lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Protokoll med Jamaica om samarbete, Kingston den 1 december 1981, SÖ 1981:79

Beteckning
so-198179
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1981-12-01

Källa

1

Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet

SO 1981:79

Nr 79

Protokoll med Jamaica om samarbete.

Kingston den 1 december 1981

2

D ecem ber 1, 1981 1 decem ber 1981

Protocol on Co-operation Protokoll om samarbete

The G overnm ent o f Sw eden and the G ov­ Sveriges regering och Jam aicas regering ernm ent o f Jam aica — desirous o f broadening the co-operation — som önskar utöka sam arbetet m ellan de betw een the tw o countries in various fields båda länderna inom olika om råden havé agreed as follows: har överenskom m it om följande: The G overnm ent o f Sweden (hereinafter Sveriges regering (härnedan kallad Sve­ referred to as Sw eden) shall, subject to the rige) skall enligt bestäm m elserna i d etta pro­ provisions set forth in this protocol as a com ­ tokoll som ett tillägg till det pågående tek­ plem ent to the ongoing technical co-opera- niska sam arbetet mellan de båda länderna, tion betw een the tw o countries, m ake avail- till Jam aicas regering (härnedan kallad Jam ai­ able to the G overnm ent o f Jam aica (herein­ ca) såsom gåva ställa ett belopp till förfo­ after referred to as Jam aica) for the period o f gande som ej överstiger 10 m iljoner svenska I July, 1981—30 June, 1982, as a grant, an kronor (SEK 10.000.000) för perioden 1 juli am ount not exceeding ten million Swedish 1981-30 juni 1982. K ronor (S E K 10.000.000).

U tilization o f the C ontribution A nvändning av biståndet The C ontribution shall be used to finance B iståndet skall användas för att finansiera contracts concluded during the period 1 July, kontrakt som ingås under perioden 1 juli 1 981-30 June, 1982 for im port o f Swedish 1981—30 juni 1982 för im port av svenska goods and services for developm ent purposes varor och tjänster för utvecklingsändam ål and prim arily for the execution o f projects och i första hand för genom förandet av pro ­ related to the technical co-operation betw een je k t i sam band med det tekniska sam arbetet th e tw o countries. mellan de båda länderna. Item s to be financed from the C ontribution De v aror som skall finansieras från bistån­ are listed in the A nnex. U tilization o f the d et är upptagna i bilagan. A nvändning av bi­ C ontribution for item s not listed in the Annex ståndet för v aror som ej är upptagna i bilagan shall be subject to prior approval by Sweden. skall vara förem ål för tidigare godkännande av Sverige. Jam aica shall notify Sweden each tim e a Jam aica skall notifiera Sverige vaije gång co n tra ct is financed o r is to be financed from ett kontrakt finansieras eller avses bli finan­ the C ontribution, the supplier’s nam e and ad- sierat från biståndet, om leverantörens nam n d ress, the nature o f goods and/or services to och adress, d et slag av varor och/eller tjäns­ be supplied and the am ount o f the eontract. te r som skall tillhandahållas och kontraktets belopp.

P rocurem ent Procedures U pphandlingsförfarande Jam aica shall pro cu re, o r cause to be pro- Jam aica skall upphandla eller låta upp­ cured, th e goods and services financed by the handla de v aror och tjänster som finansieras C ontribution. av biståndet. It is understood th at in its procurem ent D et förutses a tt Jam aica vid upphandlingen Jam aica will apply the procurem ent provi­ kom m er att tilläm pa de upphandlingsbestäm sions adopted by Jam aica. m elser som antagits av Jam aica.

3

D isbursem ents U tbetalningar O ut o f the C ontribution an advance pay- E tt förskott på 3.000.000 svenska kronor ment o f 3.000.000 Swedish K ronor to the skall av biståndet för de v aro r som är upp­ item s listed in the Annex shall be m ade avail- tagna i bilagan ställas till förfogande för utbe­ able for disbursem ent upon entry into force talning vid d etta protokolls ikraftträdande. o f this P rotocol. The am ount shall be trans- Beloppet skall överföras av Sverige till ett ferred by S w eden to an account with a Sw ed­ konto i en svensk affärsbank som utsetts av ish com m ercial bank nom inated by Jam aica Jam aica och i Jam aicas namn. and in the nam e o f Jam aica. The balance will be disbursed in a m anner Ö verskottet kom m er att utbetalas på så that, as soon as any contract has been noti- sätt att, så snart som ett kontrakt har notifified by Jam aica and approved by S w eden, era ts av Jam aica och godkänts av Sverige, th e am ount o f the co n tract shall be trans- kontraktsbeloppet skall överföras till det ferred to th e account designated by Jam aica. konto som utsetts av Jam aica.

R eporting Rapportering Jam aica shall subm it to Sw eden a report as Jam aica skall till Sverige läm na en rapport per 30 June, 1982 on the use o f the C ontribu­ senast den 30 juni 1982 på vilket sätt bistån­ tion. det använts.

C o m p eten t A uthorities Behöriga m yndigheter In m atters regarding the im plem entation o f I frågor angående genom förandet av d etta this P rotocol, the Swedish Com m ission for protokoll, skall beredningen för in ternatio­ Technical C o-operation (address F redsgatan nellt tekniskt sam arbete (BITS) (adress: 2, S-11152 Stockholm , Sw eden, telex 13091 F redsgatan 2, S-11152 Stockholm , Sverige, S w edcom S) shall be authorized to represent telex 13091 Swedcom S) vara bem yndigad att Sw eden and the N ational Plänning Agency rep resentera Sverige och the N ational P län­ (address 3 9 -4 3 B arbados A venue, K ingston ning Agency (adress: 3 9 -4 3 B arbados A ve­ 5, Jam aica) shall be authorized to represent nue, Kingston 5, Jam aica) skall vara bem yn­ Jam aica. digad att rep resen tera Jam aica.

Entry into F orce a n d Validity Ikraftträdande och giltighet This P rotocol shall en ter into force on D e­ D etta protokoll träd er ikraft den 1 de­ cem ber 1, 1981 and rem ain valid until both cem ber 1981 och skall förbli ikraft till dess parties havé fulfilled their obligations, unless båda p arter har fullgjort sina skyldigheter, term inated by either party at six m onths’ såvida det ej skriftligen sägs upp av endera w ritten notice. parten med sex m ånaders varsel.

Done in K ingston on D ecem ber 1, 1981 U p p rättat i K ingston den 1 decem ber 1981

Ingvar Karlén Ingvar Karlén F or the G overnm ent o f Sweden Sveriges Regering

S t Claire Shirley S t Claire Shirley F ö r the G overnm ent o f Jam aica Jam aicas regering

4

A N N E X Bilaga

Item s to be im ported under the Sw edish Varor som skall im porteras enligt det G rant svenska biståndet

Skr. (000) Skr. (000) 1. Poly vinyl Chloride Resin 300.000 1. K lister 300.000 2. Späre parts for Agricul- 2. R eservdelar till jo r d ­ tural and Sew erage bruks- och avloppspum - Pum ps 800.000 par 800.000 3. F ertilizer & A gricultural 3. K onstgödsel och jord- C hem icals 1 . 000.000 brukskem ikalier 1 . 000.000 4. A spen M atch Splinters 500.000 4. T ändstickssplint 500.000 5. M achine & Vehicle Späre 5. M askin- och bilreserv­ P arts 1 . 000.000 delar 1 . 000.000 6. P aper for Printing 4.000.000 6. T ryckpapper 4.000.000 7. Printing M achinery 2.400.000 7. T ryckeriutrustning 2.400.000 10.000.000 10.000.000

4 N orstedts Tryckeri, Stockholm 1982