Skriftväxling med Amerikas Förenta Stater om rätt för medföljande att ha anställning, Washington den 27 och 30 oktober 1981, SÖ 1981:77
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
U tgiven av u trikesdepartem entet
SÖ 1981:77
Nr 77
Skriftväxling med Amerikas Förenta Stater om rätt för
medföljande att ha anställning.
Washington den 27 och 30 oktober 1981
2amerikansk note
The D epartm ent o f S tate acknow ledges receipt o f N ote N o. 112 dated July 22, 1981, from the E m bassy o f Sweden proposing the conclusion o f a bilateral agreem ent on the em ploym ent o f dependents o f U nited States and Sw edish G overnm ent officials in the territory o f the other. The D epart m ent enthusiastically w elcom es this proposal and suggests the following specific language fo r th e agreem ent: “ The U nited S tates and Sweden agree that, on the basis o f reciprocity, dependents o f em ployees o f one G overnm ent assigned to ofFicial duty in the te rritory o f the o th e r will be authorized to accept em ploym ent under the term s set forth herein. ‘E m ployees’ covered by this agreem ent are those persons assigned to diplom atic and consular m issions, as well as persons assigned to m issions to international organizations.
“ Before such dependents com m ence em ploym ent in the receiving State, th e em bassy o f the sending S tate shall m ake an official request for approval. In th e case o f S w eden, such req u est shall be forw arded to the Protocol Division o f the M inistry for Foreign Affairs. In the case o f the United S tates, the request shall be forw arded to the Office o f Protocol o f the D epartm ent o f S tate. U pon verification that the person in question qualifies as a d ependent to w hom this agreem ent is applicable, the protocol office shall inform the em bassy th at the dependent has perm ission to accept em ploym ent. The procedures follow ed by the respective protocol offices shall be those prescribed by the law s, regulations and practices of the receiving S tate but shall be applied in a w ay w hich facilitates acceptance o f em ploym ent as quickly as possible. “ In the case o f dependents w ho obtain em ploym ent under this Agree m ent and w ho enjoy im m unity from jurisdiction o f the receiving State in accordance w ith the V ienna C onvention on Diplom atic Relations, o r under any o th e r applicable international agreem ent, the sending State agrees to waive irrevocably such im m unity w ith respect to civil and adm inistrative ju risdiction relating to all m atters arising out o f the em ploym ent. Such dependents shall also be obliged to pay incom e taxes im posed by the receiving S tate on any rem uneration received as a result o f their em ploy m ent. “ The D epartm ent o f S tate proposes th a t this note and the E m bassy’s note in reply confirm ing the acceptability o f its contents constitute an agreem ent which shall en ter into force on the date o f the E m bassy’s reply note and shall rem ain in force until ninety days after the date o f a written notification from either G overnm ent to the o ther o f intention to term inate it.”
D epartm ent o f S tate, W ashington, O cto b e r2 7 , 1981
3U trikesm inisteriet erk än n er m ottagandet av note nr 112 den 22 juli 1981 från Sveriges am bassad, vari föreslås a tt ett bilateralt avtal skall träffas rörande anställning av fam iljem edlem m ar till statsanställda tjänstem än från F ö re n ta sta te rn a och Sverige på den andra statens territorium . Mini steriet välkom nar d etta förslag m ed entusiasm och föreslår att avtalet får följande lydelse: ” F ö re n ta sta te rn a och Sverige kom m er p å grundval av öm sesidighet ö verens om a tt fam iljem edlem m ar till sådana i det ena landet statsanställda tjänstem än som fullgör offentligt uppdrag på det andra landets territorium skall v ara berättigade att ta anställning på följande villkor. T jä n ste m ä n ’ som om fattas av d e tta avtal är p erso n er som tjänstgör på beskickningar och konsulat sam t p ersoner som tjänstgör på delegationer vid internatio nella organisationer. Innan d essa fam iljem edlem m ar tillträder sin anställning i det m ottagande landet, skall d et sändande landets am bassad göra en officiell fram ställning om g odkännande. I Sverige skall den n a fram ställning läm nas in till u trikes d ep artem en tets protokoll. I F ö re n ta sta te rn a skall fram ställningen läm nas in till utrikesm inisteriets protokoll. E fter att ha kontrollerat att ifrågava rande p erso n kan betrak tas som en fam iljem edlem på vilken d etta avtal är tilläm pligt skall protokollet u n d errätta am bassaden om att fam iljem edlem men h ar tillstånd a tt ta anställning. De förfaranden som skall tilläm pas av respektive protokoll skall vara de som föreskrivs i den m ottagande statens lagar, förordningar och praxis, m en de skall tilläm pas på ett sätt som u n d erlä tta r att anställning tas så snart som möjligt.
B eträffande fam iljem edlem m ar som erhåller anställning enligt d etta av tal och som enligt W ienkonventionen om diplom atiska förbindelser eller annan tilläm plig överenskom m else åtnjuter im m unitet i vad av ser lagföring i den m ottagande staten sam tycker den sändande staten till att oåterkalle ligt av stå från sådan im m unitet i vad avser lagföring i alla civil- och förvaltningsrättsliga frågor som härrö r från anställningen. D essa familje m edlem m ar skall även vara skyldiga a tt betala inkom stskatter, som åläggs av den m ottagande staten , på all ersättning som uppbärs till följd av deras anställning. U trikesm inisteriet föreslår att denna note och am bassadens svarsnote, vari bekräftas a tt innehållet i denna note kan godtas, skall utgöra ett avtal som trä d e r i kraft dagen för am bassadens svarsnote och förblir i kraft till dess a tt nittio dagar förflutit från den dag då skriftlig notifikation om uppsägning tillställts den en a regeringen av den an d ra .”
U trikesm inisteriet W ashington den 27 oktober 1981
4SÖ 1981:77 b
svensk note
The Swedish E m bassy presents its com plim ents to the D epartm ent of S tate and has the honor to acknow iedge receipt of the D epartm ent’s note o f O ctober 27, 1981, regarding the em ploym ent o f dependents o f em ployees o f eith er governm ent assigned to the o th e r country. The Swedish E m bassy is pleased to inform the G overnm ent o f the U nited S tates that the Swedish G overnm ent concurs in the proposal set o u t in the D e p a rtm e n fs note and further agrees that the D e p a rtm e n fs note and this reply shall constitute an arrangem ent betw een our tw o governm ents effective as o f O cto b er 30, 1981, and shall rem ain in effect until term inated by either governm ent on ninety days w ritten notice to the other. The Swedish E m bassy avails itself o f this opportunity to renew to the D epartm ent o f State the assurances o f its highest consideration.
W ashington, D .C ., O ctober 30, 1981
5S venska am bassaden betygar utrikesm inisteriet sin högaktning och har äran åb ero p a m inisteriets note den 27 o k tober 1981 rörande anställning av fam iljem edlem m ar till statsanställda tjänstem än från ettd era landet, som fullgör uppdrag i det an d ra landet. S venska am bassaden har nöjet u n d errätta F ö re n ta staternas regering om att den svenska regeringen godtar d et förslag som fram lagts i m inisteriets note och vidare ger sitt sam tycke till a tt m inisteriets note och d etta svar skall utg ö ra e tt avtal mellan våra b åd a regeringar, vilket träd er i kraft den 30 o k to b e r 1981 och förblir i kraft tills det uppsägs av endera regeringen genom nittio dagars skriftlig uppsägning till den an d ra regeringen.
S venska am bassaden begagnar d etta tillfälle att försäkra utrikesm iniste riet om sin u tm ärkta högaktning.
W ashington D .C . den 30 o k tober 1981
N o rsted ts Tryckeri, S tockholm 1982