärket situation, dairy varande m arknadsläget, m ejerivaruprisem a i prices in producing participants, the need to deltagande producentländer, behovet av en ensure an appropriate relationship betw een lämplig avvägning mellan m inim ipriserna i de the minimum prices established in the Proto- olika protokollen till d etta avtal, behovet av cols to the present A rrangem ent, the need to att tillförsäkra konsum enterna rimliga priser ensure equitable prices to consum ers, and samt önskvärdheten av att upprätthålla en the desirability o f m aintaining a minimum re- m inim iavkastning för de effektivaste produ tu m to the m ost efficient producers in o rder centerna i syfte a tt säkerställa en stabil för to ensure stability o f supply över the longer sörjning på lång sikt. term . (b) The minimum prices provided for in (b) De m inim ipriser som föreskrivs i para paragraph 1 o f the present Article applicable graf 1 av denna artikel skall den dag d etta at the date o f entry into force o f this Protocol protokoll träd er i kraft vara: are fixed at: (i) U S$ 425 per m etric ton for the (i) 425 US$ per ton för skum m jölksskim med milk pow der defined in A rticle 2 pulver såsom definierat i artikel 2 av d etta o f this Protocol. protokoll (ii) US$725 p er m etric ton for the whole (ii) 725 US$ per ton för helm jölkspulver milk pow der defined in Article 2 o f this såsom definierat i artikel 2 av d etta proto Protocol. koll (iii) US$425 per m etric ton for the butter- (iii) 425 U S$ per ton för kärnm jölksmilk pow der defined in A rticle 2 o f this pulver såsom definierat i artikel 2 av d etta P ro to co l. protokoll 3. (a) The levels o f the minimum prices 3. (a) De m inim iprisnivåer som specificeras specified in the present Article can be modi- i denna artikel kan ändras av kom m ittén, som fied by the C om m ittee, taking into account, därvid skall ta i beaktande å ena sidan hur on the one hand, the results o f the operation protokollet fungerar under den tid det varit i
15o f the Protocol and, on the o ther hand, the kraft och å andra sidan utvecklingen på den evolution o f the situation o f the international internationella m arknaden. märket. (b) The levels o f the minimum prices speci- (b) De m inim iprisnivåer som specificeras i fied in the present Article shall be subject to denna artikel skall vara förem ål för översyn review at least once a year by the Com m ittee. av kom m ittén minst en gång om året. K om The C om m ittee shall meet in S eptem ber o f mittén skall för d etta ändam ål sam m anträda i each year för this purpose. In undertaking septem ber v aije år. I och för den n a översyn this review the C om m ittee shall take account skall kom m ittén särskilt, och i den u tsträ ck in particular, to the extent relevant and nec- ning det är relevant och nödvändigt, beakta essary, o f costs faced by producers, o ther producenternas kostnader, övriga relevanta relevant econom ic factors o f the world m är ekonom iska faktorer på världsm arknaden, ket, the need to maintain a long-term mini behovet av att på lång sikt upprätthålla en mum return to the most econom ic producers, m inim iavkastning för de m est ekonom iska the need to maintain stability o f supply and to producenterna, behovet av att upprätthålla ensure acceptable prices to consum ers, and ett stabilt utbud och tillförsäkra konsum en the current m ärket situation and shall havé terna acceptabla p riser sam t det aktuella lä regard to the desirability o f im proving the get på m arknaden, och den skall b ea k ta ö nsk relationship betw een the levels o f the mini värdheten av att fö rb ättra förhållandet mellan mum prices set out in paragraph 2(b) o f the de m inim iprisnivåer som redovisas i paragraf present Article and the dairy support levels in 2(b) av denna artikel och stödnivåerna för the m ajor producing participants. m ejerivaror i de större producerande d elta garländerna.
A djustm ent o f minimum prices Justering av m inim ipriserna 4. If the products actually exported differ 4. Om de varor som faktiskt exporteras from the pilot products in respect o f the fat skiljer sig från pilotvarom a i fråga om fettcontent, packaging o r term s o f sale, the mini halt, paketering eller försäljningsvillkor skall mum prices shall be adjusted so as to protect m inim ipriserna ju ste ra s i syfte att skydda de the minimum prices established in this P roto m inim ipriser vilka i d e tta protokoll fastställs col for the products specified in A rticle 2 of för de varor vilka specificeras i artikel 2 av this Protocol according to the following d etta protokoll enligt följande regler: provisions: Milk fat content M jölkfetthalt If the milk fat content o f the milk Om m jölkfetthalten i de m jölkpulverslag pow ders described in A rticle 1 o f the p re som beskrivs i artikel 1 av d etta protokoll sent Protocol excluding butterm ilk med undantag för kärnm jölkspulver2 skiljer pow der2 differs from the milk fat content o f sig från m jölkfetthalten i de pilotvaror som the pilot products as defined in A rticle 2: definieras i artikel 2:1 (a) och (b) av d etta 1 (a) and (b) o f the present P rotocol, then protokoll så skall, för varje hel p rocenten for each full percentage point o f milk fat as het av m jölkfett med början vid 2 procent, from 2 per cent, there shall be an upw ard minim ipriset uppjusteras i proportion till adjustm ent o f the minimum price in p ro skillnaden mellan m inim ipriserna fö r de pi portion to the difference betw een the mini lotvaror vilka definieras i artikel 2:1 (a) och mum prices established for the pilot p ro (b) av d etta protokoll.3 ducts defined in Article 2: lfa.) and (b) of the present P ro to c o l3.
2 As defined in A rticle 2: l(c) o f this Protocol. 2 Såsom det definieras i artikel 2 :l(c) av d e tta pro tokoll. 3 See A nnex I(b), ” Schedule o f price differentials 3 Se bilaga l(b), ” T abell ö v er prisskillnader i rela according to milk fat co n ten t” . tion tillm jölkfetthalt"
16Packaging Paketering If the products are offered otherw ise Om varorna utbjuds i andra förpackning thån in packages normally used in the ar än som norm alt används i handeln med trade, o f a net content by weight o f not less ett nettoviktsinnehåll av minst 25 kg eller thån 25 kgs. o r 50 lbs., as appropriate, the 50 lbs, vilketdera som är tilläm pligt, så minimum prices shall be adjusted so as to skall m inim ipriserna ju ste ra s så att de åter reflect the difference in the cost o f packag speglar skillnaden i paketeringskostnad vi ing from the type o f package specified savi den förpackningstyp som specificerats abo ve. ovan. Term s o f sale Försäljningsvillkor If sold on term s o th e r thån f.o.b. from Om försäljningen sker på andra villkor the exporting country or free-at-frontier än fob från det exporterande landet eller exporting c o u n try ,4 the minimum prices fritt det exporterande landets g rä n s4 skall shall be calculated on the basis o f the mini m inim ipriserna beräknas på basis av de mum f.o.b. prices specified in paragraph minimi-fob-priser vilka specificeras i mo 2(b) o f this Article, plus the real and justi- ment 2(b) av denna artikel med tillägg för fied costs o f the services provided; if the de verkliga och berättigade kostnaderna term s o f the sale include credit, this shall för de tillhandahållna tjänsterna; om för be charged for at the prevailing com m ercial säljningsvillkoren inkluderar kreditgivning rates in the country concerned. skall betalning för d etta ske till gängse kom m ersiella räntor i det berörda landet.
E xports and im ports o f skim med milk pow- Export och im port av skum m jölkspulver och der and butterm ilk pow der for purposes o f käm m jölk spulver tillfoderändam ål animal feed 5. By derogation from the provisions o f 5. Med undantag från bestäm m elserna i paragraphs 1 to 4 o f this Article participants m om enten 1 till 4 av denna artikel får delta may, under the conditions defined below , ex gande länder under nedan definierade villkor port o r im port, as the case may be, skim med ex p o rtera eller im portera, vilketdera som kan milk pow der and butterm ilk pow der for pur vara fallet, skum m jölkspulver och käm poses o f animal feed at prices below the mini m jölkspulver för foderändam ål till p riser un mum prices provided for in this Protocol for d er de m inim ipriser vilka i d etta protokoll these products. Participants may make use of fastställs för dessa varor. D eltagande länder this possibility only to the extent th at they får använda sig av denna möjlighet endast i subject the products exported o r im ported to den utsträckning de underställer de varor the p rocesses and control m easures which som exporteras eller im porteras de processer will be applied in the country o f export o r och kontrollåtgärder vilka kom m er att tilläm destination so as to ensure that the skimmed pas i export- eller im portlandet i syfte att milk pow der and butterm ilk pow der thus ex säkerställa att det skum m jölks- eller käm ported o r im ported are used exclusively for m jölkspulver som exporteras eller im porteras animal feed. These processes and control på d e tta sätt används uteslutande till foder. m easures shall havé been approved by the D essa processer och kontrollåtgärder skall ha C om m ittee and recorded in a register estab- godkänts av kom m ittén och upptagits i det lished by it.5 Participants wishing to make register som den skall u p p rä tta .5 Deltagande 4 See A rticle 2. 4 Se artikel 2. 5 See A nnex I(c), ” R egister o f P rocesses and C on 5 Se bilaga I(c), " R e g ister ö v er p ro cesser och kon trol M easures” . It is understood that ex porters trollåtgärder” . Det är u nderförstått att ex p o rtö rer would be perm itted to ship skim m ed milk pow der na skall ha rätt att skeppa skum m jölks- eller käm and butterm ilk pow der for animal feed p u rp o ses in m jölkspulver för foderändam ål och obehandlat till an unaltered stale to im porters which havé had im portörer vilka fått sina p ro cesser och k ontrollåt th eir p rocesses and control m easures inserted in g ärder införda i registret. I d etta fall skall ex p o rtö the Register. In this case, ex p o rters would inform rern a inform era kom m ittén om sin avsikt a tt skep the Com m ittee o f their intention to ship unaltered pa obehandlat skum m jölks- o ch/eller käm m jölksskimmed milk pow der an d /o r butterm ilk pow der pulver fö r foderändam ål till de im portörer vilka fått fo r animal feed purposes to those im porters which sina p ro cesser och kontrollåtgärder registrerade. havé their p rocesses and control m easures regis tered.
17use o f the provisions o f this paragraph shall länder som önskar använda sig av b estäm give advance notification o f their intention to m elserna i denna paragraf skall i förväg läm do so to the C om m ittee w hich shall m eet, at na underrättelse därom till kom m ittén som , the req u est o f a participant, to exam ine the om något deltagarland begär det, skall sam m ärket situation. The participants shall fur- m anträda för att granska m arknadsläget. De nish the necessary inform ation concerning deltagande länderna skall tillhandahålla nöd their transactions in respect o f skim m ed milk vändiga upplysningar rörande sina tran sa k pow der and butterm ilk pow der for purposes tioner i skum m jölks- och kärnm jölkspulver o f animal feed, so that the C om m ittee may för foderändam ål, så att kom m ittén kan följa follow developm ents in this se cto r and peri- utvecklingen inom denna sek to r och göra pe odically make forecasts concerning the evo riodiska förutsägelser angående utvecklingen lution o f this trade. av denna handel.
Special conditions o f sales Särskilda försäljningsbetingelser 6. Participants undertake within the limit of 6. Deltagande länder åta r sig att inom ra their institutional possibilities to ensure that m en för sina institutionella m öjligheter tillse practices such as those referred to in Article att sådana åtgärder som avses i artikel 4 av 4 o f this Protocol do not havé the effect of d etta protokoll inte får till effekt att, direkt directly o r indirectly bringing the export eller indirekt, exportpriserna för de varor prices o f the products subject to the mini som är förem ål för m inim iprisbestäm m elmum price provisions below the agreed mini sem a bringas ned under de överenskom na mum prices. m inim iprisem a.
Field o f application Tilläm pningsom råde 7. F o r each participant, this P rotocol is 7. F ör varje deltagande land är d etta p ro to applicable to exports o f the products speci- koll tillämpligt på exporten av de varor som fied in A rticle 1 o f this Protocol m anufac- specificeras i artikel 1 av d etta protokoll om tured o r repacked inside its own custom s ter- de fram ställts eller om förpackats inom dess ritory. tullom råde.
T ransactions o th e r thån normal com m ercial A ndra än norm ala, kom m ersiella transaktio transactions ner 8. The provisions o f paragraphs 1 to 7 o f 8. B estäm m elserna i m om ent 1 till 7 av this A rticle shall not be regarded as applying denna artikel skall inte anses tilläm pliga i av to donated exports to developing countries or seende på export som doneras till u tveck to exports destined for relief purposes or lingsländer eller export som är avsedd för food-related developm ent purposes o r wel- biståndsändam ål, livsm edelsanknutna utfare purposes in developing countries. vecklingsändam ål eller standardhöjande än dam ål i utvecklingsländerna.
A R TIC LE 4 A R T IK E L 4 Provision o f Inform ation Tillhandahållande av information 1. In cases w here prices in international 1 . 1 lägen där de internationella priserna på trade o f the products covered by A rticle 1 of de varor som om fattas av artikel 1 av d etta this Protocol are approaching the minimum protokoll närm ar sig de m inim ipriser vilka prices m entioned in Article 3: 2(b) o f this näm ns i artikel 3:2 (b) av d etta protokoll skall Protocol, and without prejudice to the provi de deltagande länderna, utan att åsidosätta sions o f Article III o f the A rrangem ent, p ar bestäm m elserna i avtalets artikel III, förse
18ticipants shall notify to the C om m ittee all the kom m ittén med alla upplysningar som b e relevant elem ents for evaluating their own hövs för att göra en bedöm ning av deras märket situation and, in particular, credit or m arknadsläge, och fram för allt om regler och loan practices, twinning with o th e r products, praxis vid kredit- och långivning, samförbarter o r three-sided transactions, refunds or säljning med an d ra varor, bytes- eller tresirebates, exclusivity co n tracts, packaging diga transaktioner, restitutioner eller rab a t costs and details o f the packaging, so that the ter, kontrakt med ensam rätt, paketerings- Com m ittee can make a verification. kostnader sam t detaljer angående paketering en så att kom m ittén kan göra en kontroll.
A RTICLE 5 A R T IK E L 5 Obligations o f Exporting Participants Skyldigheter fö r exporterande deltagar länder
1. Exporting participants agree to use their 1. De exporterande deltagarländerna går best endeavours, in accordance with their in med på att göra alla bem ödanden som är för stitutional possibilities, to supply on a prior- enliga med deras institutionella m öjligheter ity basis the norm al com m ercial require- för att på prioritetsbasis förse de im porte m ents o f developing importing participants, rande, deltagande utvecklingsländerna med especially those used for food-related devel- deras norm ala, kom m ersiella behovskvantiopm ent purposes and welfare purposes. teter, i synnerhet vad beträffar sådana som används för livsm edelsanknutna utvecklingsändamål eller standardhöjande ändam ål.
A RTICLE 6 A R T IK E L 6 Co-operation o f Im porting Participants M edverkan av im porterande deltagarländer I. Participants which import products cov- 1. D eltagarländer vilka im porterar varor ered by Article 1 o f this Protocol undertake in som om fattas av artikel 1 i d etta protokoll particular: åtar sig särskilt: (a) to co-operate in implem enting the mini (a) att m edverka till att m inim iprisem a kan mum prices objective o f this Protocol and to införas så som sägs i d etta protokoll och att ensure, as far as possible, that the products så långt möjligt se till a tt de v aro r som om fat covered by Article 1 o f this Protocol are not tas av artikel 1 av d etta protokoll inte im por imported at less thån the appropriate custom s teras till priser u nder det tilläm pliga tullvärde valuation equivalent to the prescribed mini som svarar mot de föreskrivna mimum prices; nimipri serna; (b) without prejudice to the provisions of (b) att, utan att åsidosätta bestäm m elserna Article l il o f the A rrangem ent and Article 4 i artikel III i avtalet och artikel 4 av detta o f this P rotocol, to supply inform ation con- protokoll, tillhandahålla inform ation an cem ing im ports o f products covered by A rti gående im porten från icke-deltagarländer av cle I o f this Protocol from non-participants; varor som om fattas av artikel 1 av d etta p ro tokoll; (c) to consider sym pathetically proposals (c) att på ett välvilligt sätt beakta förslag for appropriate remedial action if im ports at om lämpliga m otåtgärder om im port till priser prices inconsistent with the minimum prices som inte är förenliga med m inim iprisem a ho threaten the operation o f this Protocol. tar funktionen av d etta protokoll. (2) Paragraph 1 o f this A rticle shall not 2. M oment 1 av denna artikel skall inte apply to im ports o f skim med milk pow der vara tillämpligt på im port av skum m jölksand butterm ilk pow der for purposes o f ani pulver och kärnm jölkspulver till foderända mal feed, provided that such im ports are sub- mål under förutsättning att sådan im port är je c t to the m easures and procedures provided underkastad de åtgärder och procedurer som for in Article 3: 5 o f this Protocol. föreskrivs i artikel 3:5 av d etta protokoll.
19PART THREE DEL TRE A R T IC L E 7 A R T IK E L 7 Derogations U ndantag I. Upon request by a participant, the Com- 1. På begäran av ett deltagande land skall m ittee shall havé the authority to grant d ero kom m ittén ha befogenhet att m edge undantag gations from the provisions o f A rticle 3, para- från b estäm m elserna i m om ent 1 till 5 i artikel graphs 1 to 5 o f this Protocol in o rd er to 3 av d etta protokoll i syfte a tt avhjälpa svårig rem edy difficulties which observance o f heter vilka e tt iakttagande av m inim iprisem a minimum prices could cause certain partici- skulle kunna åsam ka vissa deltagarländer. pants. The C om m ittee shall pronounce on K om m ittén skall uttala sig om en sådan begä such a req u est within three m onths from the ran inom tre m ånader från datum för begä date o f the request. ran.
A R TIC LE 8 A R T IK E L 8 Em ergency A ction Åtgärder i nödsituationer 1. Any participant, which considers th at its 1. V arje deltagande land som b edöm er sina interests are seriously endangered by a coun intressen allvarligt hotade av ett land som try not bound by this P rotocol, can request inte är bundet av d etta protokoll kan begära the Chairm an o f the C om m ittee to convene att kom m itténs ordförande sam m ankallar an em ergency m eeting o f the C om m ittee kom m ittén till ett krism öte inom två arb e ts within tw o working days to determ ine and dagar för att bestäm m a och besluta om åtgär decide w hether m easures would be required der behöver vidtas för att m öta situationen. to meet the situation. If such a m eeting can- Om ett sådant m öte inte kan arrangeras inom not be arranged within the tw o w orking days de två arbetsdagarna och det b erö rd a d elta and the com m ercial interests o f the partici garlandets kom m ersiella intressen kan väntas pant concerned are likely to be m aterially bli väsentligt skadade, får d e tta deltagarland prejudiced, that participant may take unilat- ensidigt vidta åtgärder på det villkor a tt övri eral action to safeguard its position, on the ga deltagarländer som kan väntas bli d rab condition that any other participants likely to bade om edelbart underrättas. K om m itténs be affected are imm ediately notified. The ordförande skall o ckså om edelbart u n d errät C hairm an o f the C om m ittee shall also be for- tas om samtliga om ständigheter i fallet och mally advised imm ediately o f the full circum - skall anm odas att kalla till e tt e x tra sam m an stances o f the case and shall be requested to träde med kom m ittén vid tidigast möjliga till call a special m eeting o f the C om m ittee at the fälle. earliest possible m oment.
3t-10-023
20A n n ex I a Bilaga I a
Protocol Regarding Certain Milk Powders Protokoll angående vissa slag av mjölkpulver
L ist o f R eference Points Lista över referenspunkter In accordance with the provisions o f A rti I enlighet med bestäm m elserna i artikel 2 d e 2 o f this Protocol, the following reference av d etta protokoll fastställs följande referens points are designated for the countries listed punkter för de länder vilka upptagits nedan: below:
Austria: Antw erp, Ham burg, R otterdam Ö sterrike: A ntw erpen, Ham burg, R otterdam Finland: A ntw erp, Ham burg, R otterdam Finland: A ntw erpen, H am burg, R otterdam Norway: Antw erp, Ham burg, R otterdam Norge: A ntw erpen, H am burg, R otterdam Sweden: A ntw erp, Ham burg, R otterdam Sverige: A ntw erpen, Ham burg, R otterdam Poland: A ntw erp, Ham burg, R otterdam Polen: A ntw erpen, H am burg, R otterdam
A n n ex I b
Protocol Regarding Certain Milk Powders
Schedule o f Price D ifferentials A ccording to Milk Fat C ontent Milk fat content Minimum price % US$/metric ton Less thån 2 425 Equal to o r more thån 2, less thån 3 437 Equal to o r more thån 3, less thån 4 449 Equal to o r m ore thån 4, less thån 5 461 Equal to o r more thån 5, less thån 6 473 Equal to o r m ore thån 6, less thån 7 485 Equal to o r m ore thån 7, less thån 8 497 Equal to o r more thån 8, less thån 9 509 Equal to o r m ore thån 9, less thån 10 521 Equal to o r m ore thån 10, less thån 11 533 Equal to or m ore thån 11, less thån 12 545 Equal to o r m ore thån 12, less thån 13 557 Equal to o r more thån 13, less thån 14 569 Equal to o r more thån 14, less thån 15 581 Equal to o r more thån 15, less thån 16 593 Equal to o r more thån 16, less thån 17 605 Equal to o r more thån 17, less thån 18 617 Equal to o r more thån 18, less thån 19 629 Equal to o r more thån 19, less thån 20 641 Equal to o r more thån 20, less thån 21 653 Equal to o r more thån 21, less thån 22 665 Equal to o r m ore thån 22, less thån 23 677 Equal to o r m ore thån 23, less thån 24 689 Equal to o r more thån 24, less thån 25 701 Equal to o r more thån 25, less thån 26 713 Equal to o r more thån 26, less thån 27 725 Equal to o r more thån 27, less thån 28 737
21Protokoll angående vissa slag av mjölkpulver
Förteckning över prisskillnader enligt m jölkfettinnehållet Mjölkfettinnehåll Minimipris % US$/m ton
M indre än 2 425 Likvärdigt eller m er än 2, m indre än 3 437 Likvärdigt eller m er än 3, m indre än 4 449 Likvärdigt eller m er än 4, m indre än 5 461 Likvärdigt eller m er än 5, m indre än 6 473 Likvärdigt eller m er än 6, m indre än 7 485 L ikvärdigt eller m er än 7, m indre än 8 497 Likvärdigt eller m er än 8, m indre än 9 509 Likvärdigt eller m er än 9, m indre än 10 521 Likvärdigt eller m er än 10, m indre än 11 533 Likvärdigt eller m er än 11, m indre än 12 545 Likvärdigt eller m er än 12, m indre än 13 557 Likvärdigt eller m er än 13, m indre än 14 569 L ikvärdigt eller m er än 14, m indre än 15 581 L ikvärdigt eller m er än 15, m indre än 16 593 L ikvärdigt eller m er än 16, m indre än 17 605 Likvärdigt eller m er än 17, m indre än 18 617 Likvärdigt eller m er än 18, m indre än 19 629 Likvärdigt eller m er än 19, m indre än 20 641 Likvärdigt eller m er än 20, m indre än 21 653 Likvärdigt eller m er än 21, m indre än 22 665 Likvärdigt eller m er än 22, m indre än 23 677 Likvärdigt eller m er än 23, m indre än 24 689 Likvärdigt eller m er än 24, m indre än 25 701 Likvärdigt eller m er än 25, m indre än 26 713 Likvärdigt eller m er än 26, m indre än 27 725 Likvärdigt eller m er än 27, m indre än 28 737
22Protocol Regarding Certain Milk Powders
R egister o f Proc es ses and C ontrol M e asures In accordance with the provisions o f Article 3:5 o f this P rotocol, the following processes and control m easures are approved for th e participants listed below:
Australia Austria Canada European Econom ic Com munity Finland Japan New Zealand N orway Spain Switzerland
A U STRALIA Skimmed milk pow der8 may be exported from the custom s territory o f A ustralia to third countries: A. E ither, after the com petent A ustralian authorities havé ensured that the skim med milk pow der has been denatured according to any one o f the following processes: 1. By the addition, per 100 kgs. o f skim m ed milk pow der, o f 2.5 kgs. o f lucerne meal or grass meal, containing not less thån 70 p er cen t o f particles not exceeding 300 m icrons, uniform ly distributed throughout th e mixture. 2. By the addition o f finely milled alfalfa flour (98 p er cent to pass mesh 60, equivalent to 50 United States standard), in a proportion o f 2 to 4 parts per 100 and o f phenolphthalein in a proportion o f 1: 20,000 (1 gr. per 20 kgs. o f milk). 3. By the addition, in the proportion o f 20 p er 100 by w eight o f the product treated (80 per 100 by weight o f milk pow derand 20 per cen t o f the denaturing agent) o f a m ixture com posed o f 80 p er cent bran and 20 per cent potato flour, rice flour or o ther com m on starch (at least 10 per cent to pass mesh 60, equivalent to 50 U nited S tates standard), with phenolphtha lein in the proportion o f 1: 20,000. 4. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minimum o f 35 kgs. o f undeodorized fish meal and 200 grs. o f carbonate of iron o r sulphate o f iron and (a) 1.5 kgs. o f activated carbon; (b) o r 100 grs. o f m ixture com posed o f four fifths o f yellow tartrazine (E 102) and one fifth o f patent blue V (E 131); (c) o r 20 grs. o f cochineal red A (E 124); (d) o r 40 grs. o f patent blue V (E 131).
8 These processes and control m easures apply to butterm ilk pow der as well as to skimmed milk pow der intended fo r animal feed.
Ö versättning av protokollet an ses ej nödvändig, en är bestäm m elserna ej b erö r Sverige.
235. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim m ed milk pow der, a minimum o f 40 kgs. o f undeodorized fish meal and 300 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o r iron. 6. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim m ed milk pow der, a minimum o f 4.5 kgs. o f fish oil o r fish liveroil and 300 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron. The fish meal noted in processes 4 and 5 m ust contain a t least 25 per cent o f particles with dim ension below 80 m icrons. In p rocesses 4, 5 and 6, the iron salts havé to contain at least 30 p er cent o f particles o f a size low er thån 80 m icrons. The colouring m atters havé to contain the following percentages o f the pure product: — at least 30 per cent for cochineal red A (E 124); - at least 25 per cent for the o ther colouring m atters: colouring m atters havé to contain at least 30 per cent o f particles having a size low er thån 80 m icrons; the acidity o f fish oil calculated in oleic acid has to be equal to at least 10 per cent. The products added to skim m ed milk pow der, according to processes 4, 5 and 6 havé to be uniformly distributed as regards in particular the activated carbon, the iron salts and the colouring m atters: tw o sam ples o f 50 grs. each, taken at random in a lot o f 25 kgs., m ust give by Chemical determ ination the same results within the limits o f errorsadm itted by the analysis m ethod used. 7. Dye to be added to liquid skim m ed milk before drying at the rate o f 2 to 3 ozs. per 100 gallons o f milk (12.5 to 18.7 grs. p er hectolitre). The dye to be one o f the following colours:
English Sta n d a rd Index N os. Lissam ine green 44.090, 42.095, 44.025 T artrazine 19.140 Com bined with (a) Brilliant blue F .C .F . 42.090 or (b) G reen B.S. 44.090 Cochineal 77.289 Brilliant b lu e /F .C .F . 42.090
8. By the addition o f meat and bone meal in a proportion o f 2 to 4 parts o f skim med milk pow der. The bags o r containers in w hich the denatured pow der is packed will be labelled ” För Animal Feed O nly” . B. O r, after its incorporation in com pound o r mixed stockfoods o f a kindfalling within item 23.07 o f the C ustom s C o-operation C ouncil Nom enclature.
A U STRIA Skimmed milk pow der7 may be exported from the custom s territory of A ustria to third countries:
7 T hese p rocesses and control m easures apply to butterm ilk pow der as well as to skim med milk pow der intended for anim al feed.
24A. E ither, after the com petent A ustrian authorities havé ensured that the skim med milk pow der has been denatured according to any one o f the following processes: 1. By the addition, per 100 kgs. o f skim med milk pow der, o f 2.5 kgs. of lucem e meal o r grass meal, containing not less thån 70 p er cent o f particles not exceeding 300 m icrons, uniformly distributed throughout the mixture. 2. By the addition o f finely milled alfalfa flour (98 per cent to pass mesh 60, equivalent to 50 U nited S tates standard), in a proportion o f 2 to 4 parts per 100 and o f phenolphthalein in a proportion o f 1: 20,000 (1 gr. per 20 kgs. o f milk). 3. By the addition, in the proportion o f 20 per 100 by weight o f the product treated (80 per 100 by weight o f milk pow der and 20 per cent o f the denaturing agent) o f a m ixture com posed o f 80 per cent brand and 20 per cent potato flour, rice flour o r o th e r com m on starch (at least 10 p er cent to pass mesh 60, equivalent to 50 U nited S tates standard), w ith phenolphtha lein in the proportion o f 1: 20,000. 4. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim m ed milk pow der, a minimum o f 35 kgs. o f undeodorized fish meal and 200 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron and: (a) 1.5 kgs. o f activated carbon; (b) or 100 grs. o f mixture com posed o f four fifths o f yellow tartrazine (E 102) and one fifth o f patent blue V (E 131); (c) o r 20 grs. o f cochineal red A (E 124); (d) o r 40 grs. o f patent blue V (E 131). 5. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim m ed milk pow der, a minimum o f 40 kgs. o f undeodorized fish meal and 300 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron. 6. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim m ed milk pow der, a minimum o f 4.5 kgs. o f fish oil o r fish liver oil and 300 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron. The fish meal noted in processes 4 and 5 m ust contain at least 25 per cent o f particles with dim ension below eighty m icrons. In p rocesses 4, 5 and 6, the iron salts havé to contain at least 30 p er cent o f particles o f a size lower thån eighty m icrons. The colouring m atters havé to contain the following percentages o f the pure product: - at least 30 per cent for cochineal red A (E 124); - a t least 25 per cent for the o ther colouring m atters: colouring m atters havé to contain at least 30 per cent o f particles having a size low er thån eighty microns: the acidity o f fish oil calculated in oleic acid has to be equal to at least 10 per cent. The products added to skim med milk pow der, according to processes 4, 5 and 6 havé to be uniform ly distributed as regards in particular the activated carbon, the iron salts and the colouring m atters; tw o sam ples o f 50 grs. each, taken at random in a lot o f 25 kgs., m ust give by Chemical determ ination the same results within the limits o f e rro rs adm itted by the analysis m ethod used. 7. Dye to be added to liquid skim med milk before drying at the rate o f 2 to 3 ozs. per 100 gls. o f milk (12.5 to 18.7 g rs.p er h ectolitre). The dye to be one o f the following colours:
English Standard In d ex N os. Lissam ine green 44.090, 42.095, 44.025 T artrazine 19.140
25Com bined with: (a) Brilliant blue F .C .F . 42.090 o r (b) G reen B.S. 44.090 Cochineal 77.289 Brilliant blu e/F .C .F . 42.090
8. By the addition o f meat and bone meal in a proportion o f 2 to 4 parts o f skimmed milk powder. The bags o r containers in which the denatured pow der is packed will be labelled ” F ör Animal Feed O nly” . B. O r, after its incorporation in com pound o r mixed stockfoods o f a kind falling within item 23.07 o f the C ustom s Co-operation Council Nom enclature.
CANADA 1. By the addition o f finely milled alfalfa flour (98 per cent to pass mesh 60, equivalent to 50 United S tates standard), in a proportion o f 2 to 4 parts per 100 and o f phenolphthalein in a proportion o f 1: 20,000 (1 gram m e per 20 kgs. o f milk). 2. By the addition, in the proportion o f 20 per 100 by weight of the product treated (80 per 100 by w eight o f milk pow der and 20 per 100 o f the denaturing agent) o f a m ixture com posed o f 80 per cent bran and 20 per cent potato flour, rice flour o r o th e r com m on starch (at least 10 per cent to pass m esh 60, equivalent to 50 U nited S tates standard) with phenolphtha lein in the proportion o f 1: 20,000. 3. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim m ed milk pow der, a minimum of 35 kgs. o f undeodorized fish meal and 200 gram m es o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron and (a) 1.5 kgs. o f activated carbon; (b) o r 100 gram m es o f m ixture com posed o f four fifths o f yellow tartrazine (E 102) and one fifth o f p atent blue V (E 131); (c) o r 20 gram m es o f cochineal red A (E 124); (d )o r 40 gram m es o f patent blue V (E 131). 4. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minimum o f 40 kgs. o f undeodorized fish meal and 300 gram m es o f carbonate o f iron or sulphate o f iron. 5. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minimum o f 4.5 kgs. o f fish oil o r fish liver oil and 300 gram m es of carbonate o f iron o r sulphate o f iron. The fish meal noted in processes 3 and 4 m ust contain at least 25 per cent o f particles with dim ension below 80 m icrons. In processes 3, 4 and 5, the iron salts havé to contain at least 30 p er cen t o f particles o f a size low er thån 80 m icrons. The colouring m atters havé to contain the following percentages o f the pure product: - at least 30 per cent for cochineal red A (E 124); - a t least 25 p er cent for the o th e r colouring m atters: colouring m atters havé to contain at least 30 per cen t o f particles having a size low er thån 80 m icrons; the acidity o f fish oil calculated in oleic acid has to be equal to at least 10 p er cent. The products added to skim med milk pow der, according to processes 3,4 and 5, havé to be uniformly distributed as regards in particular the
26activated carbon, the iron salts and th e colouring m atters; tw o sam ples o f 50 grs. each, taken at random in a lot o f 25 kgs., m ust give by Chemical determ ination the sam e results within the limits o f errors adm itted by the analysis m ethod used. 6. By the addition of dye to liquid skim med milk before drying at the rate o f 2 to 3 ounces per 100 gallons o f milk (12.5 to 18.7 grs. per hectolitre). Dye to be one o f the following colours:
English S tandard In d ex N os. Lissam ine green 44.090, 42.095, 44.025 T artrazine 19.140 Com bined with: (a) Brilliant blue F .C .F . 42.090 o r (b) G reen B.S. 44.090 Cochineal 77.289 Brilliant blu e/F .C .F . 42.090
7. By the addition o f meat and bone meal in a proportion o f 2: 4 parts of skimmed milk pow der. 8. By the addition, per 100 kgs. o f skim med milk pow der, o f 2.5 kgs. of lucem e meal o r grass meal, containing not less thån 70 per cent o f particles not exceeding 300 m icrons, uniform ly distributed throughout the mixture. The bags or containers in which the denatured pow der is packed will be labelled ” F ör Animal Feed O nly” . 9. Incorporation o f skim med milk pow der in com pound o r mixed stockfoods o f a kind falling within item 23.07 o f the C ustom s Co-operation Council N om enclature.
EU R O PE A N EC O N O M IC CO M M U N ITY Skimmed milk pow der8 for use as animal feed may be exported to third countries: (a) either after being denatured in the custom s territory o f the Community in accordance with A rticle 2 o f Regulation (EE C ) N o. 990/729, as last am ended by Regulation (EEC ) No. 804/76'°. ” Skimmed milk pow der shall be denatured by the addition, per 100 kgs. o f skim m ed milk pow der, o f 2.5 kgs. o f lucerne meal o r grass meal, containing not less thån 70 p er cent o f particles not exceeding 300 m icrons, uniform ly distributed throughout the m ixture” . This product falls within sub-heading 04.02 A II (b) 1 o f the com m on custom s tariff: (b) o r after being incorporated in "sw e ete n ed forage; o th e r p reparations o f a kind used for animal feeding” , falling within sub-heading ex 23.07 B o f the com m on custom s tariff, containing skim med milk pow der; (c) o r after being dyed by the following dyeing process:
8 T hese p ro cesses and control m easures apply to butterm ilk pow der as well as to skim m ed milk pow der intended for animal feed. (See Regulation (E EC ) No. 804/68, A rticle 10:1.) 9 O .J. N o. L 115 o f 17 M ay 1972, page 1. 10 O .J. N o. L 93 o f 8 April 1976, page 22.
27The dyeing is to be by m eans o f the colouring m atters identified by the C olour Index num bers - m ost recent edition - and the designations indicated hereunder. T hese colouring m atters - are to be used alone o r in com bination, in the form o f very fine im palpable pow der and - are to be uniformly distributed in the skim m ed milk pow der - in minimum quantities o f 200 g r s ./100 kgs.
D esignation o f colouring m atters: C .I. N o. Designation 19140 T artrazin e" 42090 Brilliant blue F .C .F . 42095 Lissam ine green 44090 G reen B .S ., Lissam ine green 74260 Pigment green 7 77289 Cochineal (d) o r after denaturing in accordance with A nnex III to R egulation (EEC ) N o. 2054/76l2,a s last am ended by Regulation (EEC ) N o. 2823/7813: 1. H om ogeneous addition to the products to be denatured o f 1 p er cent blood m eal and 1 per cent non-deodorized fish-m eal;the tw o substances m ust be finely ground and 80 per cent o f both m ust be able to pass through the m esh o f a N o. 60 sieve o f the T yler fine series (0.246 mm. m esh) or equivalent thereof. The blood meal must be o f a type regarded in the trade as soluble and m ust satisfy the following conditions: w hen the meal is diluted in w ater to 10 per cent strength and the solution has been stirred for fifteen m inutes and then centrifuged for another fifteen m inutes at 2,000 revolutions per m inute it m ust not deposit m ore thån 5 per cent sedim ent. 2. H om ogeneous addition to the products to be denatured o f 1 p er cent blood meal and 1 per cent non-deodorized fish solubles. The blood meal m ust present the sam e characteristics as required in the first p rocedure and the fish solubles m ust be as fine as required in the above procedure for blood meal and fish meal.
F IN L A N D Skim m ed milk pow der14 may be exported from the custom s te rritory o f Finland to third countries: A. E ith e r, after the com petent Finnish authorities havé ensured that the skim m ed milk pow der has been denatured according to any one o f the following processes: 1. By the addition, per 100 kgs. o f skim med milk pow der, o f 2.5 kgs. o f
11 T his colouring m atter to be used only in com bination w ith one o r m ore o f the o th ers included in the above list. 12 O .J. N o. L 228 o f 20 A ugust 1978, page 17. 13 O .J. N o. L 334 o f 1 D ecem ber 1978, page 84. '* T h ese p ro cesses and control m easures apply to butterm ilk pow der as well as to skim m ed milk pow der intended for anim al feed.
28lucerne meal o r grass m eal, containing not less thån 70 per cent o f particles not exceeding 300 m icrons, uniformly distributed throughout the m ixture. 2. By the addition o f finely milled alfalfa flour (98 per cent to pass mesh 60. equivalent to 50 United States standard), in a proportion o f 2 to 4 p arts per 100 and o f phenolphthalein in a proportion o f 1: 20,000 (1 gr. per 20 kgs. o f milk). 3. By the addition, in the proportion o f 20 per 100 by weight o f the product treated (80 per 100 by weight o f milk pow der and 20 per cent o f the denaturing agent) o f a m ixture com posed o f 80 per cent bran and 20 per cent potato flour, rice flour or other com m on starch (at least 10 per cent to pass m esh 60, equivalent to 50 United States standard), with phenolphtha lein in the proportion o f 1: 20,000. 4. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minimum o f 35 kgs. of undeodorized flsh meal and 200 grs. o f carbonate of iron o r sulphate o f iron and: (a) 1.5 kgs. o f activated carbon; (b) o r 100 grs. o f m ixture com posed o f four fifths o f yellow tartrazine (E 102) and one fifth o f patent blue V (E 131); (c) o r 20 grs. o f cochineal red A (E 124); (d) o r 40 grs. o f patent blue V (E 131). 5. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minimum o f 40 kgs. o f undeodorized flsh meal and 300 grs. o f ca rbonate of iron o r sulphate o f iron. 6. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med m ilkpow der, a minimum o f 4.5 kgs. o f fish oil or fish liver oil and 300 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron. The fish meal noted in p rocesses 4 and 5 m ust contain at least 25 per cent o f particles with dim ension below eighty m icrons. In processes 4, 5 and 6, the iron salts havé to contain at least 30 per cent o f particles o f a size low er thån eighty m icrons. The colouring m atters havé to contain the following percentages o f the pure product: - at least 30 per cent for cochineal red A (E 124); - at least 25 per cent for the other colouring m atters: colouring m atters havé to contain at least 30 per cent o f particles having a size low er thån eighty m icrons; the acidity o f fish oil calculated in oleic acid has to be equal to at least 10 per cent. The products added to skim med milk pow der, according to processes 4, 5 and 6, havé to be uniform ly distributed as regards in particular the activated carbon, the iron salts and the colouring m atters; tw o sam ples o f 50 grs. each, taken at random in a lot o f 25 kgs.. m ust give by Chemical determ ination the same results within the limits o f errors adm itted by the analysis m ethod used. 7. Dye to be added to liquid skim med milk before drying at the rate o f 2 to 3 ozs. per 100 gls. of milk (12.5 to 18.7 grs. per hectolitre). The dye to be one o f the following colours:
English S tandard Index N os. L issam ine green 44.090, 42.095, 44.025 T artrazine 19.140 C om bined with: (a) Brilliant blue F .C .F . 42.090 or
29(b) G reen B.S. 44.090 C ochineal 77.289 Brilliant b lu e /F .C .F . 42.090
(8) By the addition o f m eat and bone meal in a proportion o f 2 to 4 parts of skim m ed milk powder. T he bags or containers in which the denatured pow der is packed will be labelled ” F ör Animal Feed O nly” . B. O r, after its incorporation in com pound o r mixed stockfoods o f a kindfalling within item 23.07 o f the C ustom s C o-operation Council N om enclature.
JA PA N Based on the provisions o f Article 13 o f the C ustom s T ariff Law , he who w ants to im port, with custom s duty exem pted, skim med milk pow der so as to produce animal feed through mixing the pow der concerned with o ther m aterials shall take the following steps so that the pow der concerned will not be diverted to uses o th e r thån animal feed: (1) He shall in advance m ake an application to the D irector o f C ustom s Office so that his factory be authorized to produce mixed feed with the duty-exem pted skim med milk pow der. (2) W hen he (him self or through his agent) im ports skim med milk pow der for purposes o f animal feed, he shall go through necessary im portation form alities and custom s officers at a port o f entry shall keep a record on the quantity o f the skim med milk pow der thus im ported. (3) H e shall deliver the skim med milk pow der to his factory authorized u nder paragraph I above and mix it with fish m eal, chrysalis meal or fish soluble. (4) A fter producing mixed feed, he shall subm it, for inspection by the C ustom s O ffice, a report which contains, am ong others,inform ation on the q u antities o f the skim med milk pow der used in the production and o f o ther m aterials mixed therew ith. The custom s officers shall check how m uch o f the quantity recorded at the tim e o f entry has been used in the production and inspect the product concerned before its deli very from the factory. In cases w here he violates the control m easures m entioned above, the authorization under paragraph 1 above shall be cancelled and the exem pt ed custom s duty shall be collected according to the provisions o f the C ustom s T ariff Law . In addition to the above, he shall be fined o r imprisoned, as the case may be, on the ground o f the evasion o f custom s duty as provided for by the C ustom s Law.
N E W Z E A L A N D 15 1. By the addition o f finely milled alfalfa flour (98 per cent to pass mesh 60, equivalent to 50 United S tates standard), in a proportion o f 2 to 4 parts per 100 and o f phenolphthalein in a proportion o f 1: 20.000 (1 gr. per 20 kgs. o f milk). 2. By the addition, in the proportion o f 20 per 100 by weight o f the p roduct treated (80 per 100 by weight o f milk pow der and 20 per 100 o f the
15 T hese p ro cesses and control m easures apply to butterm ilk pow der as well as to skim m ed milk pow der intended for anim al feed.
30denaturing agent) o f a m ixture com posed o f 80 p er cent bran and 20 per cent potato flour, rice flour o r o ther com m on starch (at least 10 p er cent to pass m esh 60, equivalent to 50 United States standard), with phenolphthalein in the proportion o f 1: 20,000. 3. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minimum o f 35 kgs. o f undeodorized fish meal and 200 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron and (a) 1.5 kgs. o f activated carbon; (b) o r 100 grs. o f m ixture com posed o f four fifths o f yellow tartrazine (E 102) and one fifth o f patent blue V (E 131); (c) o r 20 grs. o f cochineal red A (E 124); (d) o r 40 grs. o f patent blue V (E 131); (e) o r 20 grs. o f edicol lime. 4. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minimum o f 40 kgs. o f undeodorized fish meal and 300 grs. o f ca rbonate o f iron o r sulphate o f iron. 5. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minimum o f 4.5 kgs. o f fish oil or fish liver oil and 300 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron. T he fish meal noted in processes 3 and 4 m ust contain at least 25 p er cent o f particles with dim ension below 80 m icrons. In processes 3, 4 and 5, the iron salts havé to contain at least 30 per cent o f particles o f a size low er thån 80 m icrons. The colouring m atters havé to contain the following percentages o f the pure product: - at least 30 per cent for cochineal red A (E 124); - at least 25 per cent for the other colouring m atters: colouring m atters havé to contain at least 30 per cent o f particles having a size low er thån 80 m icrons; the acidity o f fish oil calculated in oleic acid has to be equal to at least 10 per cent. The products added to skim med milk pow der, according to processes 3, 4 and 5, havé to be uniformly distributed as regards in particular the activated carbon, the iron salts and the colouring m atters; tw o sam ples o f 50 grs. each, taken at random in a lot o f 25 kgs., m ust give by Chemical determ ination the same results within the limits o f errors adm itted by the analysis m ethod used. 6. By the addition o f dye to liquid skim med milk before drying at the rate o f 2 to 3 ounces per 100 gallons o f milk (12.5 to 18.7 grs. per hectolitre). Dye to be one o f the following colours:
English Standard In d ex N o s. L issam ine green 44.090, 42.095, 44.025 T artrazine 19.140 C om bined with: (a) Brilliant blue F .C .F . 42.090 or (b) G reen B.S. 44.090 C ochineal 77.289 Brilliant b lu e /F .C .F . 42.090
7. By the addition o f m eat and bone meal in a proportion o f 2: 4 parts o f skim med milk pow der. 8. By the addition, per 100 kgs. o f skim med milk pow der, o f 2.5 kgs. of lucem e meal o r grass meal, containing not less thån 70 per cent o f particles
31not exceeding 300 m icrons, uniformly distributed throughout the mixture. The bags o r containers in w hich the denatured pow der is packed will be labelled ” F ör Animal Feed O nly” . 9. Incorporation o f skim med milk pow der in com pound o r mixed stockfoods o f a kind falling within item 23.07 o f the C ustom s Co-operation Council N om enclature.
NORW AY Skim m ed milk pow der16 may be exported from the custom s territory o f N orw ay to third countries: A. E ither, after the com petent N orw egian authorities havé ensured that the skim m ed milk pow der has been denatured according to any one o f the following processes: 1. By the addition, per 100 kgs. o f skim med milk pow der, o f 2.5 kgs. o f lucerne meal o r grass m eal, containing not less thån 70 p er cent o f particles not exceeding 300 m icrons, uniformly distributed throughout the m ixture. 2. By the addition o f finely milled alfalfa flour (98 per cent to pass m esh 60, equivalent to 50 United States standard), in a proportion o f 2 to 4 p arts per 100 and o f phenolphthalein in a proportion o f 1: 20,000 (1 gr. per 20 kgs. o f milk). 3. By the addition, in the proportion o f 20 p er 100 by weight o f the product treated (80 per 100 by weight o f m ilkpow der and 20 per cent o f the denaturing agent) o f a m ixture com posed o f 80 p er cent bran and 20 p er cent po tato flour, rice flour o r o ther com m on starch (at least 10 per cent to pass m esh 60, equivalent to 50 U nited States standard), with phenolphtha lein in the proportion of 1: 20.000. 4. By the addition of, for each 100 kgs. of skim med milk pow der, a m inimum o f 35 kgs. o f undeodorized fish meal and 200 grs. o f carbonate of iron or sulphate o f iron and: (a) 1.5 kgs. o f activated carbon; (b) o r 100 grs. o f m ixture com posed o f four fifths o f yellow tartrazine (E 102) and one fifth of patent blue V (E 131); (c) o r 20 grs. o f cochineal red A (E 124); (d) o r 40 grs. o f patent blue V (E 131). 5. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minim um o f 40 kgs. o f undeodorized fish meal and 300 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate of iron. 6. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minim um o f 4.5 kgs. o f fish oil or ftsh liver oil and 300 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron. T he fish meal noted in processes 4 and 5 m ust contain at least 25 p er cent o f particles with dim ension below eighty m icrons. In processes 4, 5 and 6, the iron salts havé to contain at least 30 per cent o f particles o f a size low er thån eighty m icrons. The colouring m atters havé to contain the following percentages o f the pure product; — at least 30 p er cent for cochineal red A (E 124); — at least 25 per cent fo r the o ther colouring m atters: colouring m atters havé to contain at least 30 p er cent o f particles having a size low er thån eighty m icrons; the acidity o f fish oil calculated in oleic acid has to be equal to at least 10 per cent. 16 T hese p ro cesses and control m easures apply to butterm iik pow der as well as to skim m ed milk pow der intended for anim al feed.
32The products added to skim med milk pow der, according to p rocesses 4, 5 and 6 havé to be uniform ly distributed as regards in particular the activated carbon, the iron salt sand the colouring m atters; tw o sam ples of 50 grs. each, taken at random in a lot o f 25 kgs., m ust give by Chemical determ ination the same results within the limits o f errors adm itted by the analysis m ethod used. 7. Dye to be added to liquid skim med milk before drying at the rate o f 2 to 3 ozs. per 100 gls. o f milk (12.5 to 18.7 grs. per hectolitre). The dye to be one o f the following colours:
English Standard Index N o s. Lissam ine green 44.090, 42.095, 44.025 T artrazine 19.140 Com bined with: (a) Brilliant blue F .C .F . 42.090 or (b) G reen B.S. 44.090 C ochineal 77.289 Brilliant b lu e/F .C .F . 42.090
8. By the addition o f m eat and bone meal in a proportion o f 2 to 4 parts o f skim med milk pow der. The bags o r containers in which the denatured pow der is packed will be labelled " F ö r Animal Feed O nly” . B. O r, after its incorporation in com pound o r m ixed stockfoods o f a kind falling within item 23.07 o f the C ustom s C o-operation Council N om enclature.
SPAIN The control system s applied by Spain to im ports o f skim med milk pow der intended for animal feed are set forth in the following texts an nexed hereto: (1) C ircular N o. 789 o f the G eneral D irectorate o f C ustom s, establishing rules for the denaturing o f milk pow der (Annex I); (2) O rder o f M inistry o f Agriculture o f 30 O ctober 1976 establishing control and surveillance o f denatured milk pow der and whey pow der for use in animal feed (Annex 2). In addition, o ther supplem entary provisions are in existence such as the M inistry o f Finance O rder dated 22 S eptem ber 1969, determ ining the responsibilities o f the custom s authorities with respect to Chemical analy sis, and C ustom s C ircular N o. 626 (Officia! G azette o f 17 O ctober 1969) prescribing the m odalities for Chemical analysis, rules for the taking o f sam ples and the responsibility o f the various laboratories.
A nnex 1
G eneral D irectorate o f C ustom s Circular N o . 789 (O fficial G azette o f 12 O ctober 1977) Establishing R ules fo r the D enaturing o f M ilk P ow der
33The denaturing o f skim med milk pow der is to be effected by either o f the following tw o processes: ( 1) H om ogeneous addition to the products to be denatured o f 1 per cent o f blood flour and I per cent o f fish flour17; both substances m ust be finely ground, and each must pass through a N o. 60 screen o f the T yler fine series (0.246 millimetre m esh) o r its standard equivalents, in a proportion o f not less thån 80 per cent. T he blood flour shall be o f a type regarded as soluble in the trade and m ust meet the requirem ent that w hen diluted in w ater in a 10 per cent solution and when the solution is shaken for fifteen m inutes and centrifuged for an additional fifteen m inutes at 2,000 revolutions per m inute, the sedim ent shall not exceed 5 per cent. (2) H om ogeneous addition to the products to be denatured o f 1 per cent of blood flour and 1 per cent o f non-deodorized fish solubles. The blood flour shall havé the characteristics required in the previous process and the fish solubles shall also havé, so far as degree o f fineness is co ncerned. the same ch aracteristics as those indicated in the previous process for blood flour and fish flour.
A n n ex 2
M inistry o f A griculture O rder o f 30 O ctaber 1976 establishing control a n d surveillance o f d en a tured m ilk pon der and whey p on der f o r use in anim al fe e d T he im port o f denatured milk pow der o r w hey pow der under the Liberalized-T rade Regime exclusively for purposes o f animal feed requires regulation o f the control and surveillance o f use, with the twofold objective o f guaranteeing the quality o f both the basic product and the denaturing agents em ployed and o f preventing unlawful com petition with dom estic dairy products. Q uality standards and requirem ents for substances and products used in anim al feed having been approved by Decree 851/1975 o f 20 M arch and M inisterial O rder o f the M inister o f A griculture o f 23 June 1976, it is n ecessary to m ake an order regarding procedures for testing and dem anding the necessary quality in those products. In pursuance o f the instructions contained in Article 21 o f the said D ecree regarding the control and surveillance to be exercised by the M inistry o f A griculture ö ver the handling, tran sp o rt and storage o f pro ducts for use in animal feed and by virtue o f the authority vested in this D epartm ent by final provision 4 of the said D ecree,I havé deem ed it fitting to provide as follows; A rticle I . The denatured milk pow der and w hey pow der to be im ported m ust m eet the quality requirem ents laid dow n for those products in the M inisterial O rd er o f 23 June 1976, taking into account any m odifications in those ch aracteristics which may result from the denaturing agent used.
17 It is the understanding o f the Spanish authorities that the fish flour m ust be nond eodorized.
34The products used as denaturing agents may be those approved by Circular N o. 543 o f the G eneral D irectorate o f C ustom s (Boletin Oficial del E stado o f 28 July 1966) o r such o ther products as may subsequently be approved for the purpose. The foregoing shall be tested by m eans o f analyses perform ed by laboratories belonging to this D epartm ent on sam pies taken, prior to custom s clearance, by the appropriate inspection services from the lots being im ported. A rticle 2. In o rder to ensure adequate preservation o f the quality o f these pro d u cts, they m ay only be im ported in sacks. Each o f the sacks shall bear an appropriate label giving particulars concerning the type o f product and the denaturing agent o r agents used. Each sack shall be conspicuously m arked with the words: "P ro d u cts for use only in animal feed” . A rticle 3. The C ustom s V eterinary Inspection Services o f this D epart ment shall take the necessary sam pies and shall arrange for their despatch to the appropriate laboratory for analysis. Before issuing the C ertificate o f Inspection, they shall verify the health docum ents accom panying the lot to be im ported and shall obtain from the im porter com plete inform ation concerning the destination o f the product in question so as to supplem ent the particulars on th e Im port and D estination Form that is to accom pany the goods (Annex 1). This form shall be signed by the im porter o r by a person duly authorized by him. If the im ported lot has different destinations, the im porter or his rep re sentative shall m ake a declaration for each sub-lot. A rticle 4. F or purposes o f subsequent control o f these p roducts, the C ustom s V eterinary Inspection Services shall send a copy o f the Im port and D estination Form to the appropriate provincial branch-office for agriculture so that the necessary verifications and procedures may be carried out by the Service for Fraud Prevention and A gricultural Testing and Analysis. A rticle 5. Im ported denatured dairy products shall be used exctusively in anim al feed and accordingly, after clearance by C ustom s, they shall be consigned exclusively to fodder o r additive plants, Wholesale w arehouses o r stock-farm ers, all o f w hom shall p reserve the docum entation accom pa nying the goods since its entry in Custom s. The subsequent m ovem ent of these products shall be restricted to authorized industrial and w arehousing e n terp rises, w hich must ensure that the goods are alw ays accom panied by docum ents o r invoices certifying the origin thereof. The consignee o f the goods shall hold the original o f these docum ents at the disposal o f the inspection services for one year, and the consignor shall hold the copy o r counterfoil for the same period o f tim e and for the sam e purpose. A rticle 6. The rem oval o r total o r partial elim ination o f the denaturing substances incorporated in the dairy products referred to in this O rder, and likewise any o th e r practice that would annul effects indicative o f the p resence o f such substances, shall be prohibited. A rticle 7. The inspection services o f the D epartm ent shall ensure stricte st com pliance with the provisions o f this O rder, and any m ovem ent or possession o f th e said products in circum stances o ther thån those au th o rized by this O rder shall be deem ed clandestine. Article 8. Infringem ents o f the provisions laid dow n in this O rder shall be punished in accordance with the provisions o f D ecree 2177/1973, o f 12 July, governing penalties for fraud in respect o f agricultural products. A rticle 9. The G eneral D irectorate o f Agrarian Industries and th e G ener
35al D irectorate o f A grarian P roduction are hereby em pow ered to establish additional rules for the im plem entation o f the presen t O rder. C om m unicated for your inform ation and action. M adrid, 30 O ctober 1976.
SW ITZ E R LA N D Skim m ed milk pow der may be exported from the custom s territory o f Sw itzerland to third countries: A .E ith er, after the com petent Swiss authorities havé ensured that the skim m ed milk pow der has been denatured according to any one o f the following processes: 1. By the addition, per 100 kgs. o f skim med milk pow der, o f 2.5 kgs. o f lucerne meal o r grass m eal, containing not less thån 70 per cent o f particles not exceeding 300 m icrons, uniform ly distributed throughout the m ixture. 2. By the addition o f finely milled alfalfa flour (98 per cent to pass m esh 60, equivalent to 50 U nited States standard), in a proportion o f 2 to 4 parts per 100 and o f phenolphthalein in a proportion o f 1: 20,000 (1 gr. per 20 kgs. o f milk). 3. By the addition, in the proportion o f 20 per 100 by weight o f the product treated (80 per 100 by weight o f milk pow der and 20 per cent o f the denaturing agent) o f a m ixture com posed o f 80 p er cent bran and 20 per cen t po tato flour, rice flour o r o th e r com m on starch (at least 10 per cent to pass m esh 60, equivalent to 50 U nited States standard), with p h enolphtha lein in the proportion o f 1: 20,000. 4. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med milk pow der, a minim um o f 35 kgs. o f undeodorized fish meal and 200 grs. o f ca rbonate o f iron o r sulphate o r iron and: (a) 1.5 kgs. o f activated carbon; (b) o r 100 grs. o f m ixture com posed o f four fifths o f yellow tartrazin e (E 102) and one fifth o f patent blue V (E 131); (c) o r 20 grs. o f cochineal red A (E 124); (d) o r 40 grs. o f patent blue V (E 131). 5. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim m ed milk pow der, a m inim um o f 40 kgs. o f undeodorized fish meal and 300 grs. o f ca rbonate o f iron o r sulphate o f iron. 6. By the addition of, for each 100 kgs. o f skim med m ilkpow der, a m inim um o f 4.5 kgs. o f fish oil o r fish liver oil and 300 grs. o f carbonate o f iron o r sulphate o f iron. T he fish meal noted in p rocesses 4 and 5 m ust contain at least 25 p er cent o f p articles with dim ension below eighty m icrons. In processes 4, 5 and 6, the iron salts havé to contain at least 30 p er cent o f particles o f a size tow er thån eighty m icrons. The colouring m atters havé to contain the following p ercentages o f the pure product: - at least 30 p er cent for cochineal red A (E 124); - at least 25 per cent for the o ther colouring m atters: colouring m atters havé to contain at least 30 per cent o f particles having a size low er thån eighty m icrons; the acidity o f fish oil calculated in oleic acid has to be equal to at least 10 per cent. The products added to skim m ed milk pow der, according to p rocesses 4, 5 and 6 havé to be uniform ly distributed as regards in particular the activated carbon, the iron salts and the colouring m atters; tw o sam ples o f 50 grs. each, taken at random in a lot o f 25 kgs., m ust give by Chemical
36determ ination the sam e results within the limits o f erro rs adm itted by the analysis m ethod iised. 7. Dye to be added to liquid skim med milk before drying at the rate o f 2 to 3 ozs. per 100 gls. o f milk (12.5 to 18.7 grs. per hectolitre). The dye to be one o f the following colours:
En glis h S tandard In d ex N o s. Lissam ine green 44.090, 42.095, 44.025 T artrazine 19.140 Com bined with: (a) Brilliant blue F .C .F . 42.090 o r (b) G reen B.S. 44.090 Cochineal 77.289 Brilliant b lu e /F .C .F . 42.090
8. By the addition o f m eat and bone meal in a proportion o f 2 to 4 parts of skim m ed milk pow dcr. The bags o r containers in which the denatured pow der is packed will be labelled ” För Animal Feed O nly” . B .O r. after its incorporation in com pound o r mixed stockfoods o f a kind falling within item 23.07 o f the C ustom s C o-operation Council N om enclature.
37Bilaga II
Protocol Regarding Milk Fat Protokoll angående mjölkfett
PART ONE DEL ETT
A R T IC L E I A R T IK E L 1 P roduct C overage V aruom fattning I. This Protocol applies to milk fat falling 1. D etta protokoll ä r tillämpligt på m jölk under CCCN heading No. 04.03, having a fett som faller u nder CC C N -nr 04.03 och som milk fat content equal to o r greater thån 50 har en m jölkfetthalt om lägst 50 viktprocent. per cent by weight.
PART TWO DEL TVÅ
A R T IC L E 2 A R T IK E L 2 Pilot Products Pilotvaror i. F or the purpose of this P rotocol, mini 1. Inom ram en för d etta protokoll skall mum export prices shall be established for m inim iexportpriser införas för de pilotvaror the pilot p roducts o f the following descrip- vilka svarar mot följande beskrivningar: tions: (a) D esignation: A nhydrous milk f a t (a) Beteckning: sm örolja Milk fat content: 99.5 per cent by weight M jölkfetthalt: 99,5 viktprocent (b) D esignation: B utter (b) Beteckning: sm ör Milk fat content: 80 per cent by weight M jölkfetthalt: 80 viktprocent Packaging Paketering In packages normally used in the trad e, o f I förpackningar som norm alt används i a net content by weight o f not less thån 25 handeln med ett nettoviktsinnehåll av minst kgs. o r 50 lb s., as appropriate. 25 kg eller 50 lbs, vilketdera som är tilläm p ligt. Term s o f sale Försäljningsvillkor F .o .b . from the exporting country o r free- Fob från det exporterade landet eller fritt at-frontier exporting country. det ex porterande landets gräns. By derogation from this provision, refer- Med undantag från denna bestäm m else har ence points are designated for the countries referenspunkter fastställts för de länder som listed in A nnex II a. The C om m ittee esta b är upptagna i bilaga II a. Den kom m itté som lished in pursuance o f Article VII: 2(a) o f the inrättas i enlighet med artikel VII:2(a) i av ta A rrangem ent (hereinafter referred to as the let (i fortsättningen benäm nd kom m ittén) kan Com m ittee) may am end the contents o f that ändra innehållet i denna bilaga. Annex. Prom pt paym ent against docum ents. O m edelbar betalning mot dokum ent.
A R T IC L E 3 A R T IK E L 3 M inim um Prices M inimipriser Level and observance o f minimum prices N ivå och iakttagande av m inim ipriserna 1. P articipants undertake to take the steps 1. D eltagande länder förbinder sig att vidta necessary to ensure that the export prices o f nödvändiga åtgärder för att exp o rtp risern a the products defined in A rticle 2 o f this Pro för de v aro r vilka definieras i artikel 2 av tocol shall not be less thån the minimum d etta protokoll inte skall ligga lägre än de prices applicable under the presentP rotocol. m inim ipriser som skall tilläm pas enligt detta
38If the products are exported in th e form o f protokoll. Vid export av varor i vilka dessa goods in which they havé been incorporated, varor ingår skall de deltagande länderna vidta participants shall take the steps necessary to nödvändiga åtgärder för att undvika att prisavoid the circum vention o f the price provi bestäm m elserna i d etta protokoll kringgås. sions o f this Protocol. 2. (a) The minimum price levels set out in 2. (a) De m inim iprisnivåer som fastställs i the present A rticle take account, in particu- denna artikel tar särskilt i beaktande det nu lar, o f the current m ärket situation, dairy varande m arknadsläget, m ejerivarupriserna i prices in producing p articipants, the need to deltagande producentländer, behovet av en ensure an appropriate relationship betw een lämplig avvägning mellan m inim iprisem a i de the minimum prices established in the Proto- olika protokollen till d etta avtal, behovet av cols to the present A rrangem ent, the need to att tillförsäkra konsum enterna rimliga priser ensure equitable prices to consum ers, and samt önskvärdheten av att upprätthålla en the desirability o f m aintaining a minimum re- m inim iavkastning för de effektivaste produ turn to the m ost efficient producers in order centerna i syfte att säkerställa en stabil förto ensure stability o f supply över the longer söijning på lång sikt. te rm . (b) The minimum prices provided for in (b) De m inim ipriser som föreskrivs i mo paragraph 1 o f the present Article applicable ment 1 av denna artikel skall den dag d etta at the date o f entry into force o f this Protocol protokoll träd e r i kraft vara: are fixed at: (i) US$ 1,100 p er m etric ton for the anhy- (i) 1 100 US$ per ton för sm örolja såsom drous milk fat defined in Article 2 o f this definierad i artikel 2 av d etta protokoll. P rotocol. (ii) US$925 per m etric ton for the butter (ii) 925 U S$ p er ton för sm ör såsom de defined in A rticle 2 o f this Protocol. finierat i artikel 2 av d etta protokoll. 3. (a) The levels o f the minimum prices 3. (a) De m inim iprisnivåer som specificeras specified in the present A rticle can be modi- 1 denna artikel kan ändras av kom m ittén som fied by the C om m ittee, taking into account, därvid skall ta i beaktande å ena sidan hur on the one hand, the results o f the operation protokollet fungerat under den tid det varit i o f the Protocol and, on the o ther hand, the kraft och å andra sidan utvecklingen på den evolution o f the situation o f the international internationella m arknaden. m ärket. (b) The levels o f the minimum prices speci (b) De m inim iprisnivåer som specificeras i fied in the present Article shall be subject to denna artikel skall vara förem ål för översyn review at least once a year by the Com m ittee. av kom m ittén minst en gång om året. K om The C om m ittee shall m eet in Septem ber o f mittén skall fö r d etta ändam ål sam m anträda i each year for this purpose. In undertaking septem ber varje år. I och för den n a översyn this review the C om m ittee shall take account skall kom m ittén särskilt, och i den u tsträ ck in particular, to the extent relevant and nec ning det är relevant och nödvändigt, beakta essary , o f costs faced by producers, other producenternas kostnader, övriga relevanta relevant econom ic factors o f the world m är ekonom iska faktorer på världsm arknaden, ket, the need to m aintain a long-term mini behovet av att på lång sikt upprätthålla en mum return to the most econom ic producers, m inim iavkastning för de m est ekonom iska the need to m aintain stability o f supply and to producenterna, behovet av a tt upprätthålla ensure acceptable prices to consum ers, and ett stabilt utbud och tillförsäkra konsum en the cu rren t m ärket situation and shall havé terna acceptabla priser sam t det aktuella lä regard to the desirability o f im proving the get på m arknaden, och den skall beakta ö nsk relationship betw een the levels o f the mini värdheten av att förbättra förhållandet mellan mum prices set out in paragraph 2(b) o f the de m inim iprisnivåer som redovisas i m oment present Article and the dairy support levels in 2 (b) av denna artikel och stödnivåerna för the m ajor producing participants. m ejerivaror i de större producerande delta garländerna.
39A djustm ent o f minimum prices Justering av minim ipriserna 4. If the products actually exported differ 4. Om de varor som faktiskt exporteras from the pilot products in respect o f the fat skiljer sig från pilotvarorna i fråga om fettc o n ten t. packaging or term s o f sale, the mini halt, paketering eller försäljningsvillkor skall mum prices shall be adjusted so as to protect m inim ipriserna ju ste ra s i syfte att skydda de the minimum prices established in this Proto- m inim ipriser vilka i d etta protokoll fastställs col for the pro d u cts specified in Article 2 o f för de varor vilka specificeras i artikel 2 av this P rotocol according to the following pro d etta protokoll enligt följande regler: visions: Mil k fat content M jölkfetthalt If the milk fat content o f the product de- Om m jölkfetthalten i den vara som b e fmed in A rticle I o f the present Protocol skrivs i artikel 1 av d etta protokoll skiljer sig differs from the milk fat content o f the pilot från m jölkfetthalten i de pilotvaror som defi products as defined in A rticle 2 o f the present nieras i artikel 2 av d etta protokoll så skall, Protocol then, if the milk fat content is equal om m jölkfetthalten är högre än eller lika med to o r g reater thån 82 per cent o r less thån 80 82% eller lägre än 80% och för varje hel per ce n t, the minimum price o f this product procentenhet varm ed m jölkfetthalten övershall be, for each full percentage point by eller understiger 80% m inim ipriset för denna w hich the milk fat content is m ore thån or vara höjas eller sänkas i proportion till skill less thån 80 p er ce n t, increased o r reduced in naden mellan m inim ipriserna för de pilot proportion to the difference betw een the mi varor vilka definieras i artikel 2 av d etta pro nimum prices established for the pilot pro tokoll. 1 ducts defined in A rticle 2 o f the present Proto c o l1. Paketering Packaging Om varorna utbjuds i an d ra förpackning If the products are offered otherw ise thån ar än som norm alt används i handeln med in packages normally used in the trade, o f a ett nettoviktsinnehåll av m inst 25 kg eller net content by weight o f not less thån 25 kgs. 50 lbs, vilketdera som är tilläm pligt, så o r 50 lb s., as appropriate, the minimum skall m inim ipriserna ju ste ra s så att de åter prices shall be adjusted so as to reflect the speglar skillnaden i paketeringskostnad vi difference in the cost o f packaging from the savi den förpackningstyp som specificerats type o f package specified abo ve. ovan. Försäljningsvillkor Term s o f sale Om försäljningen sker på andra villkor If sold on term s o th e r thån f.o .b . from the än fob från det exporterande landet eller exporting country o r free-at-frontier export- fritt det exporterande landets g rä n s,2 skall ing c o u n try 2, the minimum prices shall be m inim ipriserna beräknas på basis av de calculated on the basis o f the minimum f.o.b. m inim i-fob-priser vilka specificeras i mo prices specified in paragraph 2(b) o f this A rti m ent 2 (b) av denna artikel med tillägg för cle, plus the real and justified costs o f the de verkliga och berättigade kostnaderna services provided: if the term s o f the sale för de tillhandahållna tjänsterna; om för include credit, this shall be charged fo r at the säljningsvillkoren inkluderar kreditgivning prevailing com m ercial rates in the country skall betalning för d etta ske till gängse concem ed. kom m ersiella räntor i det b erö rd a landet.
Special conditions o f sales Särskilda försäljningsbetingelser 5. P articipants undertake within the limit o f 5. D eltagande länder åtar sig att inom ra their institutional possibilities to ensure that men för sina institutionella m öjligheter tillse practices such as those referred to in Article att sådana åtgärder som avses i artikel 4 av 4 o f this Protocol do not havé the effect of d etta protokoll inte får till effekt a tt, direkt 1 See 'Annex II b, ” Schedule o f price differentials 1 Se bilaga II (b), ” Tabell ö v er p risskillnader i rela according to milk fat c o n te n t” . tion till m jölkfetthalt” . 2 See A rticle 2. 2 Se artikel 2.
40directly o r indirectly bringing the export eller indirekt, exportpriserna för de varor prices o f the produets subject to the mini som ä r förem ål för m inim iprisbestäm m elser mum price provisions below the agreed mini bringas ned u nder de överenskom na minimum prices. m ipriserna. Field o f application Tilläm pningsom råde 6. For each participant, this Protocol is 6. F ör varje deltagande land är d etta p roto appiicable to exports o f the produets speci- koll tillämpligt på exporten av de v aror som fied in Article I o f this Protocol manufac- specificeras i artikel 1 av d etta protokoll om tured o r repacked inside its own custom s ter- de fram ställts eller om förpackats inom dess ritory. tullom råde. T ransactions o ther thån norm al com m ercial A ndra än norm ala, kom m ersiella transaktio transactions ner 7. The provisions o f paragraphs I to 6 o f 7. B estäm m elserna i m om ent 1 till 6 av this A rticle shall not be regarded as applying denna artikel skall inte an ses tilläm pliga i av to donated exports to developing countries or seende på export som doneras till u tveck to exports destined for relief purposes or lingsländer eller export som är avsedd för food-related developm ent purposes o r wel- biståndsändam ål, livsm edelsanknutna utfare purposes in developing countries. vecklingsändam ål eller standard höjande än dam ål i utvecklingsländerna.
A R T IC L E 4 A R T IK E L 4 Provision o f Inform ation Tillhandahållande av information I. In cases w here prices in international 1. I lägen där de internationella priserna på trade o f the produets covered by A rticle 1 of de varor som om fattas av artikel 1 av d etta this Protocol are approaching the minimum protokoll närm ar sig de m inim ipriser vilka prices m entioned in Article 3: 2(b) o f this näm ns i artikel 3:2 (b) av d etta protokoll skall P rotocol, and without prejudice to the provi de deltagande länderna, utan att åsidosätta sions o f Article III o f the A rrangem ent, par- bestäm m elserna i avtalets artikel III, förse ticipants shall notify to the C om m ittee all the kom m ittén med alla upplysningar som b e relevant elem ents för evaluating their own hövs för att göra en bedöm ning av deras m arket-situation and, in particular, credit or m arknadsläge och fram för allt om regler och loan p raetices, twinning with o ther produets, praxis vid kredit- och långivning, samförbarter or three-sided transactions, refunds or säljning med andra v aror, bytes- eller tresireb a tes, exclusivity co n tra cts, packaging diga transaktioner, restitutioner eller rab a t co sts and details o f the packaging, so that the ter, k o ntrakt med ensam rätt, paketerings- C om m ittee can m ake a verification. k ostnader sam t detaljer angående paketering en så att kom m ittén kan göra en kontroll.
A R TIC LE 5 A R T IK E L 5 O bligations o f Exporting Participants Skyldigheter fö r exporterande deltagar länder I . E xporting participants agree to use their 1. De exporterande deltagarländerna går best en d eav o u rs, in accordance with their in med på att göra alla bem ödanden som är för stitutional possibilities, to supply on a prior- enliga med deras institutionella m öjligheter ity basis the norm al com m ercial require- för a tt på prioritetsbasis förse de im porte m ents o f developing im porting participants, rande, deltagande utvecklingsländerna med especially those used for food-related devel deras norm ala, kom m ersiella behovskvantiopm ent purposes and w elfare purposes. te ter, i synnerhet vad beträffar sådana som används för livsm edelsanknutna utvecklingsändam ål eller standardhöjande ändam ål.
41A R T IC L E 6 A R T IK E L 6 C o-operation o f Im porting Participants M edverkan av im porterande deltagarländer 1. Participants which im port products cov- 1. D eltagarländer vilka im porterar varor ered by A rticle 1 o f this Protocol undertake in som om fattas av artikel 1 i d etta protokoll particular: åtar sig särskilt: (a) to co-operate in im plem enting the mini (a) a tt m edverka till att m inim ipriserna kan mum prices objective o f this Protocol and to införas så som sägs i d etta protokoll och att en su re, as far as possible, that the products så långt möjligt se till att de varor som om fat covered by A rticle 1 o f this Protocol are not tas av artikel 1 av d etta protokoll inte im por im ported at less thån the appropriate custom s teras till priser under det tillämpliga tullvärde valuation eqtfivalent to the prescribed mini som sv arar mot de föreskrivna mimum prices; nim iprisem a; (b) w ithout prejudice to the provisions of (b) a tt, utan a tt åsidosätta bestäm m elserna A rticle III o f the A rrangem ent and A rticle 4 i artikel III i avtalet och artikel 4 av d etta o f this P rotocol, to supply inform ation con- protokoll, tillhandahålla inform ation an cerning im ports o f products covered by A rti gående im porten från icke-deltagarländer av cle 1 o f this Protocol from non-participants; varor som om fattas av artikel 1 av d etta pro tokoll; (c) to consider sym pathetically proposals (c) att på ett välvilligt sätt beak ta förslag for ap propriate rem edial action if im ports at om läm pliga m otåtgärder om im port till priser prices inconsistent with the minimum prices som inte är förenliga med m inim ipriserna ho threaten the operation of this Protocol. tar funktionen av d etta protokoll.
PART THREE DEL TRE
A R T IC L E 7 A R T IK E L 7 D erogations Undantag 1. Upon request by a participant, the Com- 1. På begäran av ett deltagande land skall m ittee shall havé the authority to grant d ero kom m ittén ha befogenhet att medge undantag gations from the provisions o f Article 3, para- från bestäm m elserna i m om enten 1 till 4 i arti g raphs 1 to 4 o f this Protocol in o rd er to kel 3 av d etta protokoll i syfte att avhjälpa rem edy difficulties w hich observance of svårigheter vilka ett iakttagande av mini minim um prices could cause certain partici m ipriserna skulle kunna åsam ka vissa d elta pants. The C om m ittee shall pronounce on garländer. K om m ittén skall uttala sig om en such a request within three m onths from the sådan begäran inom tre m ånader från datum date o f the request. för begäran.
A R T IC L E 8 A R T IK E L 8 E m ergency Ac tion Å tgärder i nödsituationer I . Any participant, which considers that its 1. Varje deltagande land som bedöm er sina in terests are seriously endangered by a coun intressen allvarligt hotade av ett land som try not bound by this P rotocol, can request inte är bundet av d etta protokoll kan begära the C hairm an o f the C om m ittee to convene att kom m itténs ordförande sam m ankallar an em ergency m eeting o f the C om m ittee kom m ittén till ett krism öte inom tv å arb e ts within tw o w orking days to determ ine and dagar för att bestäm m a och b esluta om åtgär decide w hether m easures would be required der beh ö v er vidtas för att m öta situationen. to m eet the situation. If such a m eeting can- Om e tt sådant m öte inte kan arrangeras inom not be arranged within the tw o w orking days de två arbetsdagarna och det berörda d elta and the com m ercial interests o f the partici garlandets kom m ersiella intressen kan väntas pant concerned are likely to be m aterially bli väsentligt skadade, får d etta deltagarland
42prejudiced, that participant may take unilat- ensidigt vidta åtgärder på det villkor att övri eral action to safeguard its position, on the ga deltagarländer som kan väntas bli drab condition that any o ther participants likely to bade om edelbart underrättas. K om m itténs be affected are im m ediately notified. The ordförande skall också om edelbart un d errät C hairm an o f the C om m ittee shall also be for- tas om sam tliga om ständigheter i fallet och mally advised im m ediately o f the full circum- skall anm odas att kalla till ett ex tra sam m an stan ces o f the case and shall be requested to träde med kom m ittén vid tidigast möjliga till call a special m eeting o f the C om m ittee at the fälle. earliest possible m om ent.
43Bilaga II a
Protocol Regarding Milk Fat Protokoll angående mjölkfett
L ist o f R eferen ce Points L ista över referenspunkter In accordance with the provisions o f Arti I enlighet med b estäm m elserna i artikel 2 d e 2 o f this Protocol, the following reference av d etta protokoll fastställs följande referen s points are designated for the countries listed punkter för de länder vilka upptagits nedan: below:
A ustria: A ntw erp, H am burg, R otter- Österrike: A ntw erpen, H am burg, dam R otterdam Finland: A ntw erp, H am burg, R otter- Finland: A ntw erpen, H am burg, dam R otterdam Basle: for b u tte r exports to Basel: för export av sm ör till Switzerland Schw eiz N orw ay: A ntw erp, H am burg, R otter- N orge: A ntw erpen, H am burg, dam R otterdam Sw eden: A ntw erp, H am burg, R otter- Sverige: A ntw erpen, H am burg, dam R otterdam Basel: för export av Basle: for b u tte r exports to sm ör till Schw eiz Switzerland
A n n ex II b
Protocol Regarding Milk Fat
Schedule o f Price D ifferentials A ccording to M ilk F at C ontent Milk fat content Minimum price % US$/metric ton E qua to or more thån 79, less thån 80 916.25 E qua to or more thån 80, less thån 82 925 E qua to o r more thån 82, less thån 83 942.50 E qua to or more thån 83, less thån 84 951.25 E qua to or more thån 84, less thån 85 960 E qua to or m ore thån 85, less thån 86 968.75 Equa to o r more thån 86, less thån 87 977.50 E qua to or more thån 87, less thån 88 986.25 E qua to or more thån 88, less thån 89 995 Equa to or more thån 89. less thån 90 1.003.75 E qua to or more thån 90, less thån 91 1,012.50 Equa to or more thån 91, less thån 92 1,021.25 Equa to or more thån 92, less thån 93 1,030 Equa to o r more thån 93, less thån 94 1,038.75 E qua to or more thån 94, less thån 95 1.047.50 Equa to or more thån 96, less thån 96 1,056.25 Equa to or more thån 96, less thån 97 1,065 Equa to or more thån 97, less thån 98 1,073.75 Equa to or more thån 98. less thån 99 1,082.50 Equa to or more thån 99, less thån 99.5 1,091.25 Equa to or more thån 99.5 1,100
44Protokoll angående mjölkfett
Förteckning över prisskillnader enligt m jölkfettinnehållet M jölkfettinnehåll M inimipris c* US$/m % ton
Likvärdigt e ler m er än 79, m indre än 80 916.25 Likvärdigt e ler m er än 80, m indre än 82 925 Likvärdigt e ler m er än 82, m indre än 83 942.50 Likvärdigt e ler m er än 83, m indre än 84 951.25 Likvärdigt e ler m er än 84, m indre än 85 960 Likvärdigt e ler mer än 85, m indre än 86 968.75 Likvärdigt e ler m er än 86, m indre än 87 977.50 Likvärdigt e ler m er än 87, m indre än 88 986.25 Likvärdigt e ler mer än 88, m indre än 89 995 Likvärdigt e ler m er än 89, m indre än 90 1,003.75 Likvärdigt e ler m er än 90, mindre än 91 1,012.50 Likvärdigt e ler m er än 91, mindre än 92 1,021.25 Likvärdigt e ler m er än 92, m indre än 93 1,030 Likvärdigt e ler m er än 93, m indre än 94 1,038.75 Likvärdigt e ler m er än 94, mindre än 95 1,047.50 Likvärdigt e ler m er än 96, mindre än 96 1,056.25 L ikvärdigt e ler mer än 96, mindre än 97 1,065 Likvärdigt e ler mer än 97, mindre än 98 1,073.75 Likvärdigt e ler m er än 98, mindre än 99 1,082.50 Likvärdigt e ler mer än 99,m indre än 99,5 1,091.25 L ikvärdigt e ler m er än 99,5 1,100
45Bilaga l i l
Protocol Regarding Certain Cheeses Protokoll angående vissa ostar
PART ONE DEL ETT
‘ A R T IC L E 1 A R T IK E L 1 P roduct C overage Varuom fattning 1. This Protocol applies to cheeses falling 1. D etta protokoll är tillämpligt på östar under CC CN heading N o. 04.04, having a fat som faller under C C C N -nr 04.04 och som har content in dry m atter, by weight, equal to or en fetthalt i to rrsubstans om lägst 45 viktpro m ore thån 45 p er cent and a dry m atter con cent och ett innehåll av to rrsu b stan s om lägst te n t. by weight, equal to or m ore thån 50 per 50 viktprocent. cent.
PART TWO DEL TVÅ
A R T IC L E 2 A R T IK E L 2 Pilot Product Pilotvara 1. F or the purpose o f this P rotocol, a mini 1. Inom ram en för d etta protokoll skall ett mum export price shall be established for the m inim iexportpris införas för den pilotvara pilot product o f the following description: vilken sv arar mot följande beskrivning: Designation: C heese Beteckning: ost Packaging: In packages norm ally used in Paketering: I förpackningar som norm alt the trade o f a net content by weight o f not används i handeln med ett nettoviktsinnehåll less thån 20 kgs. or 40 Ibs., as appropriate. av m inst 20 kg eller 40 lbs, vilketdera som är tillämpligt. T erm s o f sale: F .o.b. from the exporting Försäljningsvillkor Fob från det ex p o rte r country o r free-at-frontier exporting country. ande landet eller fritt det exporterande lan dets gräns. By derogation from this provision, refer- Med undantag från denna bestäm m else har ence points are designated for the countries referenspunkter fastställts för de länder som listed in Annex Illa . The C om m ittee estab är upptagna i bilaga III a. Den kom m itté som lished in pursuance o f Article VII: 2(a) o f the inrättas i enlighet med artikel VII:2 (a) i av ta A rrangem ent (hereinafter referred to as the let (i fortsättningen benäm nd kom m ittén) kan C om m ittee) may am end the contents o f that ändra innehållet i denna bilaga. A nnex. Prom pt paym ent against docum ents. O m edelbar betalning mot dokum ent.
A R T IC L E 3 A R T IK E L 3 M inim um Price M inimipriser Level and observance o f minimum price Nivå och iakttagande av m inim iprisem a 1. Participants undertake to take the steps 1. Deltagande länder förbinder sig att vidta necessary to ensure that the export prices o f nödvändiga åtgärder för att ex p ortpriserna the p roducts defm ed in A rticles 1 and 2 o f för de v aro r vilka definieras i artiklarna 1 och this Protocol shall not be less thån the mini 2 av d etta protokoll inte skall ligga lägre än de mum price applicable under the presen t Pro m inim ipriser som skall tilläm pas enligt d etta tocol. If the products are exported in the protokoll. Vid export av v aror i vilka dessa form o f goods in which they havé been incor- varor ingår skall de deltagande länderna vidta
46porated, participants shall take the steps nec- nödvändiga åtgärder för att undvika att pris essary to avoid the circum vention o f the bestäm m elserna i d etta protokoll kringgås. price provisions o f this Protocol. 2. (a) The minimum price level set out in 2. (a) Den minim iprisnivå som fastställs i the present Article takes account, in particu- denna artikel tar särskilt i beaktande det nu lar, o f the current m ärket situation, dairy varande m arknadsläget, mejeri varupriserna i prices in producing participants, the need to deltagande producentländer, behovet av en ensure an appropriate relationship between lämplig avvägning mellan m inim iprisem a i de the minimum prices established in the Proto- olika protokollen till d etta avtal, behovet av cols to the present A rrangem ent, the need to att tillförsäkra konsum enterna rimliga priser ensure equitable prices to consum ers, and sam t önskvärdheten av att upprätthålla en the desirability o f m aintaining a minimum re- m inim iavkastning för de effektivaste produ turn to the m ost efficient producers in order centerna i syfte att säkerställa en stabil förto ensure stability o f supply över the longer söijning på lång sikt. term . (b) The minimum price provided for in (b) Det minimipris som föreskrivs i mo paragraph 1 o f the present Article applicable ment I av denna artikel skall den dag d etta at the date o f entry into force o f this Protocol protokoll träder i kraft vara 800 US$ per ton. is fixed at US$800 per m etric ton. 3. (a) The level o f the minimum price speci- 3. (a) Den minim iprisnivå som specificeras fied in the present A rticle can be modified by 1 denna artikel kan ändras av kom m ittén som the C om m ittee, taking into account, on the därvid skall ta i beaktande å en a sidan hur one hand, the results o f the operation o f the protokollet fungerat under den tid det varit i Protocol and, on the o ther hand, the evolu kraft och å andra sidan utvecklingen på den tion o f the situation o f the international m är internationella m arknaden. ket. (b) The level o f the minimum price speci- (b) Den minim iprisnivå som specificeras i fied in the present Article shall be subject to denna artikel skall vara förem ål för översyn review at least once a year by the Com m ittee. av kom m ittén minst en gång om året. K om The C om m ittee shall m eet in Septem ber of mittén skall för d etta ändam ål sam m anträda i each year for this purpose. In undertaking septem ber varje år. I och för denna översyn this review the C om m ittee shall take account skall kom m ittén särskilt, och i den u tsträ ck in p articular, to the extent relevant and nec- ning d et är relevant och nödvändigt, beakta essary , o f costs faced by producers, other producenternas kostnader, övriga relevanta relevant econom ic factors o f the world m är ekonom iska faktorer på världsm arknaden, ket, the need to m aintain a long-term mini behovet av att på lång sikt upprätthålla en mum return to th e m ost econom ic producers, m inim iavkastning för de m est ekonom iska the need to m aintain stability o f supply and to producenterna, behovet av att upprätthålla ensure acceptable prices to consum ers, and ett stabilt utbud och tillförsäkra konsum en the cu rrent m ärket situation and shall havé terna acceptabla priser sam t det aktuella lä regard to the desirability o f im proving the get på m arknaden, och den skall beakta ö nsk relationship betw een the level o f the mini värdheten av att förbättra förhållandet mellan mum price set out in paragraph 2(b) o f the de m inim iprisnivåer som redovisas i m om ent present Article and the dairy support levels in 2 (b) av denna artikel och stödnivåerna för the m ajor producing participants. m ejerivaror i de större producerande d elta garländerna. A djustm ent o f minimum price Justering av m inim iprisem a 4. If the products actually exported differ 4. Om de varor som faktiskt exporteras from the pilot product in respect o f the pack- skiljer sig från pilotvaror i fråga om pakete aging o r term s o f sale, the minimum price ring eller försäljningsvillkor skall minimiprishall be adjusted so as to protect the mini set ju ste ra s i syfte att skydda det minimipris mum price established in this P rotocol. ac- vilket fastställs i d e tta protokoll enligt föl cording to the following provisions: jan d e regler:
47Packaging Paketering lf the products are offered otherw ise Om varor utbjuds i an d ra förpackningar thån in packages as specified in A rticle 2, än som specificeras i artikel 2 skall minithe minimum price shall be adjusted so as m ipriset ju ste ra s så att d et återspeglar skill to reflect the difference in the cost o f p ac k naden i paketeringskostnad visavi den föraging from the type o f package specified packningstyp som specificerats ovan. above. T erm s o f sale Försäljningsvillkor lf sold on term s o ther thån f.o .b . from Om försäljningen sker på andra villkor the exporting country o r free-at-frontier än fob från d e t exporterande landet eller exporting c o u n try 1, the minimum price fritt det exporterande landets g rä n s1 skall shall be calculated on the basis o f th e mini minim ipriset beräknas på basis av det mimum f.o.b. price specified in paragraph nimi-fob-pris vilket specificeras i m om ent 2 2(b) o f this A rticle, plus the real and justi- (b) av den n a artikel med tillägg fö r de verk fied costs o f the services provided; if the liga och berättigade k ostnaderna fö r de till term s o f the sale include cred it, this shall handahållna tjänsterna; om försäljningsvill be charged for at the prevailing com m ercial koren inkluderar kreditgivning skall betal rates in th e country concem ed. ning för d e tta ske till gängse kom m ersiella räntor i det berörda landet. Special conditions o f sale Särskilda försäljningsbetingelser 5. Participants undertake within the limit of 5. D eltagande länder åtar sig att inom ra their institutional possibilities to ensure that men för sina institutionella m öjligheter tillse practices such as those referred to in Article att sådana åtgärder som avses i artikel 4 av 4 o f this Protocol do not havé the effect of d etta protokoll inte får till effekt a tt, direkt directly o r indirectly bringing the export eller indirekt, ex p ortpriserna fö r de varor prices o f the products subject to the mini som är förem ål för m inim iprisbestäm m elser mum price provisions below the agreed mini bringas ned u nder de överenskom na minimum price. m ipriserna. Field o f application T illäm pningsom råde 6. F or each participant, this Protocol is 6. F ö r varje deltagande land ä r d etta proto applicable to exports o f the products speci koll tilläm pligt på exporten av de v aro r som fied in Article 1 o f this Protocol manufac- specificeras i artikel 1 av d etta protokoll om tured o r repacked inside its own custom s ter- de fram ställts eller om forpackats inom dess ritory. tullom råde. T ransactions o th e r thån norm al com m ercial A ndra än norm ala, kom m ersiella tran sak tio transactions ner 7. T he provisions o f paragraphs I to 6 of 7. B estäm m elserna i m om ent I till 6 av den this A rticle shall not be regarded as applying na artikel skall inte anses tilläm pliga i avseen to donated exports to developing countries or de på export som doneras till utvecklings to ex p o rts destined for relief purposes or länder eller exp o rt som är avsedd för bifood-related developm enl purposes o r wel- ståndsändam ål, livsm edelsanknutna utveckfare purposes in developing countries. lingsändamål eller standardhöjande ändam ål i utvecklingsländerna. A R T IC L E 4 A R T IK E L 4 Provision o f Inform ation Tillhandahållande av inform ation 1. In cases w here prices in international 1. I lägen där de internationella priserna på trade o f the products covered by A rticle 1 of de varor som om fattas av artikel 1 av d etta this Protocol are approaching the minimum protokoll närm ar sig de m inim ipriser vilka price m entioned in Article 3: 2(b) o f this P ro näm ns i artikel 3:2 (b) av d etta protokoll skall tocol and w ithout prejudice to the provisions de deltagande länderna, utan a tt åsidosätta
1 See A rticle 2. 1 Se artikel 2.
48o f Article III o f the A rrangem ent, partici- bestäm m elserna i avtalets artikel l i l , förse pants shall notify to the C om m ittee ali the kom m ittén med alla upplysningar som b e relevant elem ents for evaluating their own hövs för att göra en bedöm ning av deras m ärket situation and, in particular, credit or m arknadsläge om regler och praxis vid kre loan p ractices, twinning with o ther products, dit- och långivning, sam försäljning med andra b arte r or three-sided transactions, refunds o r varor, bytes- eller tresidiga transaktioner, reb a tes, exclusivity co n tracts, packaging restitutioner eller rab atter, kontrakt med en co sts and details o f the packaging, so that the sam rätt, paketeringskostnader sam t detaljer C om m ittee can m ake a verification. angående paketeringen så att kom m ittén kan göra en kontroll.
A R T IC L E 5 A R T IK E L 5 O bligations o f Exporting Participants Skyldighet fö r exporterande deltagarländer I . E xporting participants agree to use their 1. De exporterande deltagarländerna går best endeavours, in accordance with their in med på att göra alla bem ödanden som är för stitutional possibilities, to supply on a prior- enliga med deras institutionella m öjligheter ity basis the norm al com m ercial require- för att på prioritetsbasis förse de im porte m ents o f developing im porting participants, rande, deltagande utvecklingsländerna med especially those used for food-related devel- deras norm ala, kom m ersiella behovskvantiopm ent purposes and welfare purposes. te ter, i synnerhet vad beträffar sådana som används för livsm edelsanknutna utvecklingsändam ål eller standardhöjande ändam ål.
A R T IC L E 6 A R T IK E L 6 Co-operation o f Im porting Participants M edverkan av im porterande deltagarländer 1. P articipants which im port products cov- I. D eltagarländer vilka im porterar varor ered by Article 1 o f this Protocol undertake in som om fattas av artikel 1 i d etta protokoll particular: åtar sig särskilt: (a) to co-operate in im plem enting the mini (a) att m edverka till att minim ipriset kan mum price objective o f this Protocol and to införas så som sägs i d etta protokoll och att en su re , as far as possible, that the products så långt möjligt se till att de v aror som om fat covered by A rticle 1 o f this Protocol are not tas av artikel 1 av d e tta protokoll inte im por im ported at less thån the appropriate custom s teras till priser u nder d et tilläm pliga tullvärde valuation equivalent to the prescribed mini som sv arar mot det föreskrivna m inim ipriset; mum price; (b) w ithout prejudice to the provisions of (b) a tt, utan att åsidosätta bestäm m elserna A rticle III o f the A rrangem ent and Article 4 i artikel III i avtalet och artikel 4 av d etta o f this P rotocol, to supply inform ation con- protokoll, tillhandahålla inform ation an cerning im ports o f products covered by A rti gående im porten från icke-deltagarländer av cle I o f this Protocol from non-participants; varor som om fattas av artikel 1 av d e tta pro tokoll ; (c) to consider sym pathetically proposals (c) att på ett välvilligt sätt beakta förslag for appropriate rem edial action if im ports at om lämpliga m otåtgärder om im port till priser prices inconsistent with the minimum price som inte är förenliga med m inim ipriset hotar threaten the operation o f this Protocol. funktionen av d etta protokoll.
49PART THREE DEL TRE
A R T IC L E 7 A R T IK E L 7 D erogations U ndantag 1. Upon request by a participant, the Com- 1. På begäran av ett deltagande land skall m ittee shall havé the authority to grant dero kom m ittén ha befogenhet att medge undantag gations from the provisions o f Article 3, para- från bestäm m elserna i m om ent 1 till 4 i artikel graphs 1 to 4 o f this Protocol in o rd er to 3 av d etta protokoll i syfte att avhjälpa svårig rem edy difficulties which observance of heter vilka ett iakttagande av m inim ipriserna minimum prices could cause certain partici- skulle kunna åsam ka vissa deltagarländer. pants. The C om m ittee shall pronounce on K om m ittén skall uttala sig om en sådan begä such a request within thirty days from the ran inom 30 dagar från datum för begäran. date o f the request. 2. T he provisions o f A rticle 3: I to 4 shall 2. B estäm m elserna i artikel 3:1 till 4 skall not apply to exports, in exceptional circum- inte vara tillämpliga på export som i undan stan ces, o f small quantities o f natural unpro- tagsfall sker av sm å k vantiteter färskost vil cessed cheese which would be below normal ken till följd av kvalitetsförsäm ring eller proexp o rt quality as a result o f deterioration o r duktionsfel är under normal exportkvalitet. production faults. Participants exporting D eltagande länder vilka ex p o rterar sådan ost such cheese shall notify the GATT secretar- skall i förväg underrätta kom m ittén om sin iat in advance o f their intention to do so. avsikt att göra detta. De deltagande länderna P articipants shall also notify the C om m ittee skall även kvartalsvis inform era kom m ittén quarterly o f all sales o f cheese effected under om all försäljning av ost som skett med ut the provisions o f this paragraph, specifying in nyttjande av bestäm m elserna i d etta m oment respect o f each transaction, the quantities, och därvid för varje transaktion läm na upp prices and destinations involved. gift om kvantiteterna, priserna och d estina tionsorterna i fråga.
A R T IC L E 8 A R T IK E L 8 E m ergency A ction Å tgärder i nödsituationer I. Any participant, which considers that its 1. Varje deltagande land som bedöm er sina in te rests are seriously endangered by a coun intressen allvarligt hotade av ett land som try not bound by this P rotocol, can request inte är bundet av d etta protokoll kan begära the C hairm an o f the C om m ittee to convene att kom m itténs ordförande sam m ankallar an em ergency m eeting o f the C om m ittee kom m ittén till ett krism öte inom två arb e ts within tw o working days to determ ine and dagar för att bestäm m a och besluta om åtgär decide w h eth er m easures would be required d er behöver vidtas för att m öta situationen. to m eet the situation. If such a m eeting can- Om ett sådant möte inte kan arrangeras inom not be arranged within the tw o working days de två arbetsdagarna och det berö rd a d elta and the com m ercial interests o f the partici garlandets kom m ersiella intressen kan väntas pant concerned are likely to be m aterially bli väsentligt skadade, får d etta deltagarland prejudiced, th at participant may take unilat- ensidigt vidta åtgärder på det villkor att övri eral action to safeguard its position, on the ga deltagarländer som kan väntas bli drab condition that any o ther participants likely to bade om edelbart underrättas. K om m itténs be affected are im m ediately notified. The ordförande skall o ckså om edelbart u n d errät C hairm an o f the C om m ittee shall also be for- tas om samtliga om ständigheter i fallet och mally advised im m ediately o f the full circum- skall anm odas att kalla till ett ex tra sam m an stances o f the case and shall be requested to träde med kom m ittén vid tidigast möjliga till call a special m eeting o f the C om m ittee at the fälle. earliest possible m om ent.
50A n n ex I II a
Protokoll angående vissa östar Protocol Regarding Certain Cheeses
Lista över referenspunkter L ist o f R efere n t e Points 1 enlighet med bestäm m elserna i artikel 2 In accordance with the provisions o f Artiav d etta protokoll fastställs följande referens cle 2 o f this P rotocol, the following reference punkter för de länder vilka upptagits nedan: points are designated for the countries listed below:
Ö sterrike: A ntw erpen, H am burg, R otterdam Austria: A ntw erp, H am burg, R otterdam Finland: A ntw erpen, H am burg, R otterdam Finland: A ntw erp, H am burg, R otterdam Norge: A ntw erpen, H am burg, R otterdam N orw ay: A ntw erp, H am burg, R otterdam Sverige: A ntw erpen, H am burg, R otterdam Sweden: A ntw erp, H am burg, R otterdam Polen: A ntw erpen, H am burg, R otterdam Poland: A ntw erp, H am burg, R otterdam
51Interpretative S ta te m en ts The U nited S tates undertakes to implement the econom ic provisions o f this A rrangem ent fully within the limit o f its institutional possibilities. Japan undertakes to im plem ent the provisons o f this A rrangem ent fully within the limit o f its institutional possibilites. Japan has accepted Article 3:5 o f the P rotocol Regarding C ertain Milk Powders on the understanding that advance notification o f its intention to m ake use o f the provisions o f that paragraph may be m ade globally for a given period and not sepårately for each transaction. The N ordic eountries havé accepted A rticle V :3 o f the A rrangem ent with the understanding that it does not in any way prejudge their position with regard to the defintion o f (other thån) norm al com m ercial transactions. S w itzerland has indicated that it is reserving the right to request at a later date the designation o f tw o o r three E uropean ports as reference points under Article 2 of the Protocol Regarding C ertain Milk Pow ders in the event that its exports made this necessary. N ew Zealand has indicated that the annual quantities o f its ex p o rts under A rticle 7:2 o f the Protocol Regarding C ertain C heeses should normally be o f the order o f 1,000 m etric tons and could, in exceptional circum stances, am ount to some 2,000 m etric tons.
A N N E X Tolkningsuttalanden F ö re n ta sta te rn a åta r sig att tillfullo o m sä tta de ekonom iska b estäm m elserna i d e tta avtal i praktiken inom ram en för sina institutionella möjligheter. Japan å ta r sig att tillfullo o m sä tta bestäm m elserna i d etta avtal i praktiken inom ram en för sina institutionella möjlighe ter. Japan har ac cep terat artikel 3:5 i protokollet angående vissa slag av m jölkpulver p å villkor a tt underrättelse i förväg om landets avsikt a tt använda bestäm m elserna i denna para graf får läm nas globalt för en given period och inte m åste läm nas för vaije transaktion för sig. De nordiska länderna h ar ac ce p te ra t artikel V:3 i avtalet u nder antagande att den inte på något sä tt är prejudicerande för deras inställning i fråga om definitionen av (andra än) norm ala, kom m ersiella transaktioner. Schw eiz h ar låtit förstå att landet förbehåller sig rätten att vid ett senare datum kunna begära att få tv å eller tre europeis ka ham nar som referenspunkter u nder artikel 2 av protokollet angående vissa slag av m jölkpulver, i det fall dess export skulle nödvändiggöra detta. N y a Z eeland har låtit förstå att landets exportkvantiteter under artikel 7: 2 av protokollet angående vissa o star norm alt torde kom m a att uppgå till 1000 ton/år och u nder exceptio nella om ständigheter till om kring 2000 ton/år.
N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1981 51
52______________________________________________________