Avtal med Republiken Korea för att undvika dubbelbeskattning och förhindra skatteflykt beträffande inkomstskatter jämte protokoll, Seoul den 27 maj 1981, SÖ 1982:29
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
Utgiven av utrikesdepartementet
Nr 29
Avtal med Republiken Korea för att undvika dubbelbe
skattning och förhindra skatteflykt beträffande inkomst
skatter jämte protokoll.
Seoul den 27 maj 1981
R eg erin g e n b e s lö t ra tific e ra a v ta le t d en 27 m aj 1982. R a tifik a tio n s in stru m e n te n u tv ä x la d e s i S to c k h o lm d en 10 a u g u sti 1982. A v ta le t trä d d e i k ra ft d en 9 s e p te m b e r 1982 enligt a rt. 27. R ik sd a g sb e h a n d lin g : P ro p . 1981/82:107, S k U 1981/82:49, R sk r 1981/82:285.
2Convention between the Kingdom of Swe Avtal mellan Konungariket Sverige och
den and the Republic of Korea for the Republiken Korea för att undvika dubbel
Avoidance of Double Taxation and the beskattning och förhindra skatteflykt be
Prevention of Fiscal Evasion with Respect träffande inkomstskatter
to Taxes on Income
T he G o v e rn m e n t o f th e K in g d o m o f S w e K o n u n g a rik e t S v erig es re g e rin g o c h R e d e n a n d th e G o v e rn m e n t o f th e R ep u b lic o f p u b lik e n K o re a s re g e rin g , so m ö n s k a r ingå K o re a , d esirin g to c o n c lu d e a C o n v e n tio n fo r e tt a v ta l fö r a tt u n d v ik a d u b b e lb e s k a ttn in g th e a v o id a n c e o f d o u b le ta x a tio n a n d th e p re o c h fö rh in d ra sk a tte fly k t, h a r k o m m it ö v e r v e n tio n o f fiscal e v a sio n w ith re s p e c t to ta x e s e n s om fö ljan d e: o n in c o m e , h a v é a g re e d a s foliow s:
A R T 1C L E 1 A R T IK E L 1 P e rso n a l S c o p e P e rso n e r p å vilka a v ta le t tillä m p a s T h is C o n v e n tio n shall a p p ly to p e rso n s D e tta av tal tilläm pas på p e rs o n e r som h ar w ho are re s id e n ts o f o n e o r bo th o f th e C on- hem vist i en a v ta lsslu ta n d e sta t e lle r i b åd a tra c tin g S ta te s. s ta te rn a .
A R T 1C L E 2 A R T IK E L 2 T axes C o vered S k a tte r sorn o m fa tta s a v a v ta le t 1. T h e ta x e s w hich are th e su b ject o f this 1. D e sk a tte r som o m fa tta s av d e tta avtal C o n v e n tio n are: är: a) In the c a se o f K o rea: a) B eträffan d e K orea: (i) th e incom e ta x ; 1) in k o m stsk a tte n ; (ii) th e C o r p o r a tio n ta x ; and 2) b o la g ssk a tte n ; och (iii) the in h a b ita n t tax 3) in v å n a rsk a tte n (h e re in a fte r re fe rre d to as " K o r e a n ta x ” ). (i det följan d e b e n ä m n d a ” k o rean sk s k a tt” ). b) In th e c a se o f S w ed en : b) B eträffan d e Sverige: (i) th e S ta te in co m e ta x , including sail- 1) d en statlig a in k o m stsk a tte n , sjö o r s ’ ta x and c o u p o n ta x ; m a n s sk a tte n och k u p o n g sk a tte n däri in b e (ii) th e ta x on th e u n d is trib u te d p ro fits g rip n a; o f c o m p a n ie s an d th e ta x on d istrib u tio n in 2) e rs ä ttn in g ssk a tte n och u tskiftningsc o n n e c tio n w ith re d u c tio n o f sh a re cap ital s k a tte n ; o r th e w in d in g -u p o f a c o m p a n y ; 3) b ev illn in g sav g iften fö r v issa o ffe n t (iii) th e ta x on p u b lic e n te rta in e rs ; and liga fö re stä lln in g a r; o ch (iv) th e c o m m u n al in co m e tax 4) den k o m m u n a la in k o m stsk a tte n (h e re in a fte r re fe rre d to as " S w e d is h t a x ” ). (i det följan d e b e n ä m n d a ” sv e n sk s k a tt” ). 2. T he C o n v e n tio n shall also ap p ly to an y 2. D etta avtal tilläm pas äv en på sk a tte r av identical o r su b s ta n tia lly sim ilar ta x e s w hich sam m a eller i h u v u d sa k lik a rta t slag, som a re im p o sed a fte r th e d a te o f sig n atu re o f the e fte r u n d e rte c k n a n d e t av av ta le t p åfö rs vid C o n v e n tio n in ad d itio n to , o r in p lace of, the sidan av eller i stället fö r de fö r n ä rv a ra n d e ex istin g ta x e s . T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f u tg åen d e s k a tte rn a . D e b eh ö rig a m y n d ig h e th e C o n tra c tin g S ta te s shall n otify e a c h o th e r te rn a i de a v ta lsslu ta n d e sta te rn a skall m ed o f an y su b s ta n tia l c h a n g e s w hich h a v é b een d e la v a ra n d ra de v äsen tlig a ä n d rin g a r som m ade in th e ir re s p e c tiv e ta x a tio n law s. vidtagits i re sp e k tiv e sk attelag stiftn in g . 1 Ö versättning enligt den i prop. 1981/82:107 in tagna texten.
3A R T IC L E 3 A R T IK E L 3 . G en era l D e fin itio n s A llm ä n n a d e fin itio n e r I. F ö r th e p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n , 1. O m inte sam m a n h a n g e t fö ra n le d e r a n u n le ss th e c o n te x t o th e rw ise re q u ire s: n a t. h a r vid tilläm p n in g en av d e tta a v ta l föl ja n d e u ttry c k n ed an an g iv en b ety d e lse : a) th e te rm “ K o r e a " m e a n s th e te rrito ry a) " K o r e a ” å s y fta r R ep u b lik en K o reas o f th e R ep u b lic o f K o re a in clu d in g an y a re a te rrito riu m o c h in b eg rip er v arje o m rå d e b e lä a d ja c e n t to th e te rrito ria l sea o f th e R epublic get intill R ep u b lik en K o re a s te rrito ria lv a tte n o f K o re a w h ic h , in a c c o rd a n c e w ith in te rn a v ilk e t, i ö v e re n s stä m m e lse m ed fo lk rä tte n s tional law , h as b een o r m ay h e re a f te r be de- a llm ä n n a re g le r, i R ep u b lik en K o re a s lag stift sig n ated u n d e r th e law s o f th e R epublic o f ning b e te c k n a s eller se n a re k o m m e r a tt b e K o re a as an a r e a w ithin w hich th e so v ereig n te c k n a s som e tt o m rå d e inom vilket R ep u b li rig h ts o f th e R ep u b lic o f K o re a w ith re s p e c t ken K o re a ä g er u tö v a sin a su v e rä n a rä ttig h e to th e se a -b e d an d su b -so il a n d th e ir n atu ral te r m ed a v se e n d e på h a v s b o ttn e n , d e n n a s u n re s o u rc e s m ay be e x e rc is e d ; d erlag o ch d ä r befintliga n atu rtillg ån g ar; b) th e te rm “ S w e d e n ” m ean s th e K ing- b) " S v e r ig e " å s y fta r K o n u n g a rik e t S v e ri do m o f S w e d e n an d in clu d es a n y a re a o u tsid e ge o ch in b e g rip e r v arje u ta n fö r S v erig es te r r i th e te rrito ria l sea o f S w ed en w ithin w hich to ria lv a tte n b eläg et o m rå d e , inom vilket S v e u n d e r th e law s o f S w ed en an d in a c c o rd a n c e rige enligt sv e n sk lag och i ö v e re n s stä m m e lse w ith in te rn a tio n a l law th e rig h ts o f S w ed en m ed fo lk rä tte n s allm än n a reg ler ä g e r u tö v a w ith re s p e c t to th e e x p lo ra tio n an d e x p lo ita- sina rä ttig h e te r m ed a v se e n d e på u tfo rs k a n tion o f th e n a tu ra l re s o u rc e s o n th e sea-b ed d e t o c h u tn y ttja n d e t av n atu rtillg å n g a rn a på o r in its su b -so il m ay be e x e rc ise d ; h a v s b o ttn e n eller i d e n n a s u n d erlag ; c) th e te rm s “ a C o n tra c tin g S ta te ” an d c) " e n a v ta lssiu ta n d e s ta t” o ch " d e n a n d “ th e o th e r C o n tra c tin g S ta te ” m e a n K o re a ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n ” a v s e r K o re a eller o r S w e d e n , a s th e c o n te x t re q u ire s; S verige b e ro e n d e på sa m m a n h a n g e t; d) th e te rm " t a x " m ean s K o re a n ta x o r d) " s k a t t ” a v s e r k o re a n sk sk a tt eller S w e d ish ta x , a s th e c o n te x t re q u ire s; sv e n sk sk a tt b e ro e n d e på sa m m a n h a n g e t; e) th e te rm “ p e r s o n " in c lu d e s a n individ- e) " p e r s o n " in b eg rip er fy sisk p e rs o n , b o u al, a c o m p a n y an d an y o th e r b o d y o f p e r lag och a n n an sam m an slu tn in g ; so n s; f) th e te rm “ c o m p a n y ” m ean s an y b o d y f) " b o l a g " å s y fta r ju rid is k p e rso n eller a n c o rp o ra te o r an y e n tity w hich is tr e a te d as a n an som i b e sk a ttn in g sh ä n se e n d e b e h a n d la s b o d y c o rp o r a te fo r ta x p u rp o s e s; såso m ju rid is k p erso n ; g) th e te rm s “ e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g g) " f ö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s ta t” och S ta te ” a n d “ e n te rp ris e o f th e o th e r C o n tra c " f ö re ta g i d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n ” ting S ta te ” m e a n , re s p e c tiv e ly , an e n te rp rise å s y fta r fö re ta g som b ed riv s av p erso n med c a rrie d on by a re s id e n t o f a C o n tra c tin g h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e s ta t, re sp e k tiv e S ta te an d an e n te rp ris e c a rrie d o n by a re s i fö retag som b e d riv s av p e rs o n m ed h em v ist i d e n t o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te ; den a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n ; h) th e te rm “ in te rn a tio n a l tr a ffic " m ean s h) " in te rn a tio n e ll tra fik ” å s y fta r tra n s p o rt an y tr a n s p o rt b y a sh ip o r a irc ra ft o p e ra te d m ed fa rty g eller lu ftfarty g som a n v ä n d s av by an e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S ta te , ex- fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t u to m d å fa rty c e p t w h en th e sh ip o r a irc ra ft is o p e ra te d get eller lu ftfarty g et a n v ä n d s u te s lu ta n d e so lely b e tw e e n p la c e s in th e o th e r C o n tra c m ellan p la ts e r i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta ting S ta te ; ten ; i) th e te rm “ c o m p e te n t a u th o r ity ” m eans: i) " b e h ö rig m y n d ig h e t" åsy ftar: (i) in th e c a se o f K o re a , th e M in ister o f 1) i K o re a , fin a n sm in iste rn e lle r d e n n e s F in a n c e o r h is a u th o riz e d re p re s e n ta tiv e ; b efu llm äk tig ad e o m b u d ; (ii) in th e c a se o f S w e d e n , th e M in iste r 2) i S v erig e, b u d g etm in istern eller o f th e B udget o r his a u th o riz e d re p r e s e n ta d e n n e s b efu llm äk tig ad e o m b u d . tiv e.
I t - S Ö 29/82
42. A s re g a rd s th e a p p lic a tio n o f th e C on- 2. D å en a v ta lsslu ta n d e sta t tilläm p ar d e tta v e n tio n by a C o n tra c tin g S ta te an y te rm not av tal a n s e s , så v id a inte sam m a n h a n g e t fö ra n d efin ed th e re in sh all, u n le ss th e c o n te x t oth- led er a n n a t, varje u ttry c k som inte d e fin ie ra ts erw ise re q u ire s, h av é the m ean in g w hich it i a v ta le t, h a d en b e ty d e lse som u ttry c k e t h ar has u n d e r th e law o f th a t S ta te c o n c e rn in g the enligt d en sta te n s lagstiftning rö ra n d e så d a n a ta x e s to w hich th e C o n v e n tio n ap p lies. s k a tte r p å vilka av ta le t tilläm p as.
A R T IC L E 4 A R T IK E L 4 R e s id e n t H e m r is t 1. F o r th e p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n , 1. Vid tilläm p n in g en av d e tta av tal å sy fta r th e te rm “ re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te ” u ttry c k e t “ p erso n m ed h em v ist i en a v ta ls m ean s an y p e rs o n w h o , u n d e r the law s o f slu tan d e s t a t” p erso n som enligt lagstiftning th a t S ta te , is liable to tax th e re in by re a so n o f en i d e n n a sta t ä r sk a ttsk y ld ig d ä r på g ru n d av his d o m icile, re s id e n c e , p lace o f h ead o r m ain h em v ist, b o sä ttn in g , p la ts fö r h u v u d k o n to r o ffice, p lace o f m a n a g e m e n t o r an y o th e r cri- e lle r fö retag sled n in g eller a n n an lik n an d e o m te rio n o f a sim ilar n a tu re . B ut th is te rm d o es stän d ig h et. U ttry c k e t in b eg rip er em ellertid n o t include a n y p e rs o n w ho is liable to ta x in inte p e rso n som ä r sk a ttsk y ld ig i d e n n a stat th a t S ta te in re s p e c t on ly o f incom e from e n d a st fö r in k o m st från källa i d e n n a sta t. s o u rc e s in th a t S ta te . 2. W h ere by re a s o n o f th e p ro v isio n s o f 2. D å p å gru n d av b e stä m m e lse rn a i p u n k t p arag rap h I an in d iv id u al is a re s id e n t o f both I fy sisk p e rs o n h a r h e m v ist i b å d a a v ta lsslu C o n tra c tin g S ta te s , th e n his s ta tu s shall be ta n d e s ta te rn a , b e stä m s h an s h em v ist p å föl d e te rm in e d a s follow s: ja n d e sätt: a) he shall be d e e m e d to be a re s id e n t o f a) H an a n se s ha h em v ist i d en sta t d ä r han th e S ta te in w hich he h a s a p e rm a n e n t hom e h ar e tt hem som sta d ig v a ra n d e s tå r till hans a v a ila b le to him ; if he h as a p e rm a n e n t hom e fö rfo g an d e. Om han h ar e tt så d a n t hem i b åda a v a ila b le to him in b o th S ta te s , he shall be sta te rn a , a n se s han ha h em v ist i den sta t m ed d e e m e d to be a re s id e n t o f th e S ta te w ith v ilken hans p erso n lig a o c h e k o n o m isk a fö r w hich his p e rs o n a l an d e c o n o m ic relatio n s b in d e lse r ä r sta rk a s t (c e n tru m fö r lev n ad sa re c lo s e r (c e n tre o f vital in te re sts); in tre sse n a ). b) if th e S ta te in w hich he has his c e n tre o f b) Om d e t inte kan a v g ö ra s i vilken sta t vital in te re s ts c a n n o t be d e te rm in e d , o r if he han h ar c e n tru m fö r sina le v n a d s in tre sse n e l h as not a p e rm a n e n t hom e av ailab le to him in ler om han inte i n å g o n d e ra sta te n h a r e tt hem e ith e r S ta te , he shall be d e e m e d to be a resi som stad ig v ara n d e s tå r till h a n s fö rfo g an d e, d e n t o f th e S ta te in w hich he h as an habitual a n s e s han ha hem vist i den s ta t d ä r han s ta a b o d e ; d ig v aran d e vistas. c) if he h a s an h ab itu al a b o d e in bo th c) O m han sta d ig v a ra n d e v is ta s i b å d a sta S ta te s o r in n e ith e r o f th e m . he shall be te rn a eller om h an inte v istas sta d ig v a ra n d e i d e e m e d to be a re s id e n t o f th e S ta te o f w hich någon av dem , a n se s h an ha h em v ist i den he is a natio n al; sta t d ä r han ä r m ed b o rg are. d) if he is a n atio n al o f bo th S ta te s o r o f d) O m han ä r m ed b o rg are i b å d a sta te rn a n e ith e r o f th e m , th e c o m p e te n t a u th o ritie s o f eller om han inte ä r m ed b o rg are i någon av th e C o n tra c tin g S ta te s shall se ttle th e q u es- d e m , av g ö r de b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de tion by m u tu al a g re e m e n t. a v ta lsslu ta n d e sta te rn a frågan g en o m ö m s e si dig ö v e re n sk o m m e lse . 3. W h ere by re a s o n o f th e p ro v isio n s o f 3. D å på gru n d av b e stä m m e lse rn a i p u n k t p ara g ra p h 1 a p e rs o n o th e r th å n an individual I p e rs o n , som inte ä r fy sisk p e rs o n , h ar h em is a re s id e n t o f b o th C o n tra c tin g S ta te s , th en vist i b å d a a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a , a n s e s p e r it shall be d e e m e d to be a re s id e n t o f th e S tate so n en i fråga ha h em v ist i den stat d ä r d en h ar in w hich its p lace o f e ffe c tiv e m an ag e m en t is sin verk lig a ledning. I tv e k s a m m a fall av g ö r
5s itu a te d . In c a s e o f d o u b ts th e c o m p e te n t au- de b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls s lu th o ritie s o f th e C o n tra c tin g S ta te s shall settle ta n d e s ta te rn a frågan gen o m ö m sesid ig ö v e r th e q u e stio n by m u tu al a g re e m e n t. e n sk o m m e lse .
A R T IC L E 5 A R T IK E L 5 P e rm a n e n t E s ta b lis h m e n t F a st d riftstä lle 1. F o r th e p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n , 1. Vid tilläm pningen av d e tta av tal å s y fta r th e te rm " 'p e rm a n e n t e s ta b lis h m e n t” m ean s u ttry c k e t ” fast d rifts tä lle ” en sta d ig v a ra n d e a fixed p lace o f b u sin e ss th ro u g h w hich the plats fö r a ffä rsv e rk s a m h e t, från vilken e tt fö b u sin e ss o f an e n te rp ris e is w holly o r p artly re ta g s v e rk s a m h e t h elt eller d elv is b e d riv s. ca rrie d on. 2. T h e te rm " p e r m a n e n t e s ta b lis h m e n t” 2. U ttry c k e t ” fast d rifts tä lle " in n e fa tta r in clu d es e sp e c ia lly : särsk ilt: a) a p la c e o f m a n a g e m e n t; a) p lats fö r fö retag sled n in g ; b) a b ra n c h ; b) filial; c) an o ffice; c) k o n to r; d) a fa c to ry ; d) fa b rik ; e) a w o rk s h o p ; an d e) v e rk s ta d ; och f) a m in e, an oil o r gas w ell, a q u a rr y o r f) g ru v a , olje- eller g ask älla, ste n b ro tt e l a n y o th e r p la c e o f e x tra c tio n o f n a tu ra l re- ler a n n a n p la ts fö r u tv in n in g av n atu rtillg ån g so u rc e s. ar. 3. A b u ilding site o r c o n s tru c tio n o r in s ta l 3. P lats fö r b y g g n ad s-, anläggnings- eller lation o r a ss e m b ly p ro je c t c o n s titu te s a p e r in sta lla tio n sa rb e te u tg ö r fast d riftstä lle e n m an en t e sta b lis h m e n t on ly if it la s ts m o re d a st om v e rk s a m h e te n p å g å r m er än sex m å th ån six m o n th s. n ad er. 4. A n e n te r p ris e o f a C o n tra c tin g S ta te 4. F ö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t a n s e s ha shall be d e e m e d to h a v é a p e rm a n e n t e s ta b fast d riftstä lle i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta lish m en t in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te if it ten om fö re ta g e t b e d riv e r ö v e rv a k a n d e v e rk c a rrie s o n s u p e rv is o ry a c tiv itie s in th a t o th e r sam h et i d e n n a a n d ra sta t u n d e r m er ä n sex S ta te fo r m o re th å n six m o n th s in c o n n e c tio n m å n a d e r i sam b an d m ed b y g g n ad s-, a n läg g w ith a b u ild in g site o r c o n s tru c tio n o r in s ta l nings- e lle r in s ta lla tio n sa rb e te so m p å g å r i latio n o r a ss e m b ly p ro je c t w hich is being u n d e n n a a n d ra sta t. d e rta k e n in th a t o th e r S tate. 5. N o tw ith s ta n d in g th e p re c e d in g p ro v i 5. U tan h in d e r av fö re g å e n d e b e stä m m e l sio n s o f th is A rtic le , th e te rm “ p e rm a n e n t s e r i d e n n a artik el a n se s u ttry c k e t " f a s t d rift e s ta b lis h m e n t” shall be d e e m e d not to in- stä lle ” in te in n efatta: clude; a) th e use o f facilities solely fo r th e p u r a) a n v än d n in g e n av a n o rd n in g a r u te s lu ta n p ose o f s to ra g e , d isp la y o r d e liv e ry o f g o ods de fö r lagring, u tställn in g eller u tläm n an d e av o r m e rc h a n d is e b elonging to th e e n te rp ris e ; fö re ta g e t tillh ö rig a v a ro r; b) th e m a in te n a n c e o f a sto c k o f g o o d s o r b) in n eh av e t av e tt fö re ta g e t tillhörigt m e rc h a n d is e b elo n g in g to th e e n te rp ris e so le v aru la g e r u te s lu ta n d e fö r lagring, u tställn in g ly fo r th e p u rp o s e o f sto ra g e , d isp la y o r d e l e lle r u tlä m n a n d e ; iv ery ; c) th e m a in te n a n c e o f a sto c k o f g o o d s o r c) in n eh av e t av e tt fö re ta g e t tillhörigt m e rc h a n d is e b elo n g in g to th e e n te rp ris e s o le v a ru la g e r u te s lu ta n d e fö r b e a rb e tn in g eller ly fo r th e p u rp o s e o f p ro c e ssin g by a n o th e r förädling g enom a n n a t fö re ta g s fö rso rg ; e n te rp ris e ; d) th e m a in te n a n c e o f a fix ed p lace o f b u si d) in n e h a v e t av sta d ig v a ra n d e p la ts fö r a f n ess solely fo r th e p u rp o se o f p u rc h a sin g fä rsv e rk sa m h e t u te s lu ta n d e fö r in k ö p av
6g o o d s o r m e rc h a n d is e o r o f c o llectin g in fo r v a ro r eller in fö rsk affan d e av u p p ly sn in g a r fö r m a tio n , fo r th e e n te rp ris e : fö re ta g e t; e) th e m a in te n a n c e o f a fix ed p lace o f busi- e) in n eh av e t av sta d ig v a ra n d e p lats fö r af n ess solely fo r th e p u rp o s e o f c a rry in g o n , fo r fä rsv e rk sa m h e t u te s lu ta n d e fö r a tt fö r fö re ta th e e n te r p ris e , a n y o th e r a c tiv ity o f a get b ed riv a a n n a n v e rk sa m h e t av fö rb e re d a n p re p a ra to ry o r a u x ilia ry c h a ra c te r; de eller b iträ d a n d e a rt; 0 th e m a in te n a n c e o f a fixed place o f busi- 0 in n e h a v e t av sta d ig v a ra n d e p lats fö r af n ess so lejy fo r an y c o m b in a tio n o f a c tiv itie s fä rsv e rk sa m h e t u te s lu ta n d e fö r a tt k o m b in e m en tio n ed in su b -p a ra g ra p h s a) to e), p ro v id ra v e rk s a m h e te r som an g es i p u n k te rn a a i ed th a t th e o v erall a c tiv ity o f th e fixed place e l, u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt hela d en v e rk s a m o f b u sin e ss re su ltin g from th is co m b in a tio n is het som b ed riv s från den sta d ig v a ra n d e p la t o f a p re p a ra to ry o r au x iliary c h a ra c te r. sen fö r a ffä rsv e rk s a m h e t p å g ru n d av d en n a k o m b in atio n ä r av fö rb e re d a n d e eller b iträ d a n d e art. 6. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f para- 6. O m p e rs o n , som in te ä r så d a n o b e ro e n g ra p h s 1 an d 2, w h e re a p e rs o n - o th e r th ån d e re p re s e n ta n t p å v ilk en p u n k t 7 tilläm p as, an ag en t o f an in d e p e n d e n t sta tu s to w hom ä r v e rk sa m fö r e tt fö re ta g sa m t i en a v ta lsslu p arag rap h 7 ap p lie s - is a ctin g on b e h a lf o f ta n d e s ta t h a r o ch d ä r re g e lm ä ssig t a n v ä n d e r a n e n te rp ris e an d h a s. an d h ab itu ally ex er- fu llm ak t a tt slu ta a v ta l i fö re ta g e ts n am n , c is e s , in a C o n tra c tin g S ta te an a u th o rity to a n se s d e tta fö re ta g — u ta n h in d e r av b e s tä m c o n c lu d e c o n tr a c ts in th e n am e o f th e e n te r m e lse rn a i p u n k te rn a 1 och 2 - h a fast d rift p rise , th a t e n te rp rise shall be d e e m e d to havé ställe i d e n n a s ta t b e trä ffa n d e v a ije v e rk s a m a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t in th a t S ta te in h e t som d e n n a p e rs o n b e d riv e r fö r fö re ta g e t. re s p e c t o f an y a c tiv itie s w hich th a t p erso n D e tta g äller d o c k in te, om den v e rk s a m h e t u n d e rta k e s fo r th e e n te r p ris e , u n le s s th e a c ti so m d e n n a p e rs o n b e d riv e r ä r b e g rä n s a d till vities o f su ch p e rso n a re lim ited to th o se så d a n so m a n g es i p u n k t 5 o ch so m — om den m e n tio n e d in p a ra g ra p h 5 w h ich , if e x e rc ise d b ed riv s från e n sta d ig v a ra n d e p la ts fö r a ffä rs th ro u g h a fixed place o f b u sin e ss, w ould not v e rk s a m h e t — in te skulle g ö ra d e n n a stad ig m ake th is fixed p lace o f b u sin e ss a p e rm a v a ra n d e p la ts fö r a ffä rsv e rk s a m h e t till fast nen t e sta b lis h m e n t u n d e r th e p ro v isio n s o f d riftstä lle enligt b e stä m m e lse rn a i n ä m n d a th a t p ara g ra p h . p u n k t. 7. A n e n te rp rise shall not be d e e m e d to 7. F ö re ta g a n s e s inte ha fast d riftställe i en h av é a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t in a C o n a v ta lsslu ta n d e s ta t e n d a st på den gru n d a tt tra c tin g S ta te m erely b e c a u se it c a rrie s on fö retag et b e d riv e r a ffä rsv e rk s a m h e t i d en n a b u sin e ss in th a t S ta te th ro u g h a b ro k e r, g e n e sta t gen o m förm ed lin g av m ä k la re , k o m m is ral c o m m issio n ag e n t o r a n y o th e r ag e n t o f an s io n ä r eller an n a n o b e ro e n d e re p re s e n ta n t, in d e p e n d e n t s ta tu s , p ro v id e d th a t su ch p e r o m såd an p erso n d ärv id b e d riv e r sin se d v a n so n s are a ctin g in th e o rd in a ry c o u rs e o f th e ir liga a ffä rsv e rk sa m h e t. b u sin e ss. 8. T h e fa c t th a t a c o m p a n y w h ich is a re s i 8. D en o m stä n d ig h e te n a tt e tt bolag m ed d en t o f a C o n tra c tin g S ta te C ontrols o r is h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t k o n tro lle ra r c o n tro lle d by a c o m p a n y w h ich is a resid en t e lle r k o n tro lle ra s av e tt bolag m ed h em v ist i o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , o r w hich c a r d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n eller e tt bolag ries on b u sin e ss in th a t o th e r S ta te (w h e th e r som b e d riv e r a ffä rsv e rk s a m h e t i d e n n a a n d ra th ro u g h a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t o r o th e r- s ta t (an tin g en från fast d riftställe eller på a n w ise), shall n o t o f itse lf c o n s titu te e ith e r c o m nat s ä tt), m ed fö r inte i och fö r sig a tt någotp an y a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o f th e o th e r. d e ra b o lag et u tg ö r fast d riftstä lle fö r d e t a n d ra.
7A R T IC L E 6 A R T IK E L 6 In c o m e fr o m I m m o v a b le P ro p erty In k o m s t a v f a s t e g en d o m 1. In c o m e d e riv e d by a re s id e n t o f a C on- 1. In k o m st, som p erso n m ed h em v ist i en tra c tin g S ta te fro m im m o v ab le p ro p e rty (in- a v ta lsslu ta n d e s ta t fö rv ä rv a r av fast eg en d o m clu d in g in co m e fro m ag ric u ltu re o r fo re stry ) (däri in b eg rip en in k o m st av lan tb ru k och situ a te d in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay sk o g sb ru k ) b eläg en i d en a n d ra a v ta ls s lu be ta x e d in th a t o th e r S tate. ta n d e s ta te n , få r b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. T h e te rm “ im m o v ab le p r o p e r ty " shall 2. U ttry c k e t " f a s t e g e n d o m " h a r den b e h avé th e m ean in g w h ich it h a s u n d e r th e law ty d e lse som u ttry c k e t h ar enligt la g stiftn in g o f th e C o n tra c tin g S ta te in w hich th e p ro p e r en i d en a v ta lsslu ta n d e sta t d ä r eg e n d o m e n ä r ty in q u e stio n is situ a te d . T h e te rm shall in b eläg en . U ttry c k e t in b e g rip e r d o c k alltid till an y c a se in clu d e p ro p e rty a c c e s s o ry to im b e h ö r till fast eg en d o m , lev an d e o ch d ö d a m o v ab le p ro p e r ty , liv esto ck an d eq u ip m e n t in v e n ta rie r i lan tb ru k och sk o g sb ru k , rä ttig used in a g ric u ltu re an d fo re s try , rig h ts to h e te r på vilka b e stä m m e lse rn a i c iv ilrä tte n w hich th e p ro v isio n s o f g en eral law re sp e c t- om fa st eg en d o m tilläm p as, n y ttja n d e rä tt till ing lan d ed p ro p e rty a p p ly , u s u fru c t o f im fast eg en d o m sam t rä tt till fö rä n d e rlig a eller m o v ab le p ro p e rty an d rig h ts to v a ria b le o r fa s ta e rs ä ttn in g a r fö r n y ttja n d e t av eller r ä t fixed p a y m e n ts as c o n sid e ra tio n fo r the ten a tt n y ttja m in e ra lfö re k o m st, källa eller w o rk in g o f, o r th e right to w o rk , m in eral de- a n n an n atu rtillg ån g . F a rty g , b å ta r o c h lu ftfar p o sits, s o u rc e s an d o th e r n a tu ra l re s o u rc e s ; tyg a n se s inte v ara fast eg endom . sh ip s, b o a ts an d a irc ra ft shall n o t be re g a rd e d a s im m o v ab le p ro p e rty . 3. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 1 shall a p 3. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 tilläm p as på ply to in co m e d e riv e d fro m th e d ire c t u se. in k o m st som fö rv ä rv a s gen o m o m e d e lb a rt lettin g , o r u se in a n y o th e r fo rm o f im m o v b ru k a n d e , g en o m u th y rn in g eller an n a n a n ab le p ro p e rty . vän d n in g av fast eg en d o m . 4. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s 1 an d 3 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a I och 3 tillshall also a p p ly to th e in co m e fro m im m o v läm p as ä v e n p å in k o m st av fa s t e g e n d o m som ab le p ro p e rty o f an e n te rp ris e an d to incom e tillh ö r fö re ta g o ch p å in k o m st av fast eg e n from im m o v ab le p ro p e rty u sed fo r th e p erfor- d o m som a n v ä n d s vid själv stän d ig y rk e s m an ce o f in d e p e n d e n t p e rso n a l se rv ic e s. utö v n in g .
A R T IC L E 7 A R T IK E L 7 B u sin e s s P ro fits In k o m s t a v rörelse 1. T h e p ro fits o f an e n te rp rise o f a C o n 1. In k o m st av rö re lse , som fö rv ä rv a s av tra c tin g S ta te shall be ta x ab le on ly in th a t fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s ta t, b e s k a tta s e n S ta te u n le s s th e e n te rp ris e c a rrie s on busi- d a st i d e n n a s ta t, så v id a inte fö re ta g e t b e n ess in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te th ro u g h a d riv e r rö re lse i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t situ a te d th e re in . If te n frå n d ä r b eläg et fast d riftstä lle . O m fö re th e e n te rp ris e c a rrie s on b u sin e ss a s afore- tag et b e d riv e r rö re lse på n y ss an g iv et s ä tt, få r sa id . th e p ro fits o f th e e n te rp ris e m ay be fö re ta g e ts in k o m st b e s k a tta s i d e n n a a n d ra ta x e d in th e o th e r S ta te but on ly so m uch o f s ta t. m en e n d a s t så sto r del d ä ra v som är th em as is a ttrib u ta b le to th a t p e rm a n e n t e s h än fö rlig till d e t fa sta d riftstället. ta b lish m e n t. 2. S u b je c t to th e p ro v isio n s o f p ara g ra p h 2. O m fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t b e 3, w h e re an e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S tate d riv e r rö relse i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta c a rrie s on b u sin e ss in the o th e r C o n tra c tin g te n från d ä r beläget fast d rifts tä lle , h ä n fö rs, S ta te th ro u g h a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t sit om inte b e stä m m e lse rn a i p u n k t 3 fö ra n le d e r u a te d th e r e in . th e re shall in e a c h C o n tra c tin g a n n a t, i v a rd e ra a v ta lsslu ta n d e sta te n till det S ta te be a ttrib u te d to th a t p e rm a n e n t e stab - fa s ta d riftstä lle t den in k o m st som d e t kan
2 t- S Ö 29/82
8lish m en t th e p ro fits w hich it m ight be e x p ect- a n ta s a tt d riftstä lle t skulle ha fö rv ä rv a t om ed to m ake if it w ere a d istin c t an d se p a ra te d e t v arit e tt fristå e n d e fö re ta g , som b ed riv it e n te rp ris e en g ag ed in th e sam e o r sim ilar ac- v e rk s a m h e t av sam m a eller lik n an d e slag u n tiv ities u n d e r th e sam e o r sim ilar c o n d itio n s d e r sam m a eller liknande villk o r o ch sjä lv an d dealin g w holly in d e p e n d e n tly w ith th e stän d ig t a v slu ta t affä re r m ed d et fö retag till e n te rp rise o f w h ich it is a p e rm a n e n t esta b - vilket d riftstället hör. lish m en t. 3. In d e te rm in in g th e p ro fits o f a p e rm a 3. Vid b e stä m m a n d e t av fast d riftställes n en t e sta b lish m e n t, th e re shall be allow ed as in k o m st m edges a v d rag fö r u tg ifter som u p p d e d u c tio n s e x p e n s e s w hich a re in c u rre d fo r k om m it fö r d e t fa sta d rifts tä lle t, h ä ru n d e r in th e p u rp o s e s o f th e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t, b eg rip n a u tg ifter fö r fö re ta g e ts ledning och in clu d in g e x e c u tiv e an d g en eral a d m in is tra allm än n a fö rv altn in g , o a v se tt om u tg iftern a tiv e e x p e n s e s so in c u rre d , w h e th e r in the u p p k o m m it i den sta t d ä r d e t fa sta d riftstä lle t S ta te in w hich th e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t ä r beläget eller a n n o rs tä d e s. is situ a te d o r e ls e w h e re , 4. N o p ro fits shall be a ttrib u te d to a p e r 4. In k o m st a n se s inte hänförlig till fast m an en t e sta b lish m e n t by re a s o n o f the m ere d riftställe e n d a st av den an led n in g en att p u rc h a s e by th a t p e rm a n e n t e sta b lish m e n t o f v a ro r inköps genom d et fa sta d riftstä lle ts fö r g o o d s o r m e rc h a n d is e fo r th e e n te rp rise . so rg fö r fö retag et. 5. W h ere p ro fits in clu d e ite m s o f incom e 5. In g år i in k o m st av rö re lse in k o m stslag w hich are d e a lt w ith se p a ra te ly in o th e r A rti som b eh a n d la s särsk ilt i a n d ra a rtik la r av d e s o f th is C o n v e n tio n , th e n th e p ro v isio n s d e tta a v ta l, b e rö rs b e stä m m e lse rn a i d e ssa o f th o s e A r tid e s shall not be a ffected by the a rtik la r inte av reg lern a i fö re v a ra n d e artik el. p ro v isio n s o f th is A r tid e .
A R T 1C L E 8 A R T IK E L 8 S h ip p in g a n d A ir T ra n sp o rt S jö fa rt o ch lu ftfa rt 1. P ro fits o f an e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g 1. In k o m st, som fö rv ä rv a s av fö retag i en S ta te from the o p e ra tio n o f ships o r airc ra ft in a v ta lsslu ta n d e sta t g enom b ed riv a n d e av sjö in te rn a tio n a l traffic shall be ta x ab le on ly in fart e lle r luftfart i in tern atio n ell trafik , b e th a t S ta te . sk a tta s e n d a st i d e n n a stat. 2. T he p ro v isio n s o f p a ra g ra p h I shall also 2. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 tilläm pas ap p ly to p ro fits from th e p a rtic ip a tio n in a ä v e n p å in k o m st som fö rv ä rv a s g en o m d e lta p o o l. a jo in t b u sin e ss o r an in te rn a tio n a l o p g ande i en p o o l, e tt g em en sam t fö re ta g eller e ra tin g ag en cy . en in tern atio n ell d riftso rg an isatio n .
A R T IC L E 9 A R T IK E L 9 A s s o c ia te d E n te rp rise s F ö re ta g m e d in tre ss e g e m e n s k a p W h ere I fall då a) an e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S ta te p ar- a) e tt fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t d irek t tic ip a te s d ire c tly o r in d ire c tly in th e m an ag e e ller in d irek t d e lta r i ledningen eller ö v e rv a k m e n t, c o n tro l o r ca p ita l o f an e n te rp rise o f ningen av e tt fö re ta g i d en a n d ra a v ta ls th e o th e r C o n tra c tin g S ta te ; o r slu ta n d e sta te n eller äg e r del i d e tta fö retag s k ap ital, eller b) th e sam e p e rs o n s p a rtic ip a te d ire c tly o r b) sam m a p e rs o n e r d ire k t e lle r in d irek t in d irectly in th e m a n a g e m e n t, co n tro l o r c a d e lta r i ledningen eller ö v e rv a k n in g e n av så pital o f an e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S tate väl e tt fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t som e tt a n d an e n te rp ris e o f th e o th e r C o n tra c tin g fö retag i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n eller S ta te , an d in e ith e r c a se c o n d itio n s are m ade ä g e r del i b å d a d e ss a fö retag s k ap ital, ia k tta s
9o r im p o sed b e tw e e n the tw o e n te rp ris e s in fö ljan d e. O m m ellan fö retag en i fråg a om th e ir co m m e rc ia l o r financial re la tio n s w hich h a n d e ls fö rb in d e ls e r eller fin an siella fö rb in d iffer from th o s e w hich w ould be m ade b e d e ls e r a v ta la s eller fö re sk riv s villk o r som a v tw een in d e p e n d e n t e n te rp ris e s , th e n an y v ik er från dem som skulle ha a v ta la ts m ellan p ro fits w h ich w o u ld , b u t fo r th o s e co n d i- av v a ra n d ra o b e ro e n d e fö re ta g , få r all in tio n s, h a v é a c c ru e d to one o f th e e n te r p ris e s , k o m st, som u tan så d a n a villkor skulle ha till b u t, by re a s o n o f th o s e c o n d itio n s , h av é not kom m it d e t e n a fö retag et m en som på gru n d so a c c ru e d , m ay be in clu d ed in th e p ro fits o f av villkoren i fråga inte tillkom m it d e tta fö re th a t e n te rp ris e an d ta x e d acc o rd in g ly . ta g , in rä k n a s i d e tta fö retag s in k o m st och b e s k a tta s i ö v e re n s stä m m e lse d ä rm e d .
A R T IC L E 10 A R T IK E L 10 D iv id e n d s U tdelninf; 1. D iv id e n d s paid by a c o m p a n y w h ich is a 1. U td eln in g från bolag m ed h em v ist i en re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te to a re sid e n t a v ta lsslu ta n d e sta t till p e rs o n m ed h em v ist i o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay be tax ed d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n få r b e s k a tta s in th a t o th e r S ta te . i d e n n a a n d ra sta t. 2. H o w e v e r. su ch d iv id en d s m ay also be 2. U td eln in g en få r em ellertid b e sk a tta s ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te o f w hich th e ä v e n i d en a v ta lsslu ta n d e sta t d ä r b o lag et c o m p a n y p ay in g th e d iv id en d s is a re s id e n t som b e ta la r u td eln in g en h a r h e m v ist, enligt a n d a c c o rd in g to th e law s o f th a t S ta te , b u t if lagstiftningen i d e n n a s ta t, m en om m o tta th e re c ip ie n t is th e beneficial o w n e r o f the g aren h ar rä tt till u td eln in g en får sk a tte n inte d iv id e n d s th e ta x so ch arg ed shall not ex- ö v erstig a; ceed : a) 10 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f the a) 10 p ro c e n t av u td eln in g en s b ru tto b e d iv id e n d s if th e beneficial o w n e r is a c o m lo p p , om d en som h a r rä tt till u td eln in g en är p an y (o th e r th å n a p a rtn e rsh ip ) w hich h olds e tt bolag (m ed u n d an tag fö r h an d elsb o lag ) d ire c tly at least 25 p er ce n t o f th e ca p ita l o f som d ire k t b e h ä rs k a r m inst 25 p ro c e n t av d e t th e c o m p a n y pay in g th e d iv id e n d s; u tb e ta la n d e b o la g e ts kap ital; b) 15 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f the b) 15 p ro c e n t av u td eln in g en s b ru tto b e d iv id e n d s in all o th e r c a se s . lopp i ö v rig a fall. T h is p a ra g ra p h shall not affect th e ta x a tio n D en n a p u n k t b e rö r in te b o lag ets b e s k a tt o f th e c o m p a n y in re s p e c t o f th e p ro fits o u t o f ning fö r v in st av vilken u td eln in g en b e ta la s. w hich th e d iv id e n d s a re paid. 3. T h e te rm “ d iv id e n d s ” as u sed in th is 3. M ed u ttry c k e t ” u td e ln in g ” fö rs tå s i A rticle m e a n s incom e fro m s h a re s , m ining d e n n a artik el in k o m st av a k tie r, g ru v a k tie r, s h a re s , fo u n d e r s ’ sh a re s o r o th e r rig h ts, not s tifta ra n d e la r eller a n d ra rä ttig h e te r, som inte being d e b t-c la im s, p a rtic ip a tin g in p ro fits , as ä r fo rd rin g a r, m ed rätt till andel i v in s t, sam t w ell a s in co m e from o th e r c o rp o ra te rights in k o m st av a n d ra a n d e la r i b o lag , som enligt w hich is su b je c te d to th e sam e ta x a tio n tre a t- lagstiftningen i d en sta t d ä r d e t u td e la n d e b o m en t as in co m e fro m sh a re s by th e law s o f laget h a r h em v ist i sk a tte h ä n se e n d e b e h a n d th e S ta te o f w h ich th e c o m p a n y m aking the las på sam m a sä tt som in k o m st av a k tie r. d is trib u tio n is a re sid e n t. 4. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f p a ra 4. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g rap h I , d iv id e n d s paid by a c o m p a n y b ein g a I skall u td eln in g från bolag m ed h e m v ist i re s id e n t o f K o re a to a c o m p a n y w hich is a K o re a till bolag m ed h em v ist i S verige v ara re s id e n t o f S w ed en shall be e x e m p t from u n d a n ta g e n från b e sk a ttn in g i S verige i den S w ed ish ta x to th e e x te n t th a t th e d iv id e n d s m ån u td eln in g en skulle ha v arit u n d a n ta g e n w ould h a v é b e e n e x e m p t u n d e r S w ed ish law från b e sk a ttn in g enligt sv en sk lag om b åd a if b o th c o m p a n ie s had b e e n S w ed ish co m p a- b o lag en h ad e v arit sv e n s k a b olag. D e tta un-
10nies. T h is e x e m p tio n shall not ap p ly u n less d a n ta g gäller e n d a st om den vinst av vilken th e p ro fits o u t o f w hich th e d iv id en d s are u td eln in g en b e ta la s h a r varit förem ål fö r den paid h a v é b een su b je c te d in K o re a to th e n o rm ala b o la g ssk a tt i K o re a som g äller vid n o rm al c o rp o ra te in co m e ta x w h ich ap p lie s at tid p u n k te n fö r u n d e rte c k n a n d e t av d e tta a v th e tim e o f sig n a tu re o f th is C o n v e n tio n o r a tal eller d ä rm e d jä m fö rb a r b o la g ssk a tt. S k a t c o rp o ra te in co m e ta x c o m p a ra b le th e re to . te b e frie lse n g äller em ellertid äv en i fall då T h e e x e m p tio n sh all, h o w e v e r, a p p ly in c a se s så d a n vinst inte h a r varit u n d e rk a s ta d såd an w h ere su ch p ro fits h av é n o t b e e n su b jected b o la g ssk a tt på gru n d av a tt sä rsk ild a b e s tä m to such c o rp o ra te in co m e ta x on a c c o u n t o f m elser om s k a tte lä ttn a d e r av tillfällig n a tu r i ta x reliefs o f a te m p o ra ry n a tu re p ro v id ed for särsk ild k o re a n sk lagstiftning om in v estein special K o re a n legislation on ta x incen- rin g sfräm ja n d e sk a tte fö rm å n e r tilläm p ats. tiv e s. 5. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s 1 an d 2 5. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a I o ch 2 tillshall not ap p ly if th e beneficial o w n e r o f the läm pas in te. om d en som h ar rä tt till u td e l d iv id e n d s, being a re s id e n t o f a C o n tra c tin g ningen h a r h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t S ta te , c a rrie s on b u sin e ss in th e o th e r C o n o c h b e d riv e r rö re lse i den a n d ra a v ta lsslu tra c tin g S ta te o f w h ich th e c o m p a n y pay in g ta n d e s ta te n , d ä r b o lag et som b e ta la r u td e l th e d iv id e n d s is a re s id e n t, th ro u g h a p e rm a ningen h ar h em v ist, från d ä r beläget fast n en t e s ta b lish m e n t situ a te d th e re in , o r p e r d riftstä lle eller u tö v a r själv stän d ig y rk e s v e rk fo rm s in th a t o th e r S ta te in d e p e n d e n t p e rs o sam h et i d e n n a a n d ra stat från d ä r belägen nal se rv ic e s fro m a fix ed b ase situ a te d th e r e sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g , sam t den andel på in, a n d th e h oiding in re s p e c t o f w hich the gru n d av vilken u td eln in g en b e ta la s äger d iv id e n d s are paid is e ffe c tiv e ly c o n n e c te d verkligt sam b an d m ed d e t fa sta d riftstället w ith such p e rm a n e n t e sta b lish m e n t o r fixed eller d en stad ig v ara n d e an o rd n in g en . I såd an t b a se . In such c a se th e p ro v isio n s o f A rticle 7 fall tilläm p as b e stä m m e lse rn a i artik el 7 re o r A rticle 14, as th e c a s e m ay b e , shall apply. sp e k tiv e artik el 14. 6. W h ere a c o m p a n y w h ich is a re sid e n t o f 6. O m bolag m ed h em v ist i en a v ta lsslu a C o n tra c tin g S ta te d e riv e s p ro fits o r incom e ta n d e sta t fö rv ä rv a r in k o m st från d en a n d ra fro m th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , th a t o th e r a v ta lsslu ta n d e sta te n , få r d e n n a a n d ra sta t S ta te m ay n o t im p o se an y ta x on th e div i inte b e s k a tta u td eln in g som b o lag et b e ta la r, d e n d s paid by th e c o m p a n y , e x c e p t in so far as u to m i d e n m ån u td eln in g en b e ta la s till p e r su ch d iv id e n d s a re paid to a re s id e n t o f th a t son m ed h em v ist i d e n n a a n d ra stat e lle r i den o th e r S ta te o r in so fa r a s th e hoiding in re m ån d en andel på gru n d av vilken u td eln in g s p e c t o f w hich th e d iv id e n d s a re paid is effec en b e ta la s äg e r verkligt sam b an d m ed fast tiv ely c o n n e c te d w ith a p e rm a n e n t e sta b lis h d riftställe eller sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g i m en t o r a fixed b a se situ a te d in th a t o th e r d e n n a a n d ra s ta t, och ej h eller b e s k a tta b o la S ta te , n o r su b je c t th e c o m p a n y ’s u n d istrib u t- g ets inte u td e la d e v in st, äv en om utd eln in g en ed p ro fits to a ta x on th e c o m p a n y ’s u n d istri- e lle r d en inte u td e la d e v in ste n h elt e lle r d e l b u te d p ro fits, ev e n if th e d iv id e n d s paid o r vis u tg ö rs av in k o m st som u p p k o m m it i d e n th e u n d is trib u te d p ro fits c o n sist w holly o r n a a n d ra stat. partly o f p ro fits o r incom e a risin g in su c h o th e r S ta te .
A R T IC L E 11 A R T IK E L 11 In te r e s t R ä n ta 1. In te re s t a risin g in a C o n tra c tin g S ta te 1. R ä n ta , som h ä rrö r från en a v ta ls s lu a n d paid to a re s id e n t o f th e o th e r C o n tra c t ta n d e sta t o ch som b e ta la s till p e rso n m ed ing S ta te m ay be ta x e d in th a t o th e r S tate. h em v ist i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , får b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. H o w e v e r, su ch in te re s t m ay also be 2. R än tan få r em ellertid b e s k a tta s ä v e n i
11ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich it d e n a v ta lsslu ta n d e sta t från vilken den h ä r a rise s an d a c c o rd in g to th e law s o f th a t S ta te , rö r, enligt lagstiftningen i d e n n a s ta t, m en om but if the re c ip ie n t is th e b en eficial o w n e r o f m o ttag aren h a r rätt till rän tan får sk a tte n inte th e in te re s t th e ta x so c h a rg e d shall not ex- öv erstig a; ceed: a) 10 p e r c e n t o f th e g ro s s a m o u n t o f th e a) 10 p ro c e n t av rä n ta n s b ru tto b e lo p p om in te re st if th e re c ip ie n t is a b an k an d th e loan m o tta g a re n ä r en b an k o ch lån et lö p er u n d e r is m ade fo r a p erio d o f m o re th å n sev en en tid ry m d som ö v e rs tig e r sju år; y ears; b) 15 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f the b) 15 p ro c e n t av rä n ta n s b ru tto b e lo p p i in te re st in all o th e r c a se s . alla ö v rig a fall. 3. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f p ara- 3. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i p u n k t grap h 2, 2 gäller följande: a) In te re st arisin g in a C o n tra c tin g S ta te a) R ä n ta , som h ä rrö r från en a v ta ls s lu an d re c e iv e d b y th e G o v e rn m e n t o f th e o th e r ta n d e sta t och som m o ttag es av d en a n d ra C o n tra c tin g S ta te including a po litical sub- a v ta lsslu ta n d e sta te n s reg erin g , d e s s poli d iv isio n o r a local a u th o rity th e r e o f o r th e tisk a u n d e ra v d e ln in g a r eller lo k ala m yndig c e n tra l b a n k o f th a t o th e r C o n tra c tin g S tate h e te r e lle r rik sb a n k e n i d e n n a a n d ra a v ta ls shall be ta x a b le on ly in th a t o th e r C o n tra c tin g slu ta n d e s ta t. b e s k a tta s e n d a st i d e n n a a n d ra S ta te ; a v ta lsslu ta n d e sta t. b) in te re st arisin g in a C o n tra c tin g S ta te in b) R ä n ta , som h ä rrö r från en a v ta ls s lu re s p e c t o f lo an s o r c re d its m ad e o r g u aran - ta n d e sta t och a v s e r lån eller k re d ite r, vilka te e d . läm n ats eller g a ra n te ra ts av , — in th e c a s e o f K o re a , by th e E x p o rt Im p o rt - b e trä ffa n d e K o re a , K o re a s E x p o rt- och B ank o f K o re a , Im p o rtb a n k . - in th e c a se o f S w e d e n , by th e E x p o rt C re d - b eträ ffa n d e S v erig e, E x p o rtk re d itn ä m n it B o ard , d en , an d paid to a re s id e n t o f th e o th e r C o n o ch som b etalas till p erso n m ed h em v ist i tra c tin g S ta te shall be ta x a b le on ly in th a t d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n , b e s k a tta s o th e r S ta te . e n d a s t i d e n n a a n d ra stat. 4. T h e te rm “ in te r e s t” as u se d in th is A rti 4. M ed u ttry c k e t ” r ä n ta " fö rstå s i d e n n a d e m ean s in co m e from G o v e rn m e n t secu ri- artik el in k o m st av v ä rd e p a p p e r, som u tfä r tie s, b o n d s o r d e b e n tu r e s , w h e th e r o r not d a ts av s ta te n , o ch in k o m st av o b lig a tio n e r s e c u re d by m o rtg ag e and w h e th e r o r n o t car- eller d e b e n tu re s an tin g en de u tfä rd a ts m ot rying a right to p a rtic ip a te in p ro fits , and s ä k e rh e t i fastig h et eller inte och a n tin g en de d e b t-c la im s o f e v e ry kind a s w ell as all o th e r m ed fö r rä tt till andel i vinst eller in te. U ttry c in co m e a ssim ila te d to in co m e fro m m oney ket å s y fta r äv e n in k o m st av v arje a n n a t slags lent a c c o rd in g to th e ta x a tio n law o f th e S tate fo rd ran sam t all a n n an in k o m st som enligt in w hich th e in co m e a rises. sk attelag stiftn in g en i den s ta t från vilken in k o m ste n h ä rrö r jä m stä lls m ed in k o m st av fö r sträck n in g . 5. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s 1, 2 an d 3 5. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a I, 2 o ch 3 shall not a p p ly if th e b en eficial o w n e r o f the tilläm p as in te, om d en som h a r rä tt till rä n ta n in te re s t, being a re s id e n t o f a C o n tra c tin g h a r h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t o ch b e S ta te , c a rrie s on b u sin e ss in th e o th e r C o n d riv e r rö re lse i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta tra c tin g S ta te in w hich the in te re s t a ris e s , te n , från vilken rä n ta n h ä rrö r, från d ä r b e lä th ro u g h a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t situ a te d get fast d riftställe eller u tö v a r själv stän d ig th e r e in , o r p e rfo rm s in th a t o th e r S ta te inde- y rk e s v e rk sa m h e t i d en n a a n d ra s ta t från d ä r p e n d e n t p e rs o n a l se rv ic e s from a fixed b ase belägen sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g , sam t d en situ a te d th e re in , an d the d e b t-c la im in r e fo rd ra n fö r vilken rä n ta n b e ta la s ä g e r verkligt sp e c t o f w h ich th e in te re st is paid is effectiv e- sam b an d m ed d e t fa sta d riftstä lle t eller den
12ly c o n n e c te d w ith su ch p e rm a n e n t estab lish - sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g e n . I så d a n t fall tillm en t o r fix ed b a se . In su c h c a se th e p ro v i läm p as b e stä m m e lse rn a i artik el 7 re sp e k tiv e sio n s o f A rticle 7 o r A rticle 14, a s th e c ase artik el 14. m ay be, shall a p p ly . 6. In te re s t shall be d e e m e d to a rise in a 6. R än ta a n se s h ä rrö ra från en a v ta lsslu C o n tra c tin g S ta te w h en th e p a y e r is th a t ta n d e s ta t, om u tb e ta la re n ä r den sta te n själv, S ta te itself, a po litical su b d iv isio n , a local po litisk u n d erav d eln in g , lokal m y n d ig h et el a u th o rity o r a re s id e n t o f th a t S ta te . W h e re , ler p erso n m ed h em v ist i d e n n a s ta t. O m den h o w e v e r, th e p e rs o n pay in g th e in te re st, p e rs o n som b e ta la r rä n ta n , a n tin g en han h ar w h e th e r he is a re s id e n t o f a C o n tra c tin g h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t e lle r in te , i en S ta te o r n o t, h a s in a C o n tra c tin g S ta te a a v ta lsslu ta n d e sta t h ar fast d riftstä lle e lle r p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o r a fixed b a se in sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g i sam b an d varm ed c o n n e c tio n w ith w hich th e in d e b te d n e ss on den skuld u p p k o m m it på vilken rä n ta n b e ta w hich th e in te re s t is paid w as in c u rre d , and las, och rä n ta n b e la s ta r d e t fa s ta d riftstället su ch in te re s t is b o rn e by su ch p e rm a n e n t e s e lle r den sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g e n , an se s ta b lis h m e n t o r fixed b a se , th e n su ch in te re st d o ck rä n ta n h ä rrö ra från d e n sta t d ä r d e t shall be d e e m e d to a rise in th e S ta te in w hich fa sta d riftstä lle t eller den sta d ig v a ra n d e a n th e p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o r fixed b a se is o rd n in g en finns. situ a te d . 7. W h e re , by re a s o n o f a special relatio n - 7. B eträffan d e så d a n a fall d å sä rsk ild a fö r sh ip b e tw e e n th e p a y e r an d th e beneficial b in d e lse r m elian u tb e ta la re n o ch d e n so m h ar o w n e r o r b e tw e e n b o th o f th e m an d som e rä tt till rä n ta n eller m ellan d em b å d a och a n o th e r p e rs o n , th e a m o u n t o f th e in te re s t, hav- nan p erso n fö ra n le d e r a tt rä n te b e lo p p e t, m ed ing reg ard to th e d e b t-c la im fo r w hich it is h än sy n till den skuld fö r vilken rä n ta n b e ta p a id , e x c e e d s th e a m o u n t w hich w ould h av é las, ö v e rs tig e r d e t b elo p p som skulle ha a v ta b een ag re e d u p o n by th e p a y e r a n d th e b e n e lats m ellan u tb e ta la re n och den som h ar rätt ficial o w n e r in th e a b s e n c e o f su ch relatio n - till rä n ta n om så d a n a fö rb in d e lse r inte fö re le sh ip , the p ro v isio n s o f th is A rticle shall apply g a t, tilläm p as b e stä m m e lse rn a i d en n a artikel o n ly to th e la st-m e n tio n e d a m o u n t. In su ch e n d a s t på sistn ä m n d a b elo p p . 1 så d a n t fall c a s e , th e e x c e s s p a rt o f th e p a y m e n ts shall b e s k a tta s ö v e rs k ju ta n d e b elo p p enligt lag rem ain ta x a b le a c c o rd in g to th e law s o f each stiftningen i v a rd e ra a v ta lsslu ta n d e sta te n C o n tra c tin g S ta te , d u e reg ard being had to m ed ia k tta g a n d e av övriga b e stä m m e lse r i th e o th e r p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n . d e tta av tal.
A R T IC L E 12 A R T IK E L 12 R o y a ltie s R o y a lty 1. R o y a ltie s arisin g in a C o n tra c tin g S tate 1. R o y a lty , som h ä rr ö r från en a v ta ls s lu an d paid to a re sid e n t o f th e o th e r C o n tra c t ta n d e sta t och som b e ta la s till p e rs o n m ed ing S ta te m ay be ta x e d in th a t o th e r S ta te . h em v ist i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , får b e s k a tta s i d en n a a n d ra sta t. 2. H o w e v e r, su ch ro y a ltie s m ay be ta x e d 2. R o y alty n få r em ellertid b e s k a tta s äv e n i in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich th ey a rise , d en a v ta lsslu ta n d e sta t från vilken d en h ä r an d a c c o rd in g to th e law s o f th a t S ta te , but if rö r, enligt lagstiftningen i d e n n a s ta t, m en om th e re c ip ie n t is th e b en eficial o w n e r o f the m o tta g a re n h a r rä tt till ro y a lty n få r s k a tte n ro y a ltie s th e ta x so c h a rg e d shall n o t ex ceed : inte ö v erstig a: a) 15 p e r c e n t o f th e g ro s s a m o u n t o f ro y a l a) 15 p ro c e n t av b ru tto b e lo p p e t av såd an ties as d efin ed in p a ra g ra p h 3 a); and ro y alty som a v se s i p u n k t 3 a); och b) 10 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f ro y a l b) 10 p ro c e n t av b ru tto b e lo p p e t av såd an tie s as d efin ed in p a ra g ra p h 3 b). ro y alty som a v s e s i p u n k t 3 bl. 3. T h e te rm “ ro y a ltie s ” a s u sed in this 3. M ed u ttry c k e t " r o y a lt y ” fö rs tå s i d e n n a
13A rticle m e a n s p a y m e n ts o f an y kind re c e iv e d artik el varje slag av b etaln in g som m o ttag es a s a c o n s id e ra tio n fo r th e u se o f, o r th e right såso m e rs ä ttn in g fö r n y ttja n d e t av eller fö r to use: rä tte n a tt n y ttja: a) a n y C opyright o f literary, a rtistic o r sci- a) u p p h o v srä tt till litte rä rt, k o n stn ärlig t en tific w o rk in clu d in g cin em a to g ra p h film s; e lle r v e te n sk a p lig t v e rk , biograffilm häri in and b eg rip en ; och b) an y p a te n t, tra d e m a rk , d esig n o r m o b) p a te n t, v a ru m ä rk e , m ö n s te r eller m o d e l, p lan , se c re t fo rm u la o r p ro c e s s , o r fo r d ell, ritn in g , hem ligt re c e p t e lle r hem lig till th e u se o f, o r th e right to u se , in d u s tria l, v erk n in g sm e to d sam t fö r n y ttja n d e t av eller c o m m e rc ia l, o r scien tific e q u ip m e n t, o r fo r fö r rä tte n a tt n y ttja in d u striell, ko m m ersiell in fo rm atio n c o n c e rn in g in d u s tria l, c o m m e r e lle r v e ten sk ap lig u tru stn in g eller fö r u p p cial o r scien tific e x p e rie n c e . lysning om e rfa re n h e ts rö n av in d u striell, k o m m ersiell e lle r v e ten sk ap lig n a tu r. 4. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s 1 an d 2 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 o ch 2 tillshall not a p p ly if th e beneficial o w n e r o f the läm p as in te , om d e n som h a r rä tt till ro y a lty n ro y a ltie s, being a re s id e n t o f a C o n tra c tin g h a r h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t o ch b e S ta te , c a rr ie s on b u sin e ss in th e o th e r C o n d riv e r rö re lse i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta tra c tin g S ta te in w hich th e ro y a ltie s a rise , te n . från vilken ro y a lty n h ä rrö r, från d ä r b e th ro u g h a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t situ a te d läget fast d riftställe e ile r u tö v a r själv stän d ig th e re in . o r p e rfo rm s in th a t o th e r S ta te inde- y rk e s v e rk sa m h e t i d e n n a a n d ra sta t från d ä r p e n d en t p e rs o n a l se rv ic e s from a fixed b ase b eläg en sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g , sam t d en situ a te d th e r e in , and th e right o r p ro p e rty in rä ttig h e t eller eg en d o m fö r vilken ro y a lty n re s p e c t o f w hich th e ro y a ltie s a re paid is ef- b e ta la s ä g er verkligt sam b an d m ed d e t fa sta fectiv ely c o n n e c te d w ith su ch p e rm a n e n t e s d riftstä lle t e lle r d en sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g ta b lis h m e n t o r fix ed b ase. In su c h c a se th e e n . I så d a n t fall tilläm p as b e s tä m m e lse rn a i p ro v isio n s o f A rticle 7 o r A rticle 14, as th e artik el 7 re sp e k tiv e artik el 14. c a s e m ay b e, shall a p p ly . 5. R o y a ltie s shall be d e e m e d to a rise in a 5. R o y alty a n s e s h ä rrö ra från en a v ta lsslu C o n tra c tin g S ta te w h en th e p a y e r is th a t ta n d e sta t om u tb e ta la re n ä r d e n sta te n själv, S ta te itself, a po litical su b d iv isio n , a local po litisk u n d e ra v d e ln in g , lokal m y n d ig h et a u th o rity o r a re s id e n t o f th a t S ta te . W h e re , e lle r p e rso n m ed h em v ist i d e n n a sta t. O m h o w e v e r, th e p e rs o n paying th e ro y a ltie s, d en p e rs o n som b e ta la r ro y a lty n . a n tin g en w h e th e r he is a re s id e n t o f a C o n tra c tin g han h a r h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t eller S ta te o r n o t, h a s in a C o n tra c tin g S ta te a in te, i en a v ta lsslu ta n d e sta t h a r fa s t d rift p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o r a fixed b a se in ställe e lle r sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g fö r v ars c o n n e c tio n w ith w hich th e liability to pay the räk n in g rä tte n eller e g en d o m e n , som g er u p p ro y a ltie s w a s in c u rre d , an d su ch ro y a ltie s are hov till ro y a lty n , fö rv ä rv a ts och ro y a lty n b e b o rn e by su ch p e rm a n e n t e sta b lis h m e n t o r la s ta r d e t fa s ta d riftstä lle t eller d en sta d ig v a fixed b a s e , th e n su ch ro y a ltie s shall be ra n d e a n o rd n in g e n , a n se s d o c k ro y a lty n h ä r d e e m e d to a rise in th e S ta te in w hich th e rö ra från den sta t d ä r d e t fa s ta d riftstä lle t p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o r fixed b ase is sit e lle r den stad ig v ara n d e an o rd n in g en finns. u a te d . 6. W h e re , by re a s o n o f a sp ecial relatio n - 6. B eträffan d e så d a n a fall d å sä rsk ild a fö r ship b e tw e e n th e p a y e r a n d th e b en eficial b in d e lse r m ellan u tb e ta la re n o ch d e n so m h a r o w n e r o r b e tw e e n b o th o f th e m an d som e rä tt till ro y a lty n eller m ellan d em b å d a och o th e r p e rs o n , th e a m o u n t o f th e ro y a ltie s. a n n a n p e rso n fö ra n le d e r a tt ro y a lty b e lo p p e t. h aving re g a rd to th e u se . right o r in fo rm atio n m ed h än sy n till d e t n y ttja n d e , den rä tt eller fo r w hich th e y are p aid , e x c e e d s th e a m o u n t d en u p p ly sn in g fö r vilken ro y a lty n b e ta la s, w hich w o u ld h a v é b een ag reed u p o n by th e ö v e rs tig e r d e t b elo p p som skulle ha a v ta la ts p a y e r an d th e b en eficial o w n e r in th e a b se n c e m ellan u tb e ta la re n o ch d en som h a r rä tt till o f su ch re la tio n sh ip . th e p ro v isio n s o f th is ro y a lty n , om så d a n a fö rb in d e ls e r inte fö rele-
14A rticle shall a p p ly on ly to th e ia st-m e n tio n e d g a t, tilläm p as b e stä m m e lse rn a i d e n n a artik el a m o u n t. In su ch c a s e , th e e x c e ss p a rt o f the e n d a s t p å sistn ä m n d a b elo p p . 1 så d a n t fall p a y m e n ts shall rem ain ta x a b le a c c o rd in g to b e s k a tta s ö v e rs k ju ta n d e b elo p p enligt lag th e law s o f e a c h C o n tra c tin g S ta te , du e re stiftn in g en i v a rd e ra a v ta lsslu ta n d e sta te n g ard being had to th e o th e r p ro v isio n s o f th is m ed ia k tta g a n d e av öv rig a b e stä m m e lse r i C o n v e n tio n . d e tta av tal.
A R T IC L E 13 A R T IK E L 13 C a p ita l G ains R e a lisa tio n sv in st 1. G a in s d e riv e d by a re s id e n t o f a C o n 1. V in st, som p erso n m ed h em v ist i en a v tra c tin g S ta te fro m th e a lie n a tio n o f im m ov- ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r på g ru n d av ö v e r a b le p ro p e rty re fe rre d to in A rtic le 6 and låtelse av såd an fast eg en d o m som a v se s i situ a te d in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , o r a rtik e l 6 o ch so m ä r b eläg en i den a n d ra a v fro m th e a lie n a tio n o f sh a re s o r sim ilar rights ta lsslu ta n d e sta te n sam t vinst g en o m ö v e rlå in a c o m p a n y th e a s s e ts o f w hich c o n sist te lse av a k tie r eller lik n an d e a n d e la r i e tt m ainly o f such im m o v ab le p ro p e rty , m ay be bolag, v a rs h u v u d sak lig a tillg ån g ar u tg ö rs av ta x e d in th a t o th e r S ta te . såd an fast e g e n d o m , få r b e sk a tta s i d en n a a n d ra sta t. 2. G ain s fro m th e a lien atio n o f m ovable 2. V inst på gru n d av ö v e rlå te lse av lös p ro p e rty fo rm in g p a rt o f th e b u sin e ss p ro p e r e g e n d o m , som ingår i fast d riftstä lle , vilket ty o f a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t w hich an e tt fö retag i en a v ta lsslu ta n d e sta t h a r i den e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S ta te has in the a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , eller av lös e g e n o th e r C o n tra c tin g S ta te o r o f m o v ab le p ro p do m hänförlig till stad ig v ara n d e an o rd n in g e rty p e rta in in g to a fixed b a se av ailab le to a fö r a tt u tö v a själv stän d ig y rk e s v e rk s a m h e t, re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te in th e o th e r som p erso n m ed hem vist i en a v ta lsslu ta n d e C o n tra c tin g S ta te fo r th e p u rp o se o f perfo rm - sta t h a r i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , får ing in d e p e n d e n t p e rso n a l se rv ic e s , including b e s k a tta s i d en n a a n d ra sta t. D etsam m a such g ain s fro m th e a lie n a tio n o f such a p e r g äller vinst på gru n d av ö v e rlå te lse av såd an t m an e n t e s ta b lish m e n t (alo n e o r w ith the fast d riftstä lle (för sig e ile r i sam b an d m ed w h o le e n te rp ris e ) o r o f su ch fixed b a se , m ay ö v e rlå te lse av h ela fö retag et) e lle r av såd an be ta x e d in th a t o th e r S ta te . sta d ig v a ra n d e an o rd n in g . 3. G ain s fro m th e a lie n a tio n o f sh ip s o r 3. V inst som e tt fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e a irc ra ft o p e ra te d in in te rn a tio n a l traffic by an sta t fö rv ä rv a r på gru n d av ö v e rlå te lse av fa r e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S ta te o r m o v ab le tyg eller luftfartyg som a n v ä n d s i in te rn a tio p ro p e rty p erta in in g to th e o p e ra tio n o f such nell trafik eller lös eg en d o m som ä r hänförlig sh ip s o r a irc ra ft shall be ta x a b le on ly in th a t till an v än d n in g e n av så d a n a farty g eller luft S tate. fa rty g b e s k a tta s e n d a st i d e n n a sta t. 4. G ain s fro m th e a lie n a tio n o f a n y p ro p e r 4. V inst på gru n d av ö v e rlå te lse av a n n an ty o th e r th å n th a t re fe rre d to in p a ra g ra p h s I, eg en d o m än såd an som a v se s i p u n k te rn a I, 2 2 an d 3, shall be ta x a b le o n ly in th e C o n tra c t o ch 3 b e sk a tta s e n d a s t i d en a v ta lsslu ta n d e ing S ta te o f w h ich th e a lie n a to r is a re s id e n t. sta t d ä r ö v e rlå ta re n h a r h em v ist.
A R T IC L E 14 A R T IK E L 14 In d e p e n d e n t P e rso n a l S e rv ic e s S jä lv stä n d ig yrk e su tö v n in g 1. In c o m e d e riv e d by a re s id e n t o f a C o n I. In k o m st, som p e rs o n m ed h em v ist i en tra c tin g S ta te in re s p e c t o f p ro fessio n al s e r a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r genom a tt u tö v a v ices o r o th e r a c tiv itie s o f an in d e p e n d e n t fritt y rk e e lle r a n n a n själv stän d ig v e rk s a m c h a ra c te r shall be ta x a b le on ly in th a t S tate h e t, b e s k a tta s e n d a st i d e n n a s ta t om han inte u n le ss he h as a fixed b a se re g u larly av ailab le i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n h a r stadig-
15to him in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te fo r th e v a ra n d e a n o rd n in g , som reg elm ässig t s tå r till p u rp o s e o f p erfo rm in g his a c tiv itie s . If he has hans fö rfo g an d e fö r a tt u tö v a v e rk s a m h e te n . su c h a fix ed b a s e , th e in co m e m ay be ta x e d in O m han h ar så d a n sta d ig v a ra n d e an o rd n in g , th e o th e r S ta te but on ly so m u ch o f it as is få r in k o m sten b e s k a tta s i d e n n a a n d ra stat a ttrib u ta b le to th a t fixed b ase. m en e n d ast så s to r del d ärav som ä r hänförlig till d e n n a sta d ig v a ra n d e an o rd n in g . 2. T h e te rm “ p ro fessio n al s e r v ic e s ” in- 2. U ttry c k e t " f r itt y rk e ” in b eg rip er s ä r c lu d e s e sp e c ia lly in d e p e n d e n t scien tific, lit- skilt själv stän d ig v e ten sk ap lig , litte rä r och e ra r y , a rtis tic , e d u c a tio n a l o r te a c h in g a c tiv i k o n stn ärlig v e rk s a m h e t, u p p fo strin g s- och tie s a s w ell a s th e in d e p e n d e n t a c tiv itie s o f u n d e rv isn in g s v e rk sa m h e t sam t såd an själv p h y sic ia n s, la w y e rs , e n g in e e rs, a rc h ite c ts , stä n d ig v e rk s a m h e t som lä k are, a d v o k a te r, d e n tis ts an d a c c o u n ta n ts . in g en jö rer, a rk ite k te r, ta n d lä k a re och re v i s o re r u tö v a r.
A R T 1C L E 15 A R T IK E L 15 D e p e n d e n t P e rso n a l S erv ic e s E n sk ild tjä n st 1. S u b je c t to th e p ro v isio n s o f A rticles 16, 1. O m inte b e stä m m e lse rn a i a rtik la rn a 16, 18. 19 an d 20 sa la rie s, w ages an d o th e r sim i 18, 19 o c h 20 fö ra n le d e r a n n a t, b e s k a tta s lar re m u n e ra tio n d eriv ed by a re s id e n t o f a lö n e r o ch a n d ra lik n an d e e rs ä ttn in g a r, som C o n tra c tin g S ta te in re s p e c t o f an em pioy- p e rs o n m ed h e m v ist i en a v ta ls s lu ta n d e sta t m en t shall be ta x a b le on ly in th a t S ta te u n less u p p b ä r på gru n d av a n ställn in g , e n d a s t i d e n th e e m p lo y m e n t is e x e rc ise d in th e o th e r n a s ta t, så v id a in te a rb e te t u tfö rs i d en a n d ra C o n tra c tin g S ta te . If th e e m p lo y m e n t is so a v ta lsslu ta n d e sta te n . O m a rb e te t u tfö rs i e x e rc is e d , su c h re m u n e ra tio n as is d eriv ed d e n n a a n d ra s ta t, få r e rs ä ttn in g so m u p p b ä rs th e re fro m m ay be ta x e d in th a t o th e r S ta te . fö r a rb e te t b e s k a tta s d är. 2. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f p ara- 2. U tan h in d er av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g rap h I , re m u n e ra tio n d eriv ed by a resid en t I b e s k a tta s e rs ä ttn in g , som p e rso n m ed h em o f a C o n tra c tin g S ta te in re s p e c t o f an e m vist i en a v ta lsslu ta n d e sta t u p p b ä r fö r a rb e te p lo y m e n t e x e rc ise d in th e o th e r C o n tra c tin g som u tfö rs i d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , S ta te shall be ta x a b le only in th e first-m en - e n d a st i d en fö rstn ä m n d a sta te n , om: tio n ed S ta te if: a) th e re c ip ie n t is p re s e n t in th e o th e r a) m o ttag aren v istas i d e n a n d ra sta te n u n S ta te fo r a p e rio d o r p e rio d s not e x c e e d in g in d e r tid ry m d eller tid ry m d e r som sam m anlagt th e a g g reg ate 183 d a y s in th e fiscal y e a r con- inte ö v e rs tig e r 183 d ag ar u n d e r b e s k a ttn in g s c e rn e d ; and å re t i fråg a; och b) th e re m u n e ra tio n is paid b y , o r on be- b) e rs ä ttn in g e n b e ta la s av e lle r på u p p d rag h alf of, an e m p lo y e r w ho is not a re s id e n t o f av a rb e tsg iv a re som inte h a r h em v ist i den th e o th e r S ta te ; and a n d ra sta te n ; sam t c) th e re m u n e ra tio n is not b o rn e by a p e r c) e rs ä ttn in g e n inte b e la s ta r fast d riftställe m an e n t e s ta b lish m e n t o r a fixed b a se w hich eller stad ig v ara n d e an o rd n in g som a rb e tsg i th e e m p lo y e r h as in th e o th e r S ta te . v aren h a r i den a n d ra sta te n . 3. N o tw ith s ta n d in g th e p re c e d in g p ro v i 3. U tan h in d er av fö reg åen d e b e stä m sions o f th is A rticle: m elser i d e n n a artik el gäller följande: a) re m u n e ra tio n d eriv ed in re s p e c t o f an a) e rs ä ttn in g fö r a rb e te , som u tfö rs o m e m p lo y m e n t e x e rc ise d a b o a rd a sh ip o p e ra t b o rd på farty g som a n v ä n d s i in tern atio n ell ed by a n e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S ta te in trafik av fö re ta g i en a v ta ls s lu ta n d e s ta t, får in te rn a tio n a l tra ffic , m ay be ta x e d in th a t b e s k a tta s i d e n n a sta t; S ta te ; b) re m u n e ra tio n d e riv e d by a re sid e n t o f a b) e rs ä ttn in g , som p e rso n m ed h e m v ist i C o n tra c tin g S ta te in re s p e c t o f an em ploy- en a v ta lsslu ta n d e sta t u p p b ä r fö r a rb e te som
16m en t e x e rc ise d a b o a rd a n a irc ra ft o p e ra te d in u tfö rs o m b o rd på lu ftfarty g i in tern atio n ell in te rn a tio n a l tr a f i k shall be ta x a b le o n ly in tra fik , b e s k a tta s e n d a st i d e n n a stat. th a t S tate.
A R T IC L E 16 A R T IK E L 16 D ir e c to r s ’F ees S ty re lse a rv o d e n D ire c to rs ' fe e s an d o th e r sim ilar p a y m e n ts S ty re lse a rv o d e n o c h a n d ra lik n an d e e r s ä tt d e riv e d by a re s id e n t o f a C o n tra c tin g S tate n in g ar, som p e rs o n m ed h e m v ist i en a v ta ls in his c a p a c ity a s a m e m b e r o f th e b o ard o f slu ta n d e sta t u p p b ä r i e g e n sk a p av sty re ls e d ire c to rs o f a c o m p a n y w hich is a re s id e n t o f m ed lem i bolag m ed h em v ist i d en a n d ra a v th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay be ta x e d in ta lsslu ta n d e s ta te n , få r b e s k a tta s i d e n n a a n d th a t o th e r S ta te . ra sta t.
A R T IC L E 17 A R T IK E L 17 A r tis te s a n d A th le te s A rtiste r o ch id ro ttsm ä n 1. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f A r 1. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i a rtik ti d e s 14 an d 15, in co m e d e riv e d by a resid en t larn a 14 o ch 15 får in k o m st, som p erso n m ed o f a C o n tra c tin g S ta te as a n e n te r ta in e r, such h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r ge a s a th e a tre , m o tio n p ic tu re , ra d io o r te le v i nom sin p erso n lig a v e rk s a m h e t i d en a n d ra sion a rtis te , o r a m u sician , o r a s an a th le te , a v ta lsslu ta n d e sta te n i e g en sk ap av a rtis t, så fro m his p e rs o n a l a c tiv itie s as su ch ex e rc ise d som te a te r- eller film sk å d e sp e la re , radio- el in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , m ay be ta x e d ler te le v is io n sa rtist e lle r m u sik e r e lle r av in th a t o th e r S ta te . id ro ttsm a n , b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. W h ere in co m e in re s p e c t o f p erso n al 2. I fall d å in k o m st gen o m v e rk s a m h e t, a c tiv itie s e x e rc ise d by an e n te r ta in e r o r an som a rtist e lle r id ro ttsm a n u tö v a r i d e n n a a th le te in his c a p a c ity a s su c h a c c ru e s not to e g e n sk a p , inte tillfaller a rtiste n eller id ro tts th e e n te r ta in e r o r a th le te h im se lf b u t to an- m an n en själv u tan a n n an p e rs o n , få r d en n a o th e r p e rs o n , th a t in co m e m ay , n o tw ith in k o m st, u tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i a r sta n d in g the p ro v isio n s o f A r tid e s 7, 14 and tik la rn a 7, 14 o ch 15, b e s k a tta s i den a v ta ls 15, be ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich slu ta n d e sta t d ä r a rtiste n eller id ro ttsm a n n e n th e a c tiv itie s o f th e e n te r ta in e r o r a th le te are u tö v a r v e rk sa m h e te n . e x e rc ise d . 3. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f para- 3. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i punkt g rap h 1. in co m e d e riv e d by an e n te rta in e r o r I skall in k o m st som a rtist eller id ro ttsm a n an a th le te fro m his p e rso n a l a c tiv itie s a s such fö rv ä rv a r g enom sin p erso n lig a v e rk s a m h e t i in a C o n tra c tin g S ta te shall be ta x a b le on ly in en a v ta lsslu ta n d e sta t b e s k a tta s e n d a st i den th e o th e r C o n tra c tin g S ta te if h is visit to th e a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , om h an s v istelse first-m e n tio n e d S ta te is su p p o rte d su b stan - i den fö rstn ä m n d a sta te n h u v u d sak lig en b e tially fro m th e public fu n d s o f th a t o th e r S tate k o sta s av allm än n a m edel från d e n n a a n d ra o r o f o n e o f its po litical su b d iv isio n s o r local sta t eller från en av d ess p o litisk a u n d e ra v a u th o ritie s. d e ln in g a r eller lo k ala m y n d ig h eter. 4. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f p ara- 4. I fall d å in k o m st g en o m v e rk s a m h e t, g ra p h 2, w h e re in co m e in re s p e c t o f p e rso n a l som a rtis t e lle r id ro ttsm a n u tö v a r i d en n a a c tiv itie s a s su ch o f an e n te r ta in e r o r an a th e g e n sk a p i en a v ta ls s lu ta n d e s ta t, inte till lete in a C o n tra c tin g S ta te a c c ru e s n o t to th a t faller a rtiste n eller id ro ttsm a n n e n själv u tan e n te r ta in e r o r a th le te h im se lf b u t to a n o th e r an n a n p e rs o n , b e s k a tta s in k o m ste n , u tan p e rs o n , th a t in co m e shall be ta x a b le on ly in h in d e r av b e stä m m e lse rn a i p u n k t 2, e n d a st i th e o th e r C o n tra c tin g S ta te if th is p erso n is d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , om d en n a su p p o rte d su b s ta n tia lly fro m th e public fu n d s p erso n h u v u d sak lig en u n d e rs tö d s av all-
17o f th a t o th e r S ta te o r o f on e o f its political m än n a m edel från d e n n a a n d ra sta t eller från su b d iv isio n s o r local a u th o ritie s o r if th is p e r en av d ess p o litisk a u n d e ra v d e ln in g a r eller so n is a n o n -p ro fit o rg a n isa tio n o f th a t o th e r lokala m y n d ig h eter eller om d e n n a p e rs o n ä r S tate. en o rg an isatio n i d e n n a a n d ra sta t v a rs v e rk sa m h e t inte b e d riv s i v in stsy fte.
A R T IC L E 18 A R T IK E L 18 P e n sio n s P e n sio n e r 1. S u b je c t to th e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 2 1. O m inte b e stä m m e lse rn a i artik el 19 o f A rticle 19, p e n sio n s an d o th e r sim ilar re- p u n k t 2 fö ra n le d e r a n n a t, b e s k a tta s p e n m u n e ra tio n paid to a re s id e n t o f a C o n tra c t- s io n e r o c h a n d ra lik n an d e e rs ä ttn in g a r, som ing S ta te in c o n sid e ra tio n o f p a st em p lo y - m ed a n led n in g av tidigare a n ställn in g b e ta la s m ent shall be ta x a b le on ly in th a t S ta te . till p erso n m ed h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e s ta t, e n d a st i d en n a stat. 2. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f p a ra 2. U tan h in d er av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g ra p h 1, p e n sio n s an d o th e r p a y m e n ts m ade I, få r p e n sio n e r och a n d ra e rs ä ttn in g a r som u n d e r th e so cial se c u rity leg islatio n o f a C on- u tb e ta la s enligt so cialfö rsäk rin g slag stiftn in g tra c tin g S ta te m ay be ta x e d in th a t S ta te . en i en a v ta lsslu ta n d e sta t b e s k a tta s i d en n a sta t.
A R T IC L E 19 A R T IK E L 19 G o v e r n m e n t S e rvice O ffen tlig tjä n st 1. a) R e m u n e ra tio n , o th e r th å n a p e n sio n , 1. a) E rsä ttn in g (m ed u n d a n ta g fö r p e n paid by a C o n tra c tin g S ta te o r a p o litical sub- sion). som b etalas av en a v ta lsslu ta n d e s ta t, d iv isio n o r a local a u th o rity th e r e o f to an d e ss p o litisk a u n d e ra v d e ln in g a r eller lokala in d iv id u al in re s p e c t o f se rv ic e s re n d e re d to m y n d ig h e te r till fysisk p e rso n på g ru n d av th a t S ta te o r su b d iv isio n o r a u th o rity shall be a rb e te som u tfö rs i d e n n a s ta ts , d e ss p o litisk a ta x a b le o n ly in th a t S tate. u n d e ra v d e ln in g a rs eller lokala m y n d ig h eters tjä n st, b e s k a tta s e n d a st i d e n n a sta t. b) H o w e v e r, su c h re m u n e ra tio n shall be b) S åd an e rs ä ttn in g b e s k a tta s em ellertid ta x a b le on ly in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te if e n d a st i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , om th e s e rv ic e s are re n d e re d in th a t S ta te a n d the a rb e te t u tfö rs i d en n a sta t och p e rs o n e n i in d iv id u al is a re s id e n t o f th a t S ta te w ho: fråga h ar h em v ist i d en n a stat och (i) is a n atio n al o f th a t S ta te ; o r 1) ä r m ed b o rg are i d e n n a s ta t, eller (ii) did not b e c o m e a re s id e n t o f th a t S tate 2) inte fick h em v ist i d e n n a sta t u te s lu ta n solely fo r th e p u rp o s e o f re n d e rin g th e se r de fö r a tt u tfö ra a rb e te t. vices. 2. a) A ny p e n sio n paid b y , o r o u t o f fu n d s 2. a) P en sio n , som b e ta la s a v , eller från c re a te d b y , a C o n tra c tin g S ta te o r a political fo n d e r in rä tta d e a v , en a v ta lsslu ta n d e s ta t, su b d iv isio n o r a local a u th o rity th e r e o f to an d e ss p o litisk a u n d e ra v d e ln in g a r eller lokala in d iv id u al in re s p e c t o f se rv ic e s re n d e re d to m y n d ig h e te r till fysisk p erso n på gru n d av th a t S ta te o r su b d iv isio n o r a u th o rity shall be a rb e te som u tfö rts i d e n n a s ta ts , d e ss po li ta x a b le o n ly in th a t S tate. tisk a u n d e ra v d e ln in g a rs eller lokala m yndig h e te rs tjä n st, b e s k a tta s e n d a s t i d e n n a sta t. b) H o w e v e r, su ch p en sio n shall be ta x a b le b) S åd an p en sio n b e sk a tta s em ellertid e n on ly in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te if th e in d i d a st i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , om vidual is a re s id e n t of, an d a n atio n al o f, th a t p e rso n e n i fråg a h a r h em v ist o ch ä r m e d b o r S tate. g are i d e n n a sta t. 3. T h e p ro v isio n s o f A r ti d e s 15, 16 a n d 18 3. B e stä m m e lse rn a i a rtik la rn a 15, 16 och
18shall a p p ly to re m u n e ra tio n an d p e n sio n s in 18 tilläm p as på e rs ä ttn in g och p en sio n som re s p e c t o f se rv ic e s re n d e re d in c o n n e c tio n b e ta la s p å gru n d av a rb e te som u tfö rts i sa m w ith a b u sin e ss c a rrie d on by a C o n tra c tin g band m ed rö relse som b ed riv s av en a v ta ls S ta te o r a political su b d iv isio n o r a local slu ta n d e s ta t, d ess p o litisk a u n d e ra v d e ln in g a u th o rity th e re o f. a r e lle r lokala m y n d ig h eter.
A R T 1C L E 20 A R T IK E L 20 S tu d e n ts a n d T rainees S tu d e n te r o ch p ra k tik a n te r 1. A stu d e n t o r b u s in e ss o r te c h n ic a l ap- 1. S tu d e ra n d e , a ffä rsp ra k tik a n t e lle r te k p re n tic e w h o is p re s e n t in a C o n tra c tin g S tate nisk p ra k tik a n t, som v is ta s i e n a v ta lsslu fo r th e p u rp o s e s o f his e d u c a tio n o r train in g ta n d e sta t fö r sin u n d erv isn in g eller u tb ild a n d w ho is, o r w as im m ed iately b e fo re his ning o ch som h a r eller o m e d e lb a rt före v iste l sta y in th a t S ta te , a re s id e n t o f th e o th e r sen i d e n n a sta t h ade h em v ist i d en a n d ra C o n tra c tin g S ta te , shall be e x e m p t from tax a v ta lsslu ta n d e s ta te n , ä r b efriad från s k a tt i in th e first-m e n tio n e d C o n tra c tin g S ta te on: d en fö rstn ä m n d a a v ta lsslu ta n d e sta te n för: a) p a y m e n ts m ad e to him by p e rs o n s resid- a) b elo p p , som b e ta la s till h o n o m från p e r ing o u ts id e th a t first-m e n tio n e d S ta te fo r the son m ed h em v ist u ta n fö r d e n n a fö rstn ä m n d a p u rp o s e s o f his m a in te n a n c e , e d u c a tio n o r sta t till b e strid a n d e av h a n s u p p e h ä lle , u n d e r train in g ; and visning e lle r u tb ild n in g ; sam t b) an y re m u n e ra tio n in re s p e c t o f se rv ic e s b) e rs ä ttn in g fö r a rb e te som u tfö rs i d e n n a re n d e re d in th a t first-m e n tio n e d S ta te p ro v id fö rstn ä m n d a sta t, u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt e r e d th e re m u n e ra tio n d o e s n o t e x c e e d 10,000 sä ttn in g en inte u n d e r något b e sk a ttn in g så r S w ed ish C ro w n s o r th e e q u iv a le n t in K o re a n ö v e rs tig e r 10000 sv e n s k a k ro n o r e lle r m otc u rre n c y fo r a n y ta x a b le y ear. v ä rd e t i k o re a n sk v aluta. T h e b e n e fits u n d e r su b -p a ra g ra p h b) shall S k a tte b e frie lse enligt p u n k t b) m edges e n e x te n d on ly fo r su ch p e rio d o f tim e as m ay be d a st fö r den tid som skäligen eller v anligtvis re a so n a b ly o r c u sto m a rily re q u ire d to com - å tg å r fö r a tt fu llb o rd a stu d ie rn a eller u tb ild p lete th e e d u c a tio n o r tra in in g u n d e rta k e n ningen i fråg a, m en få r inte i n åg o t fall a v se b u t shall in no e v e n t e x c e e d a p e rio d o f five längre tid ry m d än fem på v a ra n d ra följande c o n se c u tiv e y e a rs. år. 2. A n in d iv id u al w h o is a re s id e n t o f a 2. F y sisk p e rs o n , so m h a r h em v ist i en C o n tra c tin g S ta te im m ed iately b e fo re m aking a v ta lsslu ta n d e stat o m e d e lb a rt före en vistel a visit to th e o th e r C o n tra c tin g S ta te an d is se i d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n o ch som te m p o ra rily p re s e n t in th e o th e r C o n tra c tin g tillfälligt v istas i d e n n a a n d ra a v ta lsslu ta n d e S ta te fo r th e p u rp o s e s o f s tu d y , re s e a rc h o r sta t u n d e r en tid ry m d som inte ö v e rs tig e r fem train in g solely as a re c ip ie n t o f a g ra n t, å r rä k n a t från dagen fö r h an s fö rsta a n k o m st allo w a n c e o r a w a rd fro m th e G o v e rn m e n t o f till d e n n a a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta t i sam b an d e ith e r o f th e C o n tra c tin g S ta te s o r from a m ed d e n n a v istelse ä r — u n d e r fö ru tsä ttn in g sc ie n tific , e d u c a tio n a l, religious o r c h a rita b le a tt han v is ta s d ä r fö r stu d ie r, fo rsk n in g eller o rg a n isa tio n o r u n d e r a te c h n ic a l a s s ista n c e u tb ildning u te s lu ta n d e i eg e n sk a p av m o tta p ro g ra m m e e n te re d in to by th e G o v e rn m e n t g are av stip e n d iu m , b id rag eller belöning från o f e ith e r o f th e C o n tra c tin g S ta te s fo r a p e ri regeringen i e n d e ra a v ta lsslu ta n d e sta te n e l od n o t e x c e e d in g five y e a rs from th e d a te o f ler från u n d e rv isn in g s a n sta lt eller v e te n s k a p h is first a rriv a i in th a t o th e r C o n tra c tin g S tate lig eller religiös o rg a n isa tio n eller från v älg ö in c o n n e c tio n w ith th a t v is it, shall be e x e m p t re n h e tso rg a n isa tio n eller i en lig h et m ed te k fro m ta x in th a t o th e r C o n tra c tin g S ta te on: n isk t b istå n d sp ro g ra m i vilket reg erin g en i e n d e ra a v ta lsslu ta n d e sta te n d e lta g e r — b e fri ad från sk a tt fö r n edan an g iv n a u tb e ta ln in g a r: a) th e a m o u n t o f su c h g ra n t, allo w a n c e o r a) b e lo p p et av så d a n t stip en d iu m eller bi a w a rd ; d rag eller såd an belöning;
19b) p a y m e n ts m ade to him from p e rs o n s re- b) b elo p p som b e ta la s till h onom från p e r siding o u ts id e th a t o th e r S ta te fo r th e p u r so n m ed h em v ist u ta n fö r d e n n a sta t fö r h an s p o se s o f h is m a in te n a n c e , e d u c a tio n o r train - u p p e h ä lle , u n d erv isn in g eller utb ild n in g ; ing; an d sam t c) a n y re m u n e ra tio n in re s p e c t o f se rv ic e s c) e rs ä ttn in g fö r a rb e te som u tfö rs i d en n a re n d e re d in th a t o th e r S ta te p ro v id e d th a t the a n d ra s ta t, u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt e rs ä ttn in g re m u n e ra tio n d o e s not e x c e e d 10,000 S w ed- en inte ö v e rs tig e r 10000 sv e n s k a k ro n o r eller ish C ro w n s o r th e e q u iv a le n t in K o re a n cu r- m o tv ä rd e t i k o re a n s k v alu ta fö r något b e re n c y fo r an y ta x a b le y e a r an d su ch se rv ic e s s k a ttn in g så r och a rb e te t u tfö rs i sam b an d a re re n d e re d in c o n n e c tio n w ith his s tu d y , m ed s tu d ie rn a , fo rsk n in g en e lle r utbild n in g en re s e a rc h o r tra in in g o r in c id e n ta l th e re to . e lle r i jä m fö re lse d ärm ed fra m s tå r som tillfäl ligt. 3. A n in d iv id u al w ho is re s id e n t o f a C on- 3. F y sisk p e rso n , som h a r h em v ist i en tra c tin g S ta te im m ed iately b e fo re m ak in g a a v ta lsslu ta n d e sta l o m e d e lb a rt fö re en v is te l visit to th e o th e r C o n tra c tin g S ta te an d is se i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n och som te m p o ra rily p re s e n t in th a t o th e r C o n tra c tin g tillfälligt v istas i d e n n a a n d ra a v ta lsslu ta n d e S ta te so le ly as an e m p lo y ee o f, o r u n d e r co n - sta t u te s lu ta n d e såso m an ställd h o s e lle r e n tr a c t w ith , th e G o v e rn m e n t o r an e n te rp ris e ligt a n ställn in g sav tal m ed reg erin g en e lle r fö o f th e first-m e n tio n e d C o n tra c tin g S ta te so le retag i d en fö rstn ä m n d a a v ta lsslu ta n d e sta te n ly fo r th e p u rp o s e o f ac q u irin g te c h n ic a l, o ch e n b a rt fö r a tt in h äm ta te k n isk , y rk e s m ä s p ro fe ssio n a l o r b u sin e ss e x p e rie n c e fo r a p e sig eller a ffärsm ässig e rfa re n h e t u n d e r en tid riod less th å n on e y e a r from th e d a te o f his rym d som u n d e rs tig e r e tt å r rä k n a t från d a first a rriv a l in th a t o th e r C o n tra c tin g S ta te in gen fö r h a n s fö rsta a n k o m st till d e n n a a n d ra c o n n e c tio n w ith th a t v isit, shall be e x e m p t a v ta lsslu ta n d e sta t i sam b an d m ed d e n n a v is from ta x in th a t o th e r C o n tra c tin g S ta te on: te ls e , ä r b efriad från sk a tt i d e n n a a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta t fö r n ed an an g iv n a u tb e ta l ningar: a) all re m itta n c e s fro m a b ro a d fo r th e p u r a) e rs ä ttn in g från u tla n d e t fö r sitt u p p e p o se s o f h is m a in te n a n c e , e d u c a tio n o r tra in hälle, sin u n d e rv isn in g eller utb ild n in g ; sam t ing; and b) a n y re m u n e ra tio n in re s p e c t o f se rv ic e s b) e rs ä ttn in g fö r a rb e te som u tfö rs i d e n n a re n d e re d in th a t o th e r C o n tra c tin g S ta te p ro a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta t, u n d e r fö ru tsä ttn in g v id ed th a t th e re m u n e ra tio n fo r su ch p erio d a tt e rs ä ttn in g e n fö r d e n n a tid ry m d inte ö v e r d o e s n o t e x c e e d 30,000 S w ed ish C ro w n s o r stig er 30000 sv e n s k a k ro n o r e lle r m o tv ä rd e t i th e e q u iv a le n t in K o re a n c u rre n c y an d su ch k o re a n s k v a lu ta o ch a rb e te t u tfö rs i sam b an d se rv ic e s a re in c o n n e c tio n w ith his train in g o r m ed u tb ild n in g en eller i jä m fö re lse d ärm ed in cid en tal th e r e to . fra m stå r som tillfälligt.
A R T IC L E 21 A R T IK E L 21 O th e r In c o m e A n n a n in k o m st 1. Ite m s o f in co m e o f a re s id e n t o f a C o n 1. In k o m st so m p e rso n m ed h e m v ist i en tra c tin g S ta te , w h e re v e r a risin g , n o t dealt a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r o ch som inte w ith in th e fo reg o in g A rtic le s o f th is C o n v en - b e h a n d la s i fö re g å e n d e a rtik la r av d e tta av tal tio n shall be ta x a b le on ly in th a t S ta te . b e s k a tta s e n d a st i d e n n a s ta t, o a v s e tt v a r ifrån in k o m sten h ä rrö r. 2. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 1 shall n o t 2. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 tillä m p a s inte a p p ly to in c o m e , o th e r th å n in co m e from im- p å in k o m st, m ed u n d a n ta g fö r in k o m st av fast m o v ab le p ro p e rty a s d efin ed in p a ra g ra p h 2 eg en d o m som a v se s i artik el 6 p u n k t 2, om o f A rticle 6, if th e recip ien t o f su ch in co m e, m o tta g a re n av in k o m sten h ar h em v ist i en being a re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te , car- a v ta lsslu ta n d e sta t o ch b e d riv e r rö re lse i d en
20ries on b u s in e ss in th e o th e r C o n tra c tin g a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n från d ä r beläget S ta te th ro u g h a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t sit- fast d riftställe eller u tö v a r själv stän d ig y rk e s u a te d th e re in , o r p e rfo rm s in th a t o th e r S tate v e rk s a m h e t i d e n n a a n d ra s ta t från d ä r b e lä in d e p e n d e n t p e rs o n a l se rv ic e s fro m a fixed gen sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g , sa m t d en r ä t b a s e situ a te d th e r e in , a n d th e rig h t o r p rop- tighet eller eg en d o m på gru n d av vilken in e rty in re s p e c t o f w h ich th e in co m e is paid is k o m ste n b e ta la s ä g er verkligt sam b an d m ed effe c tiv e ly c o n n e c te d w ith su c h p e rm a n e n t d e t fa s ta d riftstä lle t e lle r den sta d ig v a ra n d e e s ta b lish m e n t o r fixed b a se . In such c ase th e an o rd n in g en . I så d a n t fall tilläm p as b e stä m p ro v isio n s o f A r ti d e 7 o r A rticle 14, as the m e lse rn a i artik el 7 re sp e k tiv e artik el 14. c a se m ay b e, shall a p p ly .
A R T IC L E 22 A R T IK E L 22 R e li e f fr o m D o u h le T a xa tio n U n d vika n d e a v d u b b e lb e s k a ttn in g 1. In th e c a se o f K o re a , d o u b le ta x a tio n I. I K o re a u n d v ik s d u b b e lb e s k a ttn in g på shall be a v o id e d a s follow s: följan d e sätt: S u b je c t to th e p ro v isio n s o f K o re a n ta x law I enlighet m ed k o rean sk sk attelag stiftn in g re g a rd in g th e a llo w a n c e as a c re d it against an g å e n d e av räk n in g från k o rean sk sk a tt av K o re a n ta x o f ta x p ay a b le in an y c o u n try sk a tt som skall b e ta la s i a n n a t land än K o rea, o th e r th å n K o re a , th e S w ed ish ta x p ay ab le skall sv e n sk sk a tt (i fråga om u td eln in g m ed (ex clu d in g , in th e c a s e o f a d iv id e n d , tax u n d a n ta g fö r sk a tt på vinst a v vilken u td e l p ay a b le in re s p e c t o f th e p ro fits o u t o f w hich ningen b e ta la s), som enligt sv e n sk lag stift th e d iv id en d is p aid ) u n d e r th e law s o f S w e ning o ch i ö v e re n s stä m m e lse m ed d e tta avtal d e n an d in a c c o rd a n c e w ith th is C o n v e n tio n , b e ta la s, an tin g en d ire k t eller genom a v d ra g , w h e th e r d ire c tly o r by d e d u c tio n , in re s p e c t p å in k o m st från källa i S v erig e, a v rä k n a s m ot o f in co m e fro m s o u rc e s w ith in S w ed en shall k o re a n sk sk a tt på in k o m sten . A v räk n in g sb eb e allo w ed as a c re d it ag ain st K o re a n tax lo p p et skall em ellertid inte ö v e rs tig a den a n p ay a b le in re s p e c t o f th a t in co m e. T he c re d it del av d en k o re a n s k a s k a tte n som in k o m sten shall n o t, h o w e v e r, e x c e e d th a t p ro p o rtio n o f från källa i S verige u tg ö r av hela d en in k o m st K o re a n ta x w h ic h th e in co m e fro m so u rc e s som b e s k a tta s i K o rea. w ithin S w e d e n b e a rs to th e e n tire in co m e su b je c t to K o re a n ta x . 2. In th e c a s e o f S w e d e n , d o u b le ta x a tio n 2. I S verige u n d v ik s d u b b e lb e s k a ttn in g på shall be a v o id e d a s follow s: fö ljan d e sätt: S u b je c t to th e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 3 o f Om p e rso n m ed h em v ist i S verige u p p b ä r th is A rtic le a n d o f p a ra g ra p h 4 o f A rticle 10, in k o m st som enligt b e stä m m e lse rn a i d e tta w h e re a re s id e n t o f S w ed en d e riv e s incom e a v ta l få r b e s k a tta s i K o re a sk all, såv id a inte w h ich , in a c c o rd a n c e w ith th e p ro v isio n s o f b e stä m m e lse rn a i p u n k t 3 i d e n n a artik el och th is C o n v e n tio n , m ay b e ta x e d in K o re a , p u n k t 4 i artik el 10 fö ra n le d e r a n n a t, S verige S w e d e n shall allow a s a d e d u c tio n from the från v e d e rb ö ra n d e p e rs o n s in k o m stsk a tt a v ta x on th e in co m e o f th a t p e rs o n , an a m o u n t rä k n a e tt b elo p p m o tsv a ra n d e den sk a tt på eq u a l to th e ta x on th e in co m e paid in K o re a . in k o m sten som erlag ts i K o rea. T h e d e d u c tio n shall n o t, h o w e v e r, e x c e e d A v räk n in g sb elo p p et skall em ellertid inte th a t p a rt o f th e in co m e ta x , as c o m p u te d be- ö v e rs tig a b e lo p p e t av d en del av in k o m st fo re th e d e d u c tio n is g iv en , w hich is ap p ro - s k a tte n . b e rä k n a d u tan såd an a v rä k n in g , som p ria te to th e in co m e w h ich m ay be ta x e d in b e lö p e r på den in k o m st som få r b e s k a tta s i K o rea. K o rea. 3. W h e re a re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te 3. O m p e rs o n m ed h em v ist i en a v ta lsslu d e riv e s in co m e w h ic h , in a c c o rd a n c e w ith ta n d e sta t u p p b ä r in k o m st som enligt b e stä m th e p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n , shall be m e lse rn a i d e tta av ta l b e s k a tta s e n d a st i den ta x a b le o n ly in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , få r d en först-
21th e first-m e n tio n e d C o n tra c tin g S ta te m ay in- n ä m n d a a v ta lsslu ta n d e sta te n in rä k n a in clu d e th is in co m e in th e ta x b a se b u t shall k o m ste n i b e sk a ttn in g su n d e rla g e t m en skall allo w as a d e d u c tio n from th e in co m e ta x th a t från s k a tte n p å in k o m sten a v rä k n a d en del av p a rt o f th e in co m e ta x w hich is a p p ro p ria te to in k o m stsk a tte n som b e lö p e r p å den in k o m st th e in co m e d e riv e d fro m th e o th e r C o n tra c t som fö rv ä rv a ts från d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e ing S ta te . sta te n . 4. F o r th e p u rp o s e s o f p a ra g ra p h 2 o f th is 4. Vid tilläm p n in g en av b e stä m m e lse rn a i A rtic le , th e “ ta x on th e in co m e p aid in K o p u n k t 2 i d e n n a artik el skall ” sk a tt på in r e a ” shall be d e e m e d to be eq u al to 20 p er k o m ste n som erlag ts i K o re a ” a n s e s u p p g å c e n t o f th e g ro s s a m o u n t o f th e ite in s o f in till 20 p ro c e n t av b ru tto b e lo p p e t av de in co m e re fe rre d to in p a ra g ra p h 2 o f A rticle 10, k o m stsla g som an g es i artik el 10 p u n k t 2, p a ra g ra p h 2 o f A rticle 11 an d p a ra g ra p h 2 o f a rtik e l 11 p u n k t 2 och artik el 12 p u n k t 2. A rticle 12; p ro v id e d th a t th e p ro v isio n s o f B e stä m m e lse rn a i d e n n a p u n k t g äller e n d a st th is p a ra g ra p h shall a p p ly o n ly fo r th e first de fö r s ta tio å re n u n d e r vilka d e tta av tal tillte n y e a rs fo r w hich th is C o n v e n tio n is effec- läm p as. D e b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a skall tiv e. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s shall c o n su lt ö v erläg g a m ed v a ra n d ra fö r a tt b e stä m m a om ea c h o th e r in o rd e r to d e te rm in e w h e th e r d e n n a tid ry m d skall fö rlän g as. su ch p e rio d shall be e x te n d e d .
A R T IC L E 23 A R T IK E L 23 N o n -D isc r im in a tio n F ö rb u d m o t d iskrim in erin g 1. N a tio n a ls o f a C o n tra c tin g S ta te shall 1. M ed b o rg are i en a v ta lsslu ta n d e sta t n o t be su b je c te d in th e o th e r C o n tra c tin g skall inte i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n bli S ta te to a n y ta x a tio n o r an y re q u ire m e n t con- förem ål fö r b e sk a ttn in g eller d ärm ed sa m n e c te d th e re w ith , w hich is o th e r o r m o re bur- m a n h än g a n d e krav som ä r av a n n a t slag eller d e n so m e th å n th e ta x a tio n an d c o n n e c te d re- m er ty n g a n d e än den b e sk a ttn in g o c h d ärm ed q u ire m e n ts to w hich n a tio n a ls o f th a t o th e r sa m m an h än g an d e k rav som m e d b o rg a re i S ta te in th e sam e c irc u m s ta n c e s a re o r m ay d e n n a a n d ra sta t u n d e r sam m a fö rh ålla n d en be su b je c te d . T h is p ro v isio n sh a ll, n o tw ith - ä r eller kan bli u n d e rk a s ta d . U tan h in d er av sta n d in g th e p ro v isio n s o f A rticle 1, a ls o a p p b e stä m m e lse rn a i artik el I tilläm p as d e n n a ly to p e rs o n s w h o are n o t re s id e n ts o f o n e o r b e stä m m e lse äv e n på p e rso n som inte h ar b o th o f th e C o n tra c tin g S ta te s. h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e s ta t eller i b å d a s ta te rn a . 2. T h e te rm “ n a tio n a ls ” m ean s: 2. U ttry c k e t ” m e d b o rg a re ” åsy ftar; a) all in d iv id u als p o sse ssin g th e n a tio n a lity a) fy sisk p e rs o n som h ar m e d b o rg a rsk a p i o f a C o n tra c tin g S ta te ; en a v ta lsslu ta n d e sta t; b) all legal p e rs o n s , p a rtn e rs h ip s an d a s s o b) ju rid is k p erso n och an n a n sa m m a n slu t c ia tio n s d eriv in g th e ir s ta tu s a s su ch fro m the ning so m b ild ats enligt d en lagstiftning som law s in fo rc e in a C o n tra c tin g S ta te . g äller i en a v ta lsslu ta n d e sta t. 3. T h e ta x a tio n on a p e rm a n e n t e sta b lish - 3. B esk attn in g en av fa st d rifts tä lle , som m en t w h ich a n e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s ta t h a r i d en a n d S ta te h a s in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te shall ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , skall i d e n n a a n d ra n o t be less fa v o u ra b ly lev ied in th a t o th e r sta t inte v ara m in d re fö rd elak tig än b e s k a tt S ta te th å n th e ta x a tio n levied o n e n te rp ris e s ningen av fö retag i d e n n a a n d ra s ta t, som o f th a t o th e r S ta te carry in g on th e sam e acti- b e d riv e r v e rk s a m h e t av sam m a slag. D en n a v ities. T h is p ro v isio n shall n o t b e c o n s tru e d b estäm m else a n se s inte m ed fö ra fö rp lik telse a s obliging a C o n tra c tin g S ta te to g ra n t to fö r en a v ta lsslu ta n d e sta t a tt m edge p e rs o n re s id e n ts o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te an y m ed h em v ist i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta p e rs o n a l a llo w a n c e s, reliefs an d re d u c tio n s te n så d a n t p erso n lig t a v d rag vid b e s k a ttn in g fo r ta x a tio n p u rp o s e s o n a c c o u n t o f civ il sta- e n , sk a tte b e frie lse eller sk a tte n e d sä ttn in g på
22tu s o r fatnily re sp o n sib ilitie s w hich it g ra n ts grund av civ ilstån d eller fö rsö rjn in g sp lik t m ot to its o w n re s id e n ts . fam ilj, som m edges p e rso n m ed h em v ist i den eg n a sta te n . 4. E x c e p t w h ere th e p ro v isio n s o f A rticle 4. U tom i de fall d å b e stä m m e lse rn a i a rti 9, p a ra g ra p h 7 o f A rticle 11, o r p ara g ra p h 6 o f kel 9, artik el 11 p u n k t 7 eller artik el 12 p u n k t A rticle 12, a p p ly , in te re s t, ro y a itie s an d o th e r 6 tilläm p as, ä r rä n ta , ro y a lty o ch an n a n b e ta l d is b u rs e m e n ts paid by an e n te rp ris e o f a ning från fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e stat till C o n tra c tin g S ta te to a re s id e n t o f th e o th e r p e rso n m ed h em v ist i d en a n d ra a v ta ls s lu C o n tra c tin g S ta te sh ail, fo r th e p u rp o s e o f ta n d e sta te n avdragsgilla vid b e stä m m a n d e t d e te rm in in g th e ta x a b le p ro fits o f su c h e n te r av den b e sk a ttn in g sb a ra in k o m sten fö r så p rise, be d e d u c tib le u n d e r th e sam e co n d i- d an t fö re ta g på sam m a villk o r som b etaln in g tio n s a s if th e y h ad b e e n paid to a re sid e n t o f till p erso n m ed h em v ist i d en fö rstn ä m n d a th e first-m e n tio n e d S ta te . S im ilarly , any sta te n . På sam m a sätt ä r skuld som fö retag i d e b ts o f an e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S tate en a v ta lsslu ta n d e stat h ar till p e rs o n m ed to a re s id e n t o f th e o th e r C o n tra c tin g S tate h em v ist i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n a v shall, fo r th e p u rp o s e o f d e te rm in in g th e ta x dragsgill vid b e stä m m a n d e t av så d a n t fö re ab le ca p ita l o f su ch e n te rp ris e , be d e d u ctib le tag s b e sk a ttn in g sb a ra fö rm ö g en h et på sam m a u n d e r th e sam e c o n d itio n s as if th e y h ad b een v illk o r som skuld till p erso n m ed h em v ist i c o n tr a c te d to a re s id e n t o f th e first-m e n den fö rstn ä m n d a sta te n . tio n ed S tate. 5. E n te rp ris e s o f a C o n tra c tin g S ta te , the 5. F ö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t, v ars cap ital o f w hich is w holly o r p a rtly o w n ed o r k apital helt eller d elvis ägs eller k o n tro lle ra s, c o n tro lle d , d ire c tly o r in d ire c tly , b y o n e o r d ire k t e lle r in d ire k t, av en e lle r flera p e rs o n e r m o re re s id e n ts o f th e o th e r C o n tra c tin g m ed h em v ist i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta S ta te , shall not be su b je c te d in th e first-m e n te n , skall inte i den fö rstn ä m n d a sta te n bli tio n ed S ta te to an y ta x a tio n o r an y req u ire- förem ål fö r b e sk a ttn in g eller d ärm ed sa m m en t c o n n e c te d th e re w ith w hich is o th e r o r m a n h än g a n d e krav som ä r av a n n a t slag eller m o re b u rd e n s o m e th å n th e ta x a tio n an d c o n m er ty n g an d e än den b e sk a ttn in g o ch d ärm ed n e c te d re q u ire m e n ts to w hich o th e r sim ilar sa m m an h än g an d e krav som an n a t lik n an d e e n te rp ris e s o f th e first-m e n tio n e d S ta te a re o r fö re ta g i den fö rstn ä m n d a sta te n ä r eller k an m ay be su b je c te d . bli u n d e rk a s ta t. 6. T h e p ro v isio n s o f th is A rticle shall, 6. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i artikel n o tw ith sta n d in g th e p ro v isio n s o f A rticle 2. 2 tilläm p as b e stä m m e lse rn a i fö re v a ra n d e a r a p p ly to ta x e s o f e v e ry kind and d e sc rip tio n . tikel på sk a tte r av v arje slag och b e sk a ffe n het.
A R T IC L E 24 A R T IK E L 24 M u tu a l A g r e e m e n t P ro ced u re F ö rfa r a n d e t v id ö m se sid ig ö v e re n s k o m m e lse 1. W h e re a p e rs o n c o n sid e rs th a t th e ac- 1. O m en p erso n g ö r g ällan d e a tt en a v tio n s o f on e o r b o th o f th e C o n tra c tin g S ta te s ta lsslu ta n d e stat eller b åd a s ta te rn a vidtagit re s u lt o r will re s u lt fo r him in ta x a tio n not in å tg ä rd e r som fö r h onom m ed fö r eller k o m m er a c c o rd a n c e w ith th e p ro v isio n s o f th is C on- a tt m ed fö ra en m ot b e stä m m e lse rn a i d e tta v e n tio n , he m ay , irre s p e c tiv e o f th e rem ed ies av ta l strid a n d e b e sk a ttn in g , kan han - u tan p ro v id e d by th e d o m e stic law o f th o s e S ta te s , a tt d e tta p å v e rk a r h an s rä tt a tt a n v ä n d a sig av p re s e n t his c a se to th e c o m p e te n t a u th o rity o f de rä ttsm e d e l som finns i d e ss a sta te rs in th e C o n tra c tin g S ta te o f w hich he is a re s i te rn a rä ttso rd n in g — fram lägga sak en fö r den d e n t o r, if his c a se c o m e s u n d e r p arag rap h 1 b eh ö rig a m y n d ig h eten i d en a v ta lsslu ta n d e o f A rticle 23, to th a t o f th e C o n tra c tin g S tate sta t d ä r han h ar h em v ist eller, om fråga ä r om o f w hich he is a n atio n al. T he c a se m ust be tilläm pning av artik el 23 p u n k t 1, i den a v p re s e n te d w ithin th re e y e a rs fro m th e first ta lsslu ta n d e sta t d ä r h an ä r m ed b o rg a re . Sa-
23n o tificatio n o f th e a c tio n re su ltin g in ta x a tio n ken skall fram läggas inom tre å r från den not in a c c o rd a n c e w ith the p ro v isio n s o f the tid p u n k t d å p e rso n e n i fråg a fick v e ts k a p om C o n v e n tio n . d en åtg ärd som givit u p p h o v till b e sk a ttn in g som s trid e r m ot b e stä m m e lse rn a i d e tta av tal. 2. T h e c o m p e te n t a u th o rity shall en d e a - 2. Om d en n a beh ö rig a m y n d ig h et fin n er v o u r, if th e o b je c tio n a p p e a rs to it to be ju s ti- in v än d n in g en g ru n d ad m en inte själv k an få fied an d if it is not itse lf ah le to a rriv e a t a till stå n d en tillfred sställan d e lö sn in g , skall sa tisfa c to ry so lu tio n , to re s o lv e th e c a s e by m y n d ig h eten sö k a lö sa fråg an g en o m ö m s e si m u tu al a g re e m e n t w ith th e c o m p e te n t a u th dig ö v e re n sk o m m e lse m ed den beh ö rig a o rity o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , w ith a m y n d ig h eten i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta view to th e a v o id a n c e o f ta x a tio n w hich is te n i sy fte a tt u n d v ik a b e sk a ttn in g som s trid e r not in a c c o rd a n c e w ith th e C o n v e n tio n . A ny m ot d e tta a v tal. Ö v e re n sk o m m e lse som trä f a g re e m e n t re a c h e d shall be im p lem en ted fats g e n o m fö rs u tan h in d e r av tid sg rä n s e r i de n o tw ith sta n d in g an y tim e lim its in th e dom e- a v ta lsslu ta n d e sta te rn a s in te rn a lagstiftning. stic law o f the C o n tra c tin g S ta te s . 3. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n 3. De b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls tra c tin g S ta te s shall e n d e a v o u r to re s o lv e by slu ta n d e s ta te rn a skall gen o m ö m sesid ig m utual a g re e m e n t any d ifficu lties o r d o u b ts ö v e re n s k o m m e lse sö k a a v g ö ra sv å rig h e te r a risin g a s to th e in te rp re ta tio n o r a p p licatio n e lle r tv iv elsm ål som u p p k o m m e r i fråg a om o f th e C o n v e n tio n . T h e y m ay a lso c o n su lt to lk n in g en eller tilläm pningen av d e tta a v tal. to g e th e r fo r th e elim in atio n o f d o u b le ta x a D e kan äv en ö v erläg g a i sy fte a tt u n d a n rö ja tion in c a s e s not p ro v id ed fo r in th e C o n v e n d u b b e lb e s k a ttn in g i fall som in te o m fa tta s av tion. d e tta av tal. 4. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n 4. De b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls tra c tin g S ta te s m ay c o m m u n ic a te w ith each slu ta n d e sta te rn a kan trä d a i d ire k t fö rb in d e l o th e r d ire c tly fo r th e p u rp o s e o f re a c h in g an se m ed v a ra n d ra i syfte a tt trä ffa ö v e re n s a g re e m e n t in th e se n se o f th e p reced in g p ara- k o m m else i de fall som angivits i fö reg åen d e g ra p h s. W hen it se e m s ad v isa b le in o rd e r to p u n k te r. O m m untliga ö v erläg g n in g ar a n se s re a c h a g re e m e n t to h av é an oral e x c h a n g e o f u n d e rlä tta en ö v e re n s k o m m e lse , kan så d a n a o p in io n s, su ch ex c h a n g e m ay ta k e place ö v erläg g n in g ar äga rum inom en k o m m issio n th ro u g h a C o m m issio n c o n sistin g o f re p re som b e s tå r av re p re s e n ta n te r fö r de b eh ö rig a se n ta tiv e s o f th e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e m y n d ig h etern a i de a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a . C o n tra c tin g S ta te s.
A R T IC L E 25 A R T IK E L 25 E x c h a n g e o f In fo rm a tio n U tb yte av u p p lysn in g a r I. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n I. De b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de av lalstra c tin g S ta te s shall ex c h a n g e su ch in fo rm a slu ta n d e sta te rn a skall u tb y ta så d a n a u p p ly s tion as is n e c e s s a ry fo r c a rry in g o u t the ningar so m ä r n ö d v än d ig a fö r a tt tilläm p a b e p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n o r o f th e do- stä m m e lse rn a i d e tta avtal eller i de a v ta ls s lu m estic law s o f th e C o n tra c tin g S ta te s co n - ta n d e s ta te rn a s in te rn a lagstiftning i fråg a om c e rn in g ta x e s c o v e re d by the C o n v e n tio n in- s k a tte r som o m fa tta s av d e tta a v ta l, i d en so fa r a s th e ta x a tio n th e re u n d e r is not con- m ån b e sk a ttn in g e n på gru n d av d e n n a lag tra ry to th e C o n v e n tio n , o r fo r th e p re v e n tio n stiftn in g in te s trid e r m ot a v ta le t eller fö r att o f fra u d o r fo r th e a d m in is tra tio n o f s ta tu to ry fö rh in d ra b ed räg eri eller fö r a tt g en o m fö ra p ro v isio n s ag ain st legal a v o id a n c e in relatio n fö rfa ttn in g sb e stä m m e lse r m ot lagenligt u n d to ta x e s c o v e re d by th e C o n v e n tio n . T h e e x v ik an d e av de s k a tte r som o m fa tta s av a v ta ch an g e o f in fo rm atio n is n o t re s tric te d by let. U tb y te t av u p p ly sn in g ar b e g rä n sa s inte A rticle I. A ny in fo rm atio n re c e iv e d by a av artik el I. U p p ly sn in g ar som en a v ta ls s lu C o n tra c tin g S ta te shall be tre a te d a s se c re t in ta n d e sta t m o ttag it skall b e h a n d la s såso m
24th e sam e m a n n e r a s in fo rm atio n o b ta in e d u n hem liga p å sam m a så tt som u p p ly sn in g a r, d e r th e d o m e stic law s o f th a t S ta te and shall som e rh å llits enligt d en in te rn a lagstiftningen be d isc lo se d on ly to p e rs o n s o r a u th o ritie s i d e n n a sta t o ch få r y p p a s e n d a st fö r p e rs o n e r (including c o u rts an d a d m in is tra tiv e bod ies) eller m y n d ig h e te r (däri in b eg rip n a d o m s to la r in v o lv ed in th e a s s e s s m e n t o r c o llectio n of. o ch fö rv a ltn in g so rg a n ) som fa s tstä lle r, u p p th e e n fo rc e m e n t o r p ro s e c u tio n in re s p e c t of. b ä r e lle r in d riv e r de s k a tte r som o m fa tta s av o r the d e te rm in a tio n o f ap p e a ls in relatio n to . d e tta av tal eller h an d läg g er åtal e lle r b e s v ä r i th e ta x e s c o v e re d by th e C o n v e n tio n . Such fråg a om d e ss a sk a tte r. D e ssa p e rs o n e r eller p e rs o n s o r a u th o ritie s shall u se th e in fo rm a m y n d ig h e te r skall a n v ä n d a u p p ly sn in g arn a tion o n ly fo r su c h p u rp o s e s. T h ey m ay dis- e n d a s t fö r så d a n a än d am å l. De få r y p p a u p p c lo se th e in fo rm atio n in public c o u rt p ro ceed - ly sn in g arn a vid offentlig rä tte g å n g eller i ings o r in ju d ic ia l d e c is io n s. d o m sto lsa v g ö ra n d e n . 2. In no c a se shall the p ro v isio n s o f p ara- 2. B e stä m m e lse rn a i p u n k t I a n s e s inte g rap h I be c o n s tru e d so a s to im p o se on a m ed fö ra sky ld ig h et fö r en a v ta lsslu ta n d e stat C o n tra c tin g S ta te th e obligation: att; a) to c a rry o u t a d m in is tra tiv e m e a s u re s at a) vid tag a fö rv a ltn in g så tg ä rd e r som a v v a ria n c e w ith th e law s an d a d m in istra tiv e v ik er från lagstiftning och a d m in istra tiv p ra x p ra c tic e o f th a t o r o f th e o th e r C o n tra c tin g is i d e n n a stat e lle r i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e S ta te ; sta te n ; b) to su pply in fo rm atio n w hich is not ob- b) läm na u p p ly sn in g ar som inte ä r tillgäng ta in ab le u n d e r th e law s o r in th e norm al liga enligt lagstiftningen e lle r sed v an lig a d m i c o u rs e o f the a d m in is tra tio n o f th a t o r o f the n istrativ p rax is i d e n n a stat eller i d en a n d ra o th e r C o n tra c tin g S ta te ; a v ta lsslu ta n d e sta te n ; c) to su p p ly in fo rm atio n w hich w ould dis- c) läm na u p p ly sn in g ar som skulle rö ja af c lo se an y tr a d e , b u sin e ss, in d u s tria l, com - färsh em lig h et. in d u stri-, h an d els- e lle r y rk e s m ercial o r p ro fessio n al se c re t o r tra d e p ro hem lighet eller i n ä rin g sv e rk s a m h e t n y ttjat c e s s . o r in fo rm a tio n , th e d isc lo su re o f w hich fö rfa rin g ssä tt e lle r u p p ly sn in g ar, v ilkas ö v e r w ould be c o n tra ry to public p o licy (o rd re läm n an d e skulle strid a m ot a llm ä n n a h än sy n public). (o rd re public).
A R T IC L E 26 A R T IK E L 26 D ip lo m a tic A g e n ts a n d C o n std a r O fficers D ip lo m a tiska fö r e tr ä d a r e och ko n su lä ra tjä n ste m ä n N o th in g in th is C o n v e n tio n shall affect the B e stä m m e lse rn a i d e tta a v ta l p å v e rk a r inte fiscal p riv ileg es o f d ip lo m atic a g e n ts o r con- de p riv ileg ier i b e s k a ttn in g sh ä n se e n d e som su la r o fficers u n d e r the g e n e ra l rules o f in te r enligt fo lk rä tte n s a llm ä n n a reg ler e lle r b e n atio n al law o r u n d e r th e p ro v isio n s o f sp e stä m m e lse r i sä rsk ild a ö v e re n s k o m m e lse r cial a g re e m e n ts . tillk o m m er d ip lo m atisk a fö re trä d a re eller k o n su lä ra tjä n ste m ä n .
A R T IC L E 27 A R T IK E L 27 E n try in to F orce Ik ra ftträ d a n d e 1. T h is C o n v e n tio n shall be ratified and 1. D e tta av tal skall ra tific e ra s och ratifikath e in s tru m e n ts o f ra tific a tio n shall be ex- tio n sh a n d lin g a rn a skall u tv ä x la s i S to ck h o lm ch an g ed a t S to ck h o lm a s so o n as po ssib le. s n a ra st m öjligt. A v ta le t tr ä d e r i k ra ft tr e t T h e C o n v e n tio n shall e n te r in to fo rc e on the tio n d e d agen e fte r u tv ä x lin g e n av ratifik ath irtie th d ay a fte r th e d a te o f ex c h a n g e o f the tio n sh a n d lin g a rn a . in s tru m e n ts o f ra tificatio n .
252. T he C o n v e n tio n shall h av é effect: 2. D e tta av ta l skall tilläm pas: a) in re s p e c t o f ta x w ith h eld a t th e so u rc e a) b eträ ffa n d e sk a tt som in n eh ålls vid käl on a m o u n ts paid o r c re d ite d to n o n -re sid e n ts lan , på b elo p p som b e ta la s till eller tillg o d o on o r a fte r th e first d ay o f J a n u a ry o f th e y e a r rä k n a s p e rs o n m ed h em v ist u to m lan d s den o f the sig n a tu re : and fö rs ta ja n u a ri d e t år d å a v ta le t u n d e rte c k n a s e lle r se n a re ; b) in r e s p e c t o f o th e r ta x e s fo r ta x a tio n b) b e trä ffa n d e a n d ra sk a tte r, i fråga om y e a rs b e g in n in g on o r a fte r th e first day o f b e sk a ttn in g så r som b ö rja r den fö rsta ja n u a ri J a n u a r y o f th e y e a r o f th e sig n atu re. d e t å r d å a v ta le t u n d e rte c k n a s eller se n a re .
A R T IC L E 28 A R T IK E L 28 T erm in a tio n U p p h ö ra n d e T h is C o n v e n tio n shall re m a in in fo rc e inde- D e tta av ta l fö rb lir i k raft u ta n tid sb e finitely b u t e ith e r o f the C o n tra c tin g S ta te s g rän sn in g m en e n v a r av de a v ta lsslu ta n d e m ay , on o r b e fo re th e th irtie th d a y o f J u n e in s ta te rn a kan — se n a s t d en 30 ju n i u n d e r något an y c a le n d a r y e a r fro m th e fifth y e a r follow - k a le n d e rå r frå n o ch m ed d e t fem te å re t e fte r ing th a t in w h ich th e in s tru m e n ts o f ratifica- d e t d å u tv äx lin g en av ratifik atio n sh an d lin g tio n h a v é b e e n e x c h a n g e d , give to th e o th e r a rn a ägde rum — på d ip lo m atisk väg sk riftli C o n tra c tin g S ta te , th ro u g h d ip lo m a tic chan- gen u p p säg a a v ta le t h o s den a n d ra a v ta ls s lu n e ls, w ritte n n o tic e o f te rm in a tio n a n d , in ta n d e sta te n . I h ä n d e lse av såd an u p p säg n in g such e v e n t, th is C o n v e n tio n shall c e a s e to u p p h ö r a v ta le t a tt gälla: hav é effect: a) in re s p e c t o f tax w ith h eld a t th e so u rc e a) b e trä ffa n d e sk a tt so m in n eh ålls vid k äl on a m o u n ts paid o r c re d ite d to n o n -re sid e n ts lan , p å b elo p p som b e ta la s till e lle r tillg o d o on o r a fte r th e first d a y o f J a n u a ry in the rä k n a s p e rs o n m ed h e m v ist u to m la n d s d en c a le n d a r y e a r n e x t follow ing th a t in w h ich the fö rs ta ja n u a ri d e t k a le n d e rå r som följer n ä r n o tice is g iv en ; and m ast e fte r d e t d å u p p säg n in g en ägde rum eller se n a re : b) in re s p e c t o f o th e r ta x e s fo r ta x a tio n b) b e trä ffa n d e a n d ra sk a tte r, i fråg a om y e a rs b e g in n in g on o r a fte r th e first d ay o f b e sk a ttn in g så r som b ö rja r d en fö rs ta ja n u a ri J a n u a ry in th e c a le n d a r y e a r n e x t follow ing d e t k a le n d e rå r som fö ljer n ä rm a st e fte r d e t då th a t in w h ich th e n o tice is given. u p p säg n in g en ägde rum eller se n a re .
In w itn e s s w h e re o f the u n d e rs ig n e d , being Till b e k rä fte lse h ärav h a r u n d e rte c k n a d e , d u ly a u th o riz e d th e r e to by th e ir re sp e c tiv e d ärtill v e d erb ö rlig en b em y n d ig ad e av sina G o v e rn m e n ts , h a v é signed th is C o n v e n tio n . re sp e k tiv e re g e rin g a r, u n d e rte c k n a t d e tta a v tal. D one a t S eo u l, th is 27th day o f M ay , 1981, in Som sk e d d e i S eoul d e n 27 m aj 1981 i tv å d u p lic a te in th e E n g lish language. e x e m p la r p å en g e lsk a sp rå k e t.
F o r th e G o v e rn m e n t o f th e R e p u b lic o f K o F ö r R ep u b lik en K o re a s regering: rea: Sh in Y oung L h o Sh in Y oung L h o
F o r th e G o v e rn m e n t o f th e K in g d o m o f S w e F ö r K o n u n g arik et S v erig es regering: den: K arl W ärnberg K arl W ärnberg
26Protocol Protokoll A t th e m o m e n t o f signing th e C o n v e n tio n V id u n d e rte c k n a n d e t a v a v ta le t m ellan b e tw e e n th e G o v e rn m e n t o f th e K in g d o m o f K o n u n g a rik e t S v erig es re g e rin g o c h R e p u b li S w e d e n a n d th e G o v e rn m e n t o f th e R ep u b lic k e n K o re a s reg e rin g fö r a tt u n d v ik a d u b b e l o f K o re a fo r th e A v o id a n c e o f D o u b le T a x b e s k a ttn in g o c h fö rh in d ra s k a tte fly k t b e trä f atio n an d th e P re v e n tio n o f F is c a l E v a sio n fa n d e in k o m s ts k a tte r h a r u n d e rte c k n a d e w ith re s p e c t to T a x e s o n In c o m e , th e u n d er- k o m m it ö v e re n s o m a tt fö lja n d e b e stä m m e l signed h av é ag reed th a t th e follow ing p ro v i s e r skall u tg ö ra en in te g re ra n d e del a v a v ta sio n s shall fo rm a n in terg ra l p a rt o f th e C o n let. v en tio n .
To A r tid e 2 Till a rtikel 2 In re s p e c t o f su b -p a ra g ra p h a) o f p ara g ra p h P a rte rn a ä r in fö rstå d d a m ed a tt a rtik e l 2 3 o f A rticle 2 o f th e C o n v e n tio n , it is un d er- p u n k t 3 a) i a v ta le t o m fa tta r K o re a s försto o d th a t th e C o n v e n tio n shall ap p ly to th e sv a rs s k a tt, d å den u tta g e s m ed in k o m s ts k a t K o re a n d efe n se ta x w h ere c h a rg e d b y refer- te n eller b o la g s sk a tte n som u n d erlag . e n c e to th e in co m e ta x o r th e C orporation ta x .
To A r ti d e 8 Till a rtik e l 8 W ith re s p e c t to p ro fu s d e riv e d by th e air B e stä m m e lse rn a i artik el 8 p u n k t 1 tilläm tr a n s p o rt c o n s o rtiu m S c a n d in a v ia n A irlin es pas b eträ ffa n d e in k o m st som fö rv ä rv a s av S y ste m (S A S ) th e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 1 lu ftfa rtsk o n s o rtie t S can d in av ian A irlines o f A rticle 8 shall a p p ly , b u t o n ly to su ch p a rt S y stem (SA S) m en e n d a s t i fråg a om d en del o f th e p ro fits a s c o rre s p o n d s to th e p a rtic ip a av in k o m sten som m o tsv a ra r d en an d el i k o n tio n held in th a t c o n so rtiu m b y A B A ero- so rtie t vilken in n eh as av AB A e ro tra n sp o rt tr a n s p o rt (A B A ), th e S w e d ish p a rtn e r o f (A B A ), d en sv e n sk e d eläg a ren i S c a n d in a S ca n d in a v ia n A irlin es S y ste m (S A S ). vian A irlines S y stem (SA S).
To A r ti d e 19 Till a rtikel 19 T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s 1 an d 2 o f B e stä m m e lse rn a i a rtik e l 19 p u n k te rn a 1 A rticle 19 shall lik ew ise a p p ly in re s p e c t o f o c h 2 tilläm p as äv e n i fråg a om e rsä ttn in g re m u n e ra tio n o r p e n sio n s paid by th e B ank o f e lle r p e n sio n so m b e ta la s av K o re a s B an k , K o re a , th e E x p o rt-Im p o rt B ank o f K o re a , K o re a s E x p o rt- o ch Im p o rtb a n k , K o re a s B o the K o re a T ra d e P ro m o tio n C o rp o ra tio n an d lag fö r F rä m ja n d e av H an d el o c h a n d ra lik o th e r sim ilar K o re a n in stitu tio n s p e rfo rm in g n a n d e k o re a n s k a in rä ttn in g a r som u tö v a r fu n c tio n s o f a g o v e rn m e n ta l n a tu re . v e rk s a m h e t av statlig k a ra k tä r.
In w itn e ss w h e re o f th e u n d e rs ig n e d , being Till b e k rä fte lse h ä ra v h a r u n d e rte c k n a d e , d u ly a u th o riz e d th e r e to b y th e ir re sp e c tiv e därtill v ed erb ö rlig en b em y n d ig ad e av sina G o v e rn m e n ts, h av é signed th is P ro to c o l. re s p e k tiv e re g e rin g a r, u n d e rte c k n a t d e tta p ro to k o ll. D one a t S eo u l, th is 27th d a y o f M ay , 1981, in S om sk ed d e i Seoul d en 27 m aj 1981 i tv å d u p lic a te in th e E nglish language. e x e m p la r p å en g elsk a sp rå k e t.
F o r th e G o v e rn m e n t o f th e R epublic o f K o F ö r R ep u b lik en K o re a s regering: rea: Sh in Y oung L h o S h in Young L h o
F o r th e G o v e rn m e n t o f th e K in g d o m o f S w e F ö r K o n u n g a rik e t S v erig es regering: den: K a rl W ärnberg K a rl W ärnberg
N orstedts Tryckeri, Stockholm 1982