Skriftväxling med Ecuador om radioamatörverksamhet, Quito den 2 februari och 9 mars 1981, SÖ 1981:51
Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven a v utrikesd ep a rtem en tet SÖ 1981'51
Nr 51
Skriftväxling med Ecuador om radioamatörverksamhet.
Quito den 2 februari och 9 mars 1981
2SÖ 1981:51 a
svenska ambassaden i Quito till Ecuadors utrikesministerium
Quito, Febrero 2 de 1981. Excelenttsimo Senor Ministro. Tengo a honra dirigirme a Vuestra Excelencia para proponerle que se celebre un acuerdo entre los gobiemos de Suecia y del Ecuador para permitir el otorgamiento de autorizaciones temporales recfprocas a fin de que los radioaficionados de cada uno de los dos palses puedan operar sus estaciones de radio en el otro pals, bajo las siguientes condiciones. 1. — Un radioaficionado que tenga licencia de su Gobierno y quien opere una estaciön de radioaficionados con permiso de dicho Gobierno, serå autorizado temporalmente por el otro Gobierno para operar tal estaciön en su territorio sobre una base reciproca. 2 . - El radioaficionado que tenga permiso de su Gobierno antes de que le sea permitido operar su estaciön de radio, como lo establece el pårrafo “ 1” , obtendrå de la oficina pertinente del otro gobierno una autorizaciön para tal propösito. 3.— La dependencia designada por cada gobierno puede otorgar autori zaciön tal como lo prescribe el pårrafo “ 2” , bajo las condiciones y términos que cada Gobierno establezca, incluyendo el derecho de cancelaciön de dicho permiso en cualquier momento a juicio y conveniencia del gobierno otorgante. También me es grato proponer que esta nota y la respuesta favorable de Vuestra Excelencia, constituyan un Acuerdo entre los dos Gobiemos. el cual entrarå en vigencia quince dias después de la fecha de la presente comunicaciön y podrå ser terminado por cualquiera de las partes, previa notificaciön por escrito a la otra, con sesenta (60) dias de anticipaciön. Aprovecho esta oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi mås alta y distinguida consideraciön.
Gunnar Hultner
b Ecuadors utrikesministerium tilf svenska ambassaden i Quito
Quito, Marzo 9 1981
Senor Embajador: Tengo a honra avisar recibo de la atenta nota de Vuestra Excelencia numero 9, de 2 de febrero del ano en curso, cuyo texto es el siguiente: “ Excelentisimo Senor Ministro: Tengo a honra dirigirme a Vuestra Excelencia para proponerle que se celebre un a c u e rd o con sesenta (60) dias de anticipaciön.” Al comunicar a Vuestra Excelencia la conformidad del Gobierno del Ecuador con las estipulaciones senaladas en el texto arriba transcrito, me es grato manifestar que esta nota y la de Vuestra Excelencia a la que me refiero, constituyen un Acuerdo formal entre nuestros dos Gobiemos sobre este asunto, el mismo que entrarå en vigencia a partir de esta fecha. Me valgo de la oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi mås alta y distinguida consideraciön.
2 Alfonso Barrera
3Quito den 2 februari 1981 H err Minister, Härmed har jag äran vända mig till Eders Excellens med förslag att Sveriges och Ecuadors regeringar ingår ett avtal om ömsesidigt temporärt beviljande av tillstånd för radioamatörer från båda länderna som ger dessa möjlighet att använda sina radiostationer i det andra landet på följande villkor: 1. Radioamatör som innehar av den egna regeringen utfärdad radioamatörlicens och som med dennas tillstånd använder amatörradiostation, skall av det andra landets regering på grundval av ömsesidighet medges tempo rärt tillstånd att använda sådan station inom detta lands territorium. 2. Radioamatör, som innehar radioamatörtillstånd utfärdat av den egna regeringen, skall, innan han får använda sin station på sätt som föreskrives i punkt 1, inhämta medgivande från vederbörande myndighet i det andra landet. 3. Vederbörande myndighet i vardera landet kan utfärda tillstånd på det sätt som föreskrives i punkt 2 enligt de riktlinjer och på de villkor som må fastställas av respektive regering, inklusive rätten att, när helst den tillståndsgivande regeringen så finnér lämpligt, upphäva tillstånd.
Jag har också nöjet föreslå att denna note och Eders Excellens’ svarsnote, om den uttrycker samtycke, må utgöra en överenskommelse mellan de båda regeringarna, vilken skall träda i kraft femton dagar efter datum för Eder svarsnote, och den skall kunna uppsägas av endera av de båda parterna med 60 dagars varsel, efter det att så skriftligen begärts. Mottag, H err Minister, försäkran om min utmärkta högaktning.
Gunnar Hultner
Quito den 9 mars 1981
H err Ambassadör, Jag har äran bekräfta mottagandet av Eder Excellens’ skrivelse Nr 9 daterad den 2 februari 1981 av följande lydelse: ” H err Minister, Härmed har jag äran vända mig till Eders Excellens med fö rslag ------med 60 dagars varsel, efter det att så skriftligen begärts” . Samtidigt får jag meddela Eders Excellens att Ecuadors regering är införstådd med de villkor som fastställes i ovanstående text, och jag har nöjet framhålla att denna svarsskrivelse och Edert brev som jag hänvisar till, skall utgöra en formell överenskommelse mellan våra båda regeringar på detta område, vilken skall träda i kraft från och med detta datum. Jag begagnar tillfallet att ånyo försäkra Eder, Herr Ambassadör, om min utmärkta högaktning
Alfonso Barrera N orstedts Tryckeri, Stockholm 1982 3