lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Samarbetsavtal med Dominikanska Republiken om bistånd, Santo Domingo de Guzmán den 11 maj 1981, SÖ 1981:57

Beteckning
so-198157
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1981-05-11

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

U tg iv e n a v u trik e s d e p a rte m e n te t SO 1981: 57

Nr 57

Samarbetsavtal med Dominikanska Republiken om bistånd.

Santo Domingo de Guzmån den 11 maj 1981

Acuerdo de Cooperation Samarbetsavtal

El G obierno de Suecia y el G obierno de la Sveriges regering och D om inikanska R e­ Republica D om inicana, deseosos de ensan- publikens regering, som önskar utvidga sam ­ ch a r la cooperaciön entre los dos paises en arb etet på olika om råden mellan de båda län­ diversos cam pos, han convenido lo siguiente: derna, har överenskom m it om följande. El G obierno de Suecia (el cual en lo suce- Sveriges regering (som i fortsättningen sivo se denom inarå Suecia), sujeto a las esti- benäm nes Sverige) ställer i enlighet med be­ pulaciones consignadas en este A cuerdo y stäm m elserna i d etta avtal och som kom plet­ conto com plem ento de la cooperaciön téc- tering till rådande tekniska sam arbete mellan nica vigente entre los dos paises, pondrå a la de båda länderna till förfogande som gåva åt disposiciön del G obierno D om inicano (el cual dom inikanska regeringen (som i fortsättning­ en lo adelante de este A cuerdo se denom i­ en benäm nes D om inikanska Republiken) för narå la R epublica Dom inicana) para el p er­ perioden den 1 juli 1981-30 juni 1982 e tt b e­ iodo com prendido entre el lro . de julio de lopp som icke må överstiga tio m iljoner 1981 y el 30 de jun io de 1982, a titulo de svenska kronor (skr 10000000). donaciön, de una surna que no exced a de diez m illones de coronas suecas (SE K 10 , 000 , 000 ).

Empleo de la Contribuciön Bidragets användning

L a contribuciön se usarå para financiar B idraget skall användas för att finansiera c o n tra to s suscritos en el periodo del lro . de kontrakt ingångna under tiden den 1 juli julio de 1981 al 30 de jun io de 1982 y relativos 1981-30 juni 1982 och avseende im port av a im portaciones de bienes y servicios suecos svenska varor och tjänster för utvecklingsänpara fines de desarrollo y principalm ente dam ål, främ st för genom förandet av projekt i para la ejecuciön de proyectos relacionados förbindelse med det tekniska sam arbetet m el­ con la cooperaciön técnica entre los dos lan de b åd a länderna. paises. L a utilizaciön de la contribuciön quedarå Bidragets utnyttjande skall godkännas av sujeta a la aprobaciön de Suecia. A ntes de Sverige. Innan ett k o ntrakt — av sett att finan­ suscribir cualquier contrato a financiar por sieras genom bidraget - undertecknas, skall m edio de la contribuciön, la R epublica D o­ D om inikanska R epubliken u n d errätta Sveri­ m inicana le notificarå a Suecia el propuesto ge om det föreslagna kontrak tet med angi-

2

co n trato , especificando el nom bre y la direc- vande av säljarens namn och adress, den typ ciön del vendedor, la n aturaleza de los bienes av varor och/eller tjänster som skall levere­ y/o servicios a sum inistrar, la finalidad de la ras, upphandlingens syfte och kontraktsum ­ com pra y el im porte del co n trato propuesto, m an, vilka samtliga uppgifter bö r tillhanda­ todo cuanto d ebera inform arse po r telex. hållas per telex. Sverige skall inom tio dagar Suecia com unicarä sus com entarios po r telex efter m ottagandet per telex avge kom m enta­ sobre tal notificaciön, diez dias después de rer till varje sådan underrättelse. recibida.

Procedim ientos a Aplicar para la Obtenciön de Tillämplig procedur för förvärv av varor och

Bienes y Servicios tjänster

L a R epublica D om inicana p ro cu rarå o hara D om inikanska R epubliken skall upphandla procurar los bienes y servicios a financiar por eller låta upphandla de v aror och tjänster som m edio de la contribuciön. avses bli finansierade genom bidraget. Q ueda entendido que en sus gestiones para Enighet föreligger om att D om inikanska ob ten er los m ism os, la Republica Dom ini­ Republiken i sina åtgärder för att förvärva cana aplicarå las disposiciones usuales para dessa skall tilläm pa gängse bestäm m elser estos fines. härom.

Desembolsos Utbetalningar

L a contribuciön sera facilitada para su des- Bidraget skall göras tillgängligt för utbe­ em bolso al en tra r en vigor el presente talning vid ikraftträdandet av föreliggande A cuerdo. avtal. En cuanto se haya firm ado cualquier con­ Så snart ett kontrakt som godkänts och trato , aprobado y p resentado la copia corre- varav kopia tillställts Sverige blivit under­ spondiente a Suecia, el im porte del contrato tecknat, skall kontraktsum m an överföras av sera transferido p or Suecia a una cuenta en Sverige till ett konto i en svensk affärsbank un banco com ercial sueco designado por la som angetts av D om inikanska Republiken R epublica D om inicana y a nom bre de la Re­ och i D om inikanska Republikens nam n. publica D om inicana.

Informe Redogörelse

L a R epublica D om inicana le rendirå a S ue­ D om inikanska R epubliken skall per den 30 cia un inform e al 30 de jun io de 1982 sobre el juni 1982 läm na Sverige en redogörelse för uso de la contribuciön. bidragets utnyttjande.

Autoridades Competentes Behöriga myndigheter

En cuestiones concernientes a la ejecuciön I frågor rörande genom förandet av detta de este A cuerdo, la Com isiön S ueca de Co- avtal skall den svenska B eredningen för te k ­ operaciön T écnica (direcciön: F redsgatan 2, niskt sam arbete (adress: F redsgatan 2, S- S -l i l 52 E stocolm o, Suecia, Telex 13091 11152 S tockholm , Sverige, telex 13091 Sw edcom S) e starå autorizada a representar Sw edcom S) vara bem yndigad att företräda a S uecia, y el S ecretariado T écnico de la Sverige, och presidentäm betets tekniska sek­ Presidencia (direcciön: Edificio de Oficinas retariat (adress: Edificio de Oficinas Publi­ Publicas, Ave M éxico y L eopoldo N avarro, cas, Ave M éxico y L eopoldo N av arro , Piso Piso 14, Telex N o. 3460 140) estarå autori- 14, telex n r 3460140) skall vara bem yndigat zado a rep rese n tar a la R epublica Dom ini­ att företräda D om inikanska Republiken. cana.

3

Gntrada en V igor y Validez Ikraftträdande och giltighet

E ste A cuerdo en tra rå en vigor el Iro. de D etta avtal träd e r i kraft den 1 juli 1981 och julio de 1981 y te n d rå validez m ientras am bas förblir giltigt så länge de båda parterna upp­ partes cum plan con sus obligaciones, saivo si fyller sina åligganden, såvida icke det uppes term inado por cualquiera de las partes con häves av någondera parten genom sex m åna­ aviso escrito de seis m eses de anticipaciön. ders skriftlig uppsägning. EN F E DE LO C U A L el G obierno de la T IL L BEV IS HÄRÅ har Sveriges regering R epublica D om inicana y el G obierno de S ue­ och D om inikanska Republikens regering, cia, cad a uno actuando po r m edio de su re- v ardera genom sitt vederbörligen befullmäkp resen tan te debidam ente autorizado, suscri- tigade om bud, underskrivit d etta avtal i två ben en dos originales este A cuerdo, en la original i staden Santo Domingo de G uzm ån, ciudad de S anto D om ingo de G uzm ån, Dis- N ationella d istriktet, D om inikanska R epubli­ trito N acional, C apital de la R epublica D o­ kens huvudstad, denna 11 :e dag i maj m ånad m inicana, hoy dia 11 del m es de rnayo del ano å r nittonhundraåttioett (1981). mil novecientos ochenta y uno (1981).

P or el G obierno de Suecia: F ör Sveriges regering: Ernst M ichanek Ernst M ichanek E m bajador A m bassadör

Por el G obierno de la Republica D om inicana: F ö r D om inikanska Republikens regering: A n to n io G uzm ån A ntonio G uzm ån P residente de la R epublica Republikens president

N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1982 3