lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Protokoll om upprättande av en fond för svenskt-norskt industriellt samarbete, Oslo den 25 mars 1981, SÖ 1981:16

Beteckning
so-198116
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1981-03-25

Källa

2

Nr 16

Protokoll om upprättande av en fond för svenskt-norskt

industriellt samarbete.

Oslo den 25 mars 1981

Regeringen beslöt ratificera protokollet den 9 juli 1981. R atifikationsinstrum enten utväxlades i Stockholm den 10 augusti 1981. P rotokollet träd d e i kraft den 10 augusti 1981. R iksdagsbehandling: Prop. 1980/81: 189, N U 1980/81:65, R skr 1980/81:427.

3

N orges regjering og Sveriges regjering, som vil styrke industri- og energisam arbeidet mellom de to land, 0nsker som et ledd i d ette sam arbeidet å inngå en avtale om opprettelse av et fond for norsk/svensk industrielt sam arbeid. De to lands regjeringer er blitt enige om fplgende protokoll til A vtalen av 25. m ars 1981 om pkonom isk sam arbeid, saerlig på industri- og energiom rådene:

A rtikkel I Det o p prettes et fond som får navnet ” Fonden för svenskt-norskt indu­ striellt sam arb ete” . F ondet skal vaere en stiftelse. Stiftelsens styre skal ha sitt sete i S tockholm .

A rtikkel II F ondet skal ha som form ål å yte stptte i form av lån til sam arbeidsprosjekter mellom norske og svenske bedrifter til frem m e av teknisk eller m arkedsm essig utvikling av slike bedrifter på industriom rådet.

A rtikkel III P artene innbetaler tilsam m en 250 mill. svenske kroner eller m otverdien derav i norske kroner. Av belppet innbetaler Sverige 37,5 mill. svenske k roner årlig pr. 1. ja n u a r 1982, 1983, 1984 og 1985. R esterende bel0p innbetales med 50 pst. av N orge og med 50 pst. av Sverige til tidspunkter som partene senere blir enige om . U tvidelse av fondskapitalen skal skje e tte r avtale og fordeles under hensyntagen til stprrelsen av de to lands pkonom ier. P artene sam tykker i at stiftelsen p åtar seg förpliktelser i form av lånetilsagn begrenset oppad til 250 mill. svenske kroner, dog h0yst 30 mill. svenske k roner u tover det partene har innbetalt. D ersom stiftelsen opplpses, fordeles aktiva mellom partene i samme forhold som innbetalingene.

A rtikkel IV De naermere vilkår for lån fra fondet er angitt i bilag 1.

A rtikkel V F o r fondets virksom het skal det opprettes ved tek ter med det innhold som er angitt i bilag 2.

A rtikkel VI F ondet skal vaere u n n tatt fra beskärning. D ette gjelder im idlertid ikke for inntekter av fast eiendom .

A rtikkel V II D ersom forutsettningene for denne protokoll i vesentlig grad skulle endres på grunn av uforutsette forhold, kan hver av partene kreve dr0ftinger. D rpftinger kan også kreves dersom gjennom fpringen av denne pro­ tokoll vil f0re til resu ltater som åpenbart strider m ot form ålet med proto­ kollen.

4

Sveriges regering och N orges regering som vill stärka industri- och energisam arbetet mellan de två länderna önskar som ett led i d etta sam ar­ bete ingå avtal om upprättande av en fond för svenskt-norskt industriellt sam arbete. De tv å ländernas regeringar har kommit överens om följande protokoll till avtalet den 25 m ars 1981 om ekonom iskt sam arbete, särskilt på industri- och energiom rådena.

A rtikel I En fond bildas som får nam net Fonden för svenskt-norskt industriellt sam arbete. Fonden skall vara en stiftelse. Stiftelsens styrelse skall ha sitt säte i Stockholm .

Artikel II Fonden skall ha till ändam ål att genom lån stödja sam arbetsprojekt m ellan svenska och norska företag som syftar till teknisk eller m arknadsmässig utveckling av sådana företag på det industriella om rådet.

Artikel III P arterna tillskjuter tillsam m ans 250 miljoner svenska kronor eller motvärdet därav i norska kronor. Av beloppet tillskjuter Sverige 37,5 miljoner svenska kronor årligen per den 1 januari 1982, 1983, 1984 och 1985. R esterande belopp tillskjuts till 50 procent av Sverige och till 50 procent av Norge vid tidpunkter som parterna senare överenskom m er. U tökning av fondkapitalet skall ske genom avtal och fördelas under hänsynstagande till storleken på de två ländernas ekonom ier. P arterna m edger att stiftelsen ikläder sig förbindelser i form av lånelöften upp till 250 miljoner svenska kronor, dock högst 30 m iljoner svenska kronor u tö v e r vad parterna tillskjutit. U pplöses stiftelsen fördelas tillgångarna mellan parterna i samma pro­ portion sorn tillskotten.

A rtikel IV F ör lån skall gälla de villkor som anges i bilaga 1. A rtikel V Till grund för fondens verksam het skall upprättas stadgar av det innehåll som anges i bilaga 2.

A rtikel VI F onden skall undantas från beskattning. D etta gäller dock icke inkomst av fastighet.

A rtikel VII Om förutsättningarna för d etta protokoll i väsentlig grad skulle ändras på grund av o fö rutsedda om ständigheter, kan vardera parten kräva överlägg­ ningar. Ö verläggningar kan också krävas om genom förandet av d etta pro­ tokoll leder till resultat som stå r i uppenbar strid mot syftet med protokol­ let.

5

Artikkel V III G jennom f0ring av denne protokoll skal anses som et sam arbeidsprosjekt i henhold til A vtalen av 25. m ars 1981 om 0konom isk sam arbeid, saerlig på industri-og energiom rådene.

A rtikkel I X D enne protokoll skal ratifiseres. R atifikationsdokum entene utveksles i Stockholm . P rotokollen tre r i kraft den dag ratifikasjonsdokum entene ut­ veksles.

A rtikkel X D enne protokoll skal gjelde i 20 år fra ikrafttredelsesdagen. Hvis proto­ kollen ikke sies opp av en av partene senest 3 år f0r utlppet av 20-års perioden, skal den fo rtsatt gjelde. E tte r utlppet av 20-års perioden kan protokollen sies opp av hver av partene med 3 års varsel. O ppsigelse i henhold til denne artikkel skal företas ad diplom atisk vei og skriftlig.

Til bekreftelse av foranstående h ar de undertegnede ette r behprig full­ m akt undertegnet denne protokoll og försynt den med sine segl. D enne protokoll e r utferdiget i to eksem plarer på det norske og svenske språk. Begge te k ste r har samme gyldighet.

Oslo, den 25. m ars 1981

F or N orges regjering F o r Sveriges regjering Gro H arlem B rundtland Thorbjörn Fälldin

6

A rtikel VIII G enom förandet av d etta protokoll skall anses som ett sam arbetsprojekt enligt avtalet den 25 m ars 1981 om ekonom iskt sam arbete, särskilt på industri- och energiom rådena.

Artikel IX D etta protokoll skall ratificeras. R atifikationsinstrum enten skall utväx­ las i S tockholm . Protokollet träd e r i kraft den dag ratifikationsinstrum en­ ten utväxlas.

A rtikel X D etta protokoll skall gälla i 20 år från dagen för ikraftträdandet. Om protokollet icke sägs upp av någondera parten senast 3 år före utgången av 20-årsperioden, skall det fortsätta att gälla. Efter utgången av 20-årsperioden kan protokollet sägas upp av endera parten med 3 års varsel. U ppsägning enligt denna artikel skall ske på diplom atisk väg och skriftli­ gen.

Till bekräftelse härav har undertecknade befullm äktigade om bud under­ teck n at d e tta protokoll och försett det med sina sigill. D etta protokoll är upp rättat i två exem plar på d et svenska och det norska språket. B åda texterna har lika vitsord.

Oslo den 25 m ars 1981

F ör Sveriges regering F ö r N orges regering Thorbjörn Fälldin Gro H arlem Brundtland

7

Bilag 1

1. F o r å frem m e industrielt utviklingssam arbeid mellom norske og svenske bedrifter kan det gis st0 tte fra fondet. S t0 tten gis i form av lån for finansiering av st0rre projekter som har teknisk eller m arkedsm essig utviklingsarbeid som formål. 2. L ån kan gis til pro sjek ter som fra et kom m ersiell eller teknisk syns­ punkt innebaerer h0y risiko og som på relativt kort sikt kan gi bedriftspkonom isk l0nnsom het. 3. Lån kan gis til p rosjekter av felles norsk/svensk industriell interesse og som initieres av norske og svenske bedrifter i sam arbeid. L ån kan deles opp mellom bedriftene. 4. Lån kan ikke gis dersom prosjektet er av en slik art at finansieringen hensiktsm essig antas å kunne skje på det alminnelige kredittm arkedet på norm ale m arkedsm essige vilkår.

Stprrelsen på lån 5. Lån kan gis med h0yst 50 pst. av kostnaden for det utviklingsprosjekt lånet gjelder. H ensyn skal tas til om annen norsk eller svensk statlig stptte e r blitt gitt for sam m e form ål. Om helt saerlige g ranner föreligger, kan et lån gis til en st0rre del av kostnaden. Lån til ett prosjekt får dog ikke overstige 50 mill. svenske kroner. E t lån kän ikke gis med stprre bel0p enn det som er npdvendig for å oppnå form ålet med st0tten. P rosjekter hvis totale kostnader er mindre enn 3 mill. svenske kroner skal ikke stp ttes. P rosjekter som gjelder utvinning av olje og gass skal ikke st0ttes.

Låne- og tilbakebetalingsvilkår 6. L ånets lppetid, rente og tilbakebetalingsbetingelser skal bestem m es u nder hensyntagen til p rosjektets risiko og det forventede 0konom iske resultat. 7. Lån kan gis i norske eller svenske kroner. N orske bedrifter b0r fortrinnsvis få lån i norske kroner og svenske bedrifter i svenske kroner. 8. Av et lån beregnes rente fra dagen for utbetaling. H enstand med rentebetaling kan gis hvorved pålppet rente legges til lånebelppet. Renten bestem m es u nder hensyntagen til den valuta som lånet gis i og til rentenivået hos tilsvarende finansieringsinstitusjoner i landene. 9. D ersom det anses hensiktsm essig kan tilbakebetaling av et lån helt eller delvis e rsta tte s med royalty eller annen l0pende avgift inntil lånet med ren ter er tilbakebetalt. 10. E t lån skal for 0vrig vaere betinget av de vilkår og forskrifter som anses n0dvendige med hensyn til st0ttens form ål. Dog beh0ver sä rsk ilt sikkerhet ikke stilles. 11. Tilbakebetalingsforpliktelsen kan helt eller delvis ettergis dersom låntageren påviser at foratsetningene for å utnytte prosjektets resu ltater I0nnsom t åpenbart m angler.

O ppsigelse av lån 12. E t lån kan sies opp till um iddelbar betaling dersom : 1. låntageren gjennom uriktige eller villedende opplysninger har foranlediget at lånet er blitt bevilget, 2. låntageren ikke oppfyller sine förpliktelser i henhold til de vilkår eller forskrifter som gjelder for lånet, eller

8

>■ Bilaga I

VILLKOR FÖR LÅN GENOM FONDEN FÖR SVENSKT-

NORSKT INDUSTRIELLT SAM ARBETE

1. F ör att främ ja industriellt utvecklingssam arbete mellan svenska och norska företag lämnas stöd genom fonden. S tödet läm nas i form av lån för finansiering av större projekt som syftar till tekniskt eller m arknadsm ässigt utvecklingsarbete. 2. Lån får läm nas för projekt som innefattar ett ur kommersiell eller teknisk synvinkel högt risktagande och som på relativt kort sikt bedöm s kunna ge företagsekonom isk lönsam het. 3. Lån får läm nas för projekt med gem ensam t svenskt-norskt industriellt intresse och som initieras av svenska och norska företag i sam arbete. Lån kan delas upp på företagen. 4. Lån får inte läm nas om projektet är sådant att finansieringen bedöm s lämpligen kunna ske på den allm änna kreditm arknaden under normala m arknadsm ässiga villkor.

Storleken på län 5. Lån får läm nas för högst 50 procent av kostnaden för det utvecklings­ projekt som lånet avser. H änsyn skall då tas till om annat svenskt eller norskt statligt stöd har läm nats för sam m a ändam ål. Om synnerliga skäl finns, får ett lån läm nas för en större del av kostnaden. Lån till ett projekt får dock inte överstiga 50 miljoner svenska kronor. Ett lån får inte lämnas med större belopp än som behövs för att syftet med stödet skall nås. Projekt vars totalkostnad understiger 3 miljoner svenska kronor skall ej stödjas. Projekt som avser utvinning av olja och gas skall ej stödjas.

Låne- och återbetalningsvillkor 6. L ånets löptid, ränta och återbetalningsvillkor skall bestäm m as med hänsyn till projektets risk och förväntade ekonom iska utfall.

7. Lån kan läm nas i svenska eller porska kronor. Svenska företag bör i första hand få lån i svenska kronor och norska företag i norska kronor. 8. På ett lån utgår ränta från dagen för utbetalningen. Anstånd med räntebetalningen får läm nas, varvid upplupen ränta läggs till lånebeloppet. R äntan bestäm s med hänsyn till den valuta vari lånet läm nas och till räntan hos m otsvarande finansieringsinstitutioner i länderna. 9. Om det bedöm s lämpligt, får återbetalningen av ett lån helt eller delvis ersättas med royalty eller annan löpande avgift till dess lånet återbetalts jä m te ränta. 10. E tt lån skall i övrigt förenas med de villkor och föreskrifter som behövs med hänsyn till syftet med stödet. Särskild säkerhet behöver dock inte ställas. 11. Å terbetalningsskyldigheten kan helt eller delvis efterges, om lånta­ garen visar att förutsättningar uppenbarligen saknas att utnyttja projektets resultat lönsam t.

U ppsägning av lån 12. E tt lån kan sägas upp till om edelbar betalning, om 1. låntagaren genom en oriktig eller vilseledande uppgift har föranlett att lånet har beviljats, 2. låntagaren inte fullgör sina förpliktelser enligt de villkor eller före­ skrifter som gäller för lånet eller

9

3. slike forhold har inntruffet at låntageren med hensyn til form ålet for lånet åpenbart ikke lenger b0r gis anledning til å opprettholde lånet. 13. En spknad om lån skal v aire skriftlig og oversendes til fondet gjennom det norske Industrifondet respektive den svenske ” Fonden för indu­ striellt utvecklingsarbete” . En spknad skal inneholde inform asjoner om 1. de bedrifter som spknaden gjelder, deres virksom het og 0konom iske stilling, 2. form ålet med lånet og 0vrige grunner som påberopes for spknaden, og 3. norsk eller svensk statlig st0tte i annen form er s0kt eller er blitt bevilget for d et prosjekt som spknaden gjelder. S pkeren skal for pvrig bringe til veie det grunnlagsm ateriale som stiftelsen m åtte finne npdvendig. 14. Stiftelsen skal fplge virksom heten hos dem som har m ottatt lån og derved ha tilsyn med at lånevilkårene blir overholdt.

10

3. sådana förhållanden har inträffar att låntagaren med hänsyn till syftet med lånet uppenbarligen inte längre bör få inneha lånet. 13. En ansökan om lån skall vara skriftlig och ges in till fonden genom den svenska Fonden för industriellt utvecklingsarbete respektive det norska Industrifondet. En ansökan skall innehålla uppgift om 1. de företag, som ansökningen avser, deras verksam het och ekono­ m iska ställning, 2. ändam ålet med länet och de skäl i övrigt som åberopas för ansök­ ningen och 3. svenskt eller norskt statligt stöd i annan form har sökts eller bevil­ ja ts för de projekt, som ansökningen avser. Sökanden skall i övrigt förebringa den utredning som stiftelsen finner behövlig.

14. Stiftelsen skall följa verksam heten hos dem som har erhållit län och därvid utöva tillsyn av att lånevillkoren iakttas.

11

Innledende b estem m elser § 1 Stiftelsen ” Fonden för svenskt-norskt industriellt sam arb ete” består av m idler som innskytes av den norske stat og den svenske stat eller på annen m äte tilfpres stiftelsen sam t av m idler som er et resultat av stiftel­ sens virksom het.

§ 2 Stiftelsen er blitt o pprettet i sam svar med Protokollen av 25. mars 1981 om opprettelse av et fond for norsk/svensk industrielt sam arbeid.

Form ål § 3 Stiftelsen h ar til form ål å stötte teknisk eller m arkedsm essig utviklingssam arbeid som på relativt kort sikt kan lede til kommersiell utnytting i form av produksjon og m arkedsfpring.

Stiftelsens organisasjon § 4 Stiftelsen ledes av et styre og en adm inistrerende direktör.

§ 5 S tyret består av seks m edlem m er med seks v ararepresentanter. Ad­ m inistrerende d irektör er ikke m edlem av styret. M edlem m ene og vararepresentantene oppnevnes for en tid av hpyst 3 år av den norske, respektive den svenske regjering, med tre hver. F orm annen, respektive varaform annen, oppnevnes blant m edlem m ene av den norske, respektive den svenske regjering, vekselvis for en tid av hpyst 1 år.

§ 6 Styret skal ha sitt sete i Stockholm .

§ 7 A dm inistrerende direktör, som skal vaere norsk borger, er stiftelsens sekretariat. I tillegg skal stiftelsen bl. a. til förberedelse av saker bruke Industrifondet og ” F onden för industriellt utvecklingsarbete” . Stiftelsen skal ivareta m ulighetene for sam arbeid med de to nevnte organer. Spknad om stötte tilstiiles de nevnte organer i de respektive land.

§ 8 Stiftelsen kan benytte utenforstående for spesielle oppdrag.

Firm ategning § 9 Stiftelsens firm a tegnes, foruten av sty ret og adm inistrerende direk­ tör, av den eller de som sty ret utpeker.

Sakenes behandling § 10 S tyret avgjpr spörsm ål om: 1. planlegging av stiftelsens virksom het, 2. bevilgning av lån, 3. rentevilkår, tilbakebetaling sam t i hvilken valuta lån skal ytes, 4. ansettelse av adm inistrerende d irektör e tte r förslag fra de norske styrem edlem m ene, 5. andre spörsm ål som adm inistrerende direktör legger fram for styret. Beslutning om ansettelse av adm inistrerende direktör skal forelegges den norske og svenske regjering for godkjennelse.

12

Inledande bestäm m elser 1 § Stiftelsen F onden för svenskt-norskt industriellt sam arbete består av medel som tillskjuts av svenska staten och norska slaten eller på annat sätt tillförs stiftelsen samt av medel som uppkom m er i stiftelsens verksam het.

2 § Stiftelsen har bildats i enlighet med protokollet den 25 m ars 1981 om upprättande av en fond för svenskt-norskt industriellt sam arbete.

Ä n dam ål 3 § Stiftelsen har till ändam ål att stödja tekniskt eller m arknadsm ässigt utvecklingssam arbete som på relativt kort sikt kan leda till kommersiell exploatering i form av produktion och marknadsföring.

Stiftelsen s organisation 4 § Stiftelsen leds av en styrelse och en verkställande direktör.

5 § Styrelsen består av sex ledam öter och sex suppleanter. V erkstäl­ lande direktören är inte ledam ot av styrelsen. L edam öterna och supplean­ te rn a utses för en tid av högst 3 år av den svenska respektive den norska regeringen med tre vardera. O rdförande respektive vice ordförande utses bland ledam öterna av svenska respektive norska regeringen växelvis för en tid av högst 1 år.

6 § S tyrelsen har sitt säte i Stockholm .

7 § V erkställande direktören, som skall vara norsk m edborgare, utgör stiftelsens kansli. D ärutöver skall stiftelsen bl. a. för beredning av ären­ den anlita F onden för industriellt utvecklingsarbete och Industrifondet. Stiftelsen skall ta till vara m öjligheterna till sam arbete med de två näm nda organen. A nsökan om stöd läm nas till näm nda organ i respek­ tive land.

8 § S tiftelsen får anlita utom stående för särskilda uppdrag.

Firm atecknare 9 § Stiftelsens firma tecknas, förutom av styrelsen och verkställande direktören, av den eller de som styrelsen utser.

Ä rendenas handläggning 10 § Styrelsen avgör frågor om: 1. planering av stiftelsens verksam het 2. beviljande av lån 3. räntevillkor, återbetalning sam t i vilken valuta lån skall lämnas 4. anställning av verkställande d irektör efter förslag av de norska styrel­ seledam öterna 5. an d ra frågor som verkställande direktören hänskjuter till styrelsen. Beslut om anställning av verkställande direktör skall underställas svens­ ka och norska regeringen för godkännande.

13

§ 12 S tyret m 0ter ette r innkalling fra form annen eller adm inistrerende direkt0r. S tyret skal sam m enkalles når m inst to styrem edlem m er krever det.

§ 13 S tyret er beslutningsdyktig når form annen eller viseform annen og ytterligere m inst tre m edlem m er er til stede. Et vedtak er gyldig når minst fire styrem edlem m er stem m er for det.

§ 14 D et skal f0res protokoll fra styrets m 0ter. Av protokollen skal det frem gå hvem som h ar vaert til stede og hvilke beslutninger som er blitt truffet. D ersom uenighet har forekom m et, skal d ette protokolleres. Protokollen skal underskrives av form annen og ytterligere ett styrem ed­ lem. Av de som undertegner protokollen, skal en v a r e styrem edlem utpekt av den norske regjering og en av den svenske regjering.

Förvaltning, regnskaper og revisjon § 15 Stiftelsens likvide m idler skal, i den grad de ikke u tnyttes til stptte i henhold til § 3 eller er npdvendige for å dekke de lppende utgifter, vaere p lassert på rentebaerende konto, når det gjelder norske kroner i N orges Bank og i svenske k roner hos R iksgäldskontoret eller i Sveriges Investeringsbank AB.

§ 16 Stiftelsens regnskaper skal f0res i sam svar med svensk lov. S tiftelsens regnskapsår skal om fatte tiden 1. ja n u a r -3 1 . desem ber.

§ 17 S tyret skal årlig f0r 15. m ars avgi til regjeringene årsregnskap med resultatregnskap, balanseoppstilling og styrets beretning.

§ 18 S tyrets förvaltning og stiftelsens regnskaper skal hvert år granskes av to revisorer. D et skal vaere personlige vararep resen tan ter for revisorene. R evisorene og v ararepresentantene oppnevnes av den norske og den svenske regjering, én hver, for en tid av h0yst 3 år. R evisorene skal senest 1. mai hvert år avgi en revisjonsberetning til regjeringene. Beretningen skal inneholde u ttalelser om ansvarsfrihet for styret.

0 vrig e b estem m elser § 19 Stiftelsen kan senest 1. septem ber hvert år forelegge regjeringene förslag om innbetaling av fondsm idler til virksom heten.

§ 20 F ondets styre skal legge fram for regjeringene förslag til utfyllende retningslinjer for rente- og tilbakebetalingsvilkår.

§ 21 G odtgjprelse til sty rets m edlem m er og deres vararepresentanter fastsettes av regjeringene.

§ 22 M edlem eller vararep resen tan t i styret kan ikke delta i behandling av en sak hvis avgjprelse kan m edfpre nytte eller skade for harn eller for harn n ä rstå e n d e bedrift eller n år det på annen m äte föreligger spesielle om stendigheter som kan rokke ved tilliten til hans habilitet i saken.

14

12 § Styrelsen sam m anträder efter kallelse av ordföranden eller verkstäl­ lande direktören. Styrelsen skall sam m ankallas när minst två ledam öter begär det.

13 § S tyrelsen är beslutför då ordföranden eller vice ordföranden och ytterligare m inst tre ledam öter är närvarande. Som styrelsens beslut gäller den m ening som minst fyra ledam öter enar sig om.

14 § Vid styrelsens sam m anträden skall föras protokoll. Av d etta skall fram gå vilka som varit närvarande och de beslut som har fattats. H ar skiljaktig mening förekom m it, skall denna antecknas i protokollet. Protokollet skall ju ste ra s av ordföranden och ytterligare en ledam ot. En av justeringsm ännen skall vara styrelseledam ot utsedd av den svenska regeringen och en av den norska regeringen.

Förvaltning, räkenskaper och revision 15 § Stiftelsens likvida medel skall i den mån de ej utnyttjas för stöd enligt 3 § eller behövs för att bestrida löpande utgifter vara placerade på ränteb äran d e räkning hos riksgäldskontoret eller i Sveriges lnvesteringsbank AB när det gäller tillgodohavande i svenska kronor och hos N orges Bank när det gäller tillgodohavande i norska kronor.

16 § Stiftelsens räkenskaper skall föras i enlighet med svensk lag. Stiftelsens räkenskapsår skall om fatta tiden den 1 ja n u a ri-3 1 decem ber.

17 § Styrelsen skall årligen före den 15 m ars till regeringarna avge årsre­ dovisning bestående av resultaträkning, balansräkning och förvaltningsbe­ rättelse.

18 § S tyrelsens förvaltning och stiftelsens räkenskaper skall årligen granskas av tv å revisorer. F ö r revisorerna skall finnas personliga supp­ leanter. R evisorerna och suppleanterna utses av den svenska och den norska regeringen en var för en tid av högst tre år. R evisorerna skall senast den 1 maj varje år överläm na revisionsberät­ telse till regeringarna. B erättelsen skall innehålla uttalande ifråga om an­ svarsfrihet för styrelsen.

Övriga bestäm m elser 19 § Stiftelsen kan senast den I septem ber varje år till regeringarna ge in fram ställning om tillförsel av fondm edel till verksam heten.

20 § F ondens styrelse skall förelägga regeringarna förslag till kom plette­ rande riktlinjer för ränte- och återbetalningsvillkor.

21 § E rsättning till styrelseledam öterna och deras suppleanter fastställs av regeringarna.

22 8 L edam ot eller suppleant i styrelsen får inte delta i behandlingen av ärende vars utgång kati m edföra n ytta eller skada för honom eller honom närstående företag eller när eljest särskilda om ständigheter föreligger som kan rubba förtroendet för hans opartiskhet i ärendet.

15

§ 23 I en se rsk ilt svensk lov om beslutningsrett for stiftelse som er blitt o pprettet til frem m e av norsk/svensk industrielt sam arbeid finnes bestem m elser om taushetsplikt for p ersoner som i stiftelsen har hatt befatning med saker innenfor stiftelsens virksom hetsom råde.

§ 24 E ndringer av stiftelsens ved tek ter fastsettes av regjeringene.

§ 25 D ersom stiftelsens virksom het opphprer, skal de aktiva som eksiste re r overf0res til den norske respektive den svenske stat. F 0 r slik overf0rsel finnér sted, skal fondets förpliktelser og fordringer i forhold til lånetakere gj0res endelig opp eller overf0res til andre finansieringsinstitusjoner.

§ 26 Stiftelsen skal vaere u n ntatt fra tilsyn i henhold til svensk lov (1929:116) om tilsyn med stiftelser.

16

23 § Om tystnadsplikt för den som hos stiftelsen har tagit befattning med fråga inom stiftelsens verksam hetsom råde finns bestäm m elser i en särskild lag om b eslutanderätt för stiftelse som har bildats för att främja svensktn orskt industriellt sam arbete.

24 § Ändring av stiftelsens stadgar fastställs av regeringarna.

25 § Skulle stiftelsen upphöra med sin verksam het, skall dess överskju­ tande tillgångar tillföras svenska respektive norska staten. Innan d etta kan ske skall fondens förpliktelser mot eller fordringar på låntagare slutligt regleras eller överföras på annan finansieringsinstitution.

26 § S tiftelsen.skall vara undantagen från tillsyn enligt lagen (1929:116) om tillsyn ö v er stiftelser.

17

-------------- ■

1 _________________________