Konvention med Italien rörande social trygghet, Stockholm den 25 september 1979. Administrativ överenskommelse för tillämpningen av konventionen, Rom den 22 september 1982, SÖ 1982:52
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
Utgiven av utrikesdepartementet
SÖ 1982: 52
Nr 52
Konvention med Italien rörande social trygghet.
Stockholm den 25 september 1979
Administrativ överenskommelse för tillämpningen av
konventionen.
Rom den 22 september 1982
R eg erin g e n b e slö t a tt ra tific e ra k o n v e n tio n e n d en 13 m aj 1982. R a tifik a tio n s in stru m e n te n u tv ä x la d e s i R o m d en 22 s e p te m b e r 1982. K o n v e n tio n e n o c h d en a d m in is tra tiv a ö v e re n s k o m m e lse n trä d d e i k raft d en 1 n o v e m b e r 1982 (S F S 1982:887).
l
2K o n v e n tio n m e lla n K o n u n g a r ik e t S v e r ig e C o n v e n z io n e tr a la R e p u b b lic a Ita lia n a e
o ch Ita lie n s k a R e p u b lik e n r ö r a n d e so cia l il R e g n o di S v e z ia in m a te r ia d i s ic u r e z z a
tr y g g h e t so c ia le
K o n u n g a rik e t S verige o ch Ita lie n sk a R e L a R e p u b b lic a Ita lia n a ed il R eg n o di S v e p u b lik e n , som ö n s k a r a tt fö rb ä ttra fö rb in d e l z ia , an im ati dal d e sid e rio di m ig lio rare i ra p se rn a m ellan de bägge s ta te rn a på d en so ciala porti tra i d u e P aesi nel cam p o d ella sic u re z z a try g g h e te n s o m rå d e , h ar k o m m it ö v e re n s om so ciale, h a n n o c o n v e n u to di c o n c lu d e re u n a a tt slu ta en ny k o n v e n tio n på d e tta o m rå d e n u o v a c o n v e n z io n e in m a te ria ed h a n n o , m ed fö ljan d e b e stä m m e lse r: q u in d i, c o n c o rd a to le d isp o sizio n i seg u en ti:
A V D E L N IN G I P A R T E PR IM A
Allmänna bestäm m elser Disposizioni generali
A r tik e l / A rtic o lo I 1. D en n a k o n v e n tio n ä r tilläm plig p å d en 1. L a p re s e n te c o n v e n z io n e si ap p lica: italien sk a lag stiftn in g en rö ra n d e alla leg islazio n e italian a c o n c e rn e n te : a) den o b lig a to risk a in v a lid ite ts-, å ld e rs- a) 1’a s s ic u ra z io n e o b b lig a to ria p e r 1’invalioch e fte rle v a n d e p e n sio n e rin g e n , d itå , la v e c c h ia ia e i su p e rstiti; b) den o b lig a to risk a fö rsä k rin g e n m ot b) 1’a s s ic u ra z io n e o b b lig ato ria c o n tr o le sju k d o m (in rä k n a t tu b e rk u lo s) o ch vid m o m a lattie (c o m p re s a la tu b e rc o lo si) e p e r la d e rs k a p . m a te rn itå ; c) fam iljeb id rag , c) gli a sseg n i fam iliari; d) den o b lig a to risk a fö rsä k rin g e n m ot d) 1’a s s ic u ra z io n e o b b lig ato ria c o n tro gli o lycksfall i a rb e te t och y rk e s sju k d o m a r, in fo rtu n i sul la v o ro e le m alattie p ro fe ssio n a li; e) d en o b lig a to risk a fö rsä k rin g e n m o t o fri e) 1’a ss ic u ra z io n e o b b lig a to ria c o n tro la villig a rb e ts lö s h e t, d is o c c u p a z io n e in v o lo n ta ria ; f) sä rsk ild a fö rsä k rin g sfo rm e r fö r v issa f) i regim i sp eciali di a s s ic u ra z io n e stabiliti p e rs o n g ru p p e r, i d en m ån fö rsä k rin g e n a v s e r p e r d e te rm in a te c a te g o rie in q u a n to c o n c e rrisk e r som tä c k s av o v an a n g iv en lag stiftn in g , n o n o i risch i c o p e rti dalie legislazioni en u m era te nelle le tte re p re c e d e n ti; d en sv e n s k a lag stiftn in g en rö ra n d e alla leg islazio n e sv e d e s e c o n c e rn e n te : a) sju k fö rs ä k rin g m ed fö rä ld ra fö rsä k rin g , a) 1’a s s ic u ra z io n e p e r la m a la ttia e 1’assic u ra z io n e p e r i g en ito ri: b) fo lk p e n sio n , b) la p e n sio n e -b a se ; c) fö rsä k rin g fö r tilläg g sp en sio n , c) 1’a s s ic u ra z io n e p e r la p en sio n e supplem e n ta re ; d) a rb e ts s k a d e fö rs ä k rin g , d) 1’a ss ic u ra z io n e p e r gli in fo rtu n i sul lav o ro e le m a la ttie p ro fessio n ali; e) a llm än n a b a rn b id ra g , e) gli asseg n i fam iliari p e r i figli; f) k o n ta n t s tö d vid a rb e tslö s h e t. f) p re s ta z io n i e c o n o m ic h e in c a s o di d is o c c u p a z io n e . 2. K o n v e n tio n e n ä g e r o c k s å tilläm p n in g 2. L a p re s e n te c o n v e n z io n e si ap p lica på alla lag ar o ch fö rfa ttn in g a r, so m kan ko m eg u a lm e n te a tu tti gli atti legislativi e regolam a a tt ä n d ra eller k o m p le tte ra d en i fö rsta m en tari ch e m o d ific h e ra n n o o c o m p le te ra n n o s ty c k e t a n g iv n a lag stiftn in g en . le legislazioni e n u m e ra te nel p a ra g ra fo 1).
3K o n v e n tio n e n skall e m e lle rtid icke tillä m T u tta v ia e s s a n on si applica: p as på a) lag ar o c h fö rfa ttn in g a r som a v s e r en ny a) agli atti legislativi e re g o la m e n ta ri congren av so cial try g g h e t, om ej de bägge s ta te r c e rn e n ti un n u o v o ram ö di s ic u re z z a so c ia le , na trä ffa r sä rsk ild ö v e re n s k o m m e lse h ä ro m , a m en o ch e n on in te rv e n g a un a c c o rd o al rig u a rd o tr a i d u e P aesi; b) lag ar o ch fö rfa ttn in g a r som u tv id g a r till- b) agli atti legislativi e re g o la m e n ta ri che lä m p n in g s o m rå d e t fö r g ällan d e g re n a r av so e s ta n d a n o i ram i e siste n ti a n u o v e ca te g o rie cial try g g h e t till n y a p e rs o n g ru p p e r, om den di b e n e fic ia ri, q u a lo ra il G o v e rn o del P aese b e rö rd a s ta te n s reg erin g inom tre m å n a d e r ef in te re s s a to n o tifich i una o p p o siz io n e al G o te r lag en s e lle r fö rfa ttn in g e n s o ffe n tlig g ö ra n v e rn o d e lP a ltro P aese e n tro i tre m esi su c c e s de m e d d e la r d e n a n d ra sta te n s reg e rin g a tt en sivi alla p u b b lic a z io n e ufficiale di d e tti atti. m o ts v a ra n d e u tv id g n in g av k o n v e n tio n e n icke a v se s .
A r tik e l 2 A rtic o lo 2 D en n a k o n v e n tio n g äller, i d e n m ån ej a n L a p re s e n te c o n v e n z io n e si a p p lic a , se n on n a t fö r e s k riv e s , fö r de bägge s ta te rn a s m e d é altrim en ti d is p o s to , ai cittad in i dei d u e P ae b o rg a re , fö r p e rs o n e r som ä r e lle r v a rit o m si, alle p e rs o n e ch e so n o o c h e so n o State sogfa tta d e av lag stiftn in g en i någon e lle r bägge g e tte alla leg islazio n e di un o o di e n tra m b i i av d e s s a s ta te r sa m t fö r p e rs o n e r so m h ä rle P aesi ed ai lo ro a v e n ti d iritto . d e r sin rä tt frå n en såd an p erso n .
A r tik e l 3 A rtic o lo 3 1. V id tilläm p n in g en av en s ta ts la g stift N e lP a p p lic a z io n e della leg islazio n e di uno ning en lig t a rtik e l 1 lik ställes, i d en m ån ej a n d ei d u e P aesi s e c o n d o 1’artic o lo 1, se n o n é n a t fö re s k riv e s i d e n n a k o n v e n tio n , m ed d e n a ltrim e n ti d is p o s to d alia p re s e n te C o n v e n z io na sta ts m e d b o rg a re följande inom sta te n s n e , le seg u e n ti p e rs o n e re sid e n ti nel te rrito rio te rrito riu m b o s a tta p erso n er: di un P aese so n o e q u ip a ra te ai c itta d in i di tale P aese: a) m e d b o rg a re i den a n d ra s ta te n . a) i c itta d in i d e lP a ltro P aese; b) fly k tin g a r so m av se s i artik el 1 av k o n b) i pro fu g h i ai sen si d e lP a rtic o lo 1 della v e n tio n e n om fly k tin g ars rättslig a ställn in g , C o n v e n z io n e re la tiv a allo s ta tu to dei p ro fu u n d e rte c k n a d i G e n é v e den 28 ju li 1951, och i ghi A rm ata a G in e v ra il 28 luglio 1951 ed ai artik el 1 av p ro to k o lle t till n ä m n d a k o n v e n sen si d e lP a rt. 1 del P ro to c o llo A ggiuntivo tio n , u n d e rte c k n a t i N e w Y o rk d en 31 ja n u a ri firm ato a N e w Y o rk il 31 g e n n a io 1967; 1967, c) sta ts lö s a so m a v se s i artik el I a v k o n c) gli ap o lid i ai sen si d e lP a rtic o lo 1 d ella v e n tio n e n om sta ts lö s a p e rs o n e rs rättslig a C o n v e n z io n e re la tiv a allo sta tu to degli a p o li ställn in g , u n d e rte c k n a d i N ew Y o rk d en 28 di, A rm ata a N e w Y o rk il 28 s e tte m b re 1954; se p te m b e r 1954, d) p e rs o n e r so m h ä rle d e r en rä ttig h e t från d) le p e rs o n e a v e n ti d iritto da un c itta d in o en m e d b o rg a re i n ågon av de bägge s ta te rn a di u n o dei d u e P aesi o p p u re da un p ro fu g o o eller från en i d e n n a artik el av se d d fly k tin g e l da un a p o lid e ai sen si del p re s e n te a rtic o lo . ler sta tslö s p e rs o n . 2. S v e n sk a m ed b o rg a re som ä r b o s a tta i 2. Ai Ani d e lla e ro g a z io n e d ella p e n sio n e Italien lik stä lle s m ed italien sk a m e d b o rg a re sociale p re v is ta dalia legislazione italian a per vad a v s e r rä tt till social p en sio n fö r m ed ellö i cittad in i sp ro v v isti di re d d ito i c itta d in i svesa p e rs o n e r u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt d e varit desi re sid e n ti in Italia so n o e q u ip a ra ti ai citta-
4b o sa tta i Ita lie n fem å r o m e d e lb a rt fö re den dini italian i, a c o n d iz io n e c h e a b b ia n o risied a g d å p e n sio n e n b ev iljas. d u to in Italia nei c in q u e anni im m e d ia ta m e n te p re c e d e n ti la d a ta di c o n c e ss io n e d ella pensione.
A r tik e l 4 A r tic o lo 4 1 d en m ån ej a n n a t fö re sk riv e s i a rtik la rn a S aiv o q u a n to d is p o sto dagli a rtt. d a 5 a 7, la 5 - 7 b e stä m m e s tilläm plig lagstiftning leg islazio n e a p p licab ile é d e te rm in a ta : 1. enligt ita lie n sk lagstiftning, om p e rs o 1. in b a se alla leg islazio n e ita lia n a , q u a lo ra nen i fråg a ä r sy s s e ls a tt i Italien , si tra tti di p e rs o n a o c c u p a ta in Italia; 2. enligt sv e n s k lagstiftning, om h an ä r b o 2. in b a se alla leg islazio n e s v e d e s e , q u a lo sa tt i S v erig e e lle r, m ed a v se e n d e p å a rb e ts ra la p e rs o n a sia re s id e n te in S v e z ia o p p u re sk a d e fö rsä k rin g . om han ä r sy s s e ls a tt d är. sia ivi o c c u p a ta p e r q u a n to c o n c e rn e F assicu ra z io n e c o n tro gli in fo rtu n i sul la v o ro e le m a la n ie p ro fe ssio n a li.
A r tik e l 5 A rtic o lo 5 F rå n re g le rn a i artik el 4 g äller fö ljan d e u n Ai c rite ri e n u n c ia ti a lb a rt. 4 so n o stab ilite d an tag : le seg u en ti e c c e z io n i: a) F ö r d e n so m ä r i tjä n s t hos e tt fö re ta g a) le p e rs o n e d ip e n d e n ti d a u n 'im p re s a ch e m ed säte i d e n e n a sta te n o ch som u ts ä n d s för ha la su a se d e in u n o dei d u e P aesi in v iate a rb e te i d en a n d ra sta te n skall fö rstn ä m n d a d alia ste s s a im p re sa n e lF a ltro P a e s e , contista ts lag stiftn in g fo r ts ä tta a tt gälla u n d e r de n u a n o ad e s s e re s o tto p o s te alla legislazione fö rsta tju g o fy ra m å n a d e rn a av v is te lse n i den del p rim o P a e se d u ra n te i prim i v e n tiq u a ttro a n d ra sta te n so m om han v o re b o s a tt i den m esi di p e rm a n e n z a n e lF a ltro P a e se c o m e se fö rstn ä m n d a sta te n . fo s se ro re sid e n ti nel prim o P aese; b) F ö r e tt fa rty g s b e sä ttn in g o c h a n d ra på b) F eq u ip ag g io di una n a v e e le a ltre p e rs o e tt fa rty g s y s s e ls a tta p e rs o n e r g äller lag stift ne o c c u p a te a b o rd o di u n a n a v e , so n o s o tto ningen i d e n s ta t, v a rs flagga fa rty g e t fö r, som p o ste alla leg islazio n e del P aese del q u a le la om de v o re b o s a tta i d e n n a sta t. F ö r p e rs o nav e b a tte b a n d ie ra co m e se q u e ste p e rs o n e n e r, som u n d e r tid e tt så d a n t fa rty g b e fin n e r fo s se ro re s id e n ti in ta le P a e se ; tu tta via le p e r sig i h am n i d e n a n d ra s ta te n , s y s s e ls ä tts på sone o c c u p a te p e r c o n to di d e tta n a y e p e r i fa rty g e t m ed lastn in g s- o ch lo s sn in g s a rb e te , lav o ri di c a ric o e s c a ric o , di rip a ra z io n i a b o r re p a ra tio n s a rb e te n o m b o rd eller ö v e rv a k - do o so rv e g lia n z a m e n tre e s s a si tr o v a in un n in g su p p g ifte r, g äller d o ck lag stiftn in g en i p o rto d e lF a ltro P a e s e , so n o s o tto p o s te alla d e t land d ä r h a m n e n finns. leg islazio n e del P aese al q u a le a p p a rtie n e il p o rto ; c) Vid jä r n v ä g s -, v ägtrafik- eller lu fttra fik c) il p e rs o n a le viag g ian te e d d e tto a im prefö re ta g a n stä lld re s a n d e p e rso n a l m ed a rb e te se di tr a s p o rto fe rro v ia rio o stra d a le o a e re o , i b å d a s ta te rn a o m fa tta s av lag stiftn in g en i ch e sv o lg a la s u a a ttiv itå in e n tra m b i i P aesi, d en sta t, d ä r fö re ta g e t h a r sitt s ä te , som om é s o tto p o s to alla legislazione del P a e se o v e p e rs o n a le n v o re b o sa tt d ä r. Ä r fråg a om n å ha sed e F im p re sa co m e se q u e s te p e rs o n e gon som ä r b o s a tt i d en a n d ra s ta te n , skall fo s se ro re s id e n ti in tale P a e se ; tu tta v ia , q u a d o ck lag stiftn in g en i d en sta te n tilläm p as. lora d e tto p e rs o n a le risied e n e lF a ltro P a e se , e ss o é s o tto p o s to alla leg islazio n e di ta le P a e se.
A r tik e l 6 A rtic o lo 6 F ö r d ip lo m a tis k a fö re trä d a re o c h k arriär- Ai ra p p re s e n ta n ti dip lo m atici ed ai co n so li k o n su le r sa m t fö r d en a d m in is tra tiv a o ch te k di c a rrie ra ed al p e rs o n a le a m m in istra tiv o e niska p e rs o n a le n hos b esk ick n in g o ch hos te c n ic o d e lF A m b a s c ia ta e dei C o n so la ti retti
5k o n su la t so m fö re s tå s av k a rriä rk o n s u l, lik d a co n so li di c a rr ie ra co m e p u re ai m em bri som äv en fö r m e d le m m a r av b e sk ic k n in g e n s del p e rs o n a le d o m e s tic o d e lF A m b a s c ia ta e re s p e k tiv e k o n s u la te ts tjä n s te p e rs o n a l o ch dei C o n so la ti e d alle p e rs o n e ch e sia n o esclufö r p e rs o n e r so m u te s lu ta n d e ä r a n s tä lld a i siv a m e n te al se rv iz io p riv a to delle fam iglie di p riv at tjä n s t i h u sh å lle t hos d ip lo m a tis k a fö ra p p re s e n ta n ti d ip lo m a tic i, co n so li di c a rr ie re trä d a re , k a rriä rk o n s u le r och m e d le m m a r ra e m em b ri dei C o n so la ti retti da co n so li di av k o n su la t so m fö re s tå s av k a rriä rk o n s u l c a rr ie ra , si a p p iic a n o le d isp o siz io n i delle skall, i d e n m ån d e n n a p e rs o n k re ts o m fa tta s C o n v e n z io n i di V ie n n a , ris p e ttiv a m e n te sulle av W ie n k o n v e n tio n e n om d ip lo m a tis k a fö r relazio n i d ip lo m a tic h e e sulle relazio n i conb in d e lse r re s p e k tiv e W ie n k o n v e n tio n e n om so lari, in q u a n to d e tte ca te g o rie rie n trin o nel k o n su lä ra fö rb in d e ls e r, b e stä m m e lse rn a i c a m p o di a p p lic a z io n e di d e tte C o n v e n z io n i. d e s s a k o n v e n tio n e r v a ra tilläm pliga.
A r tik e l 7 A r t i c o lo 7 De bägge s ta te rn a s beh ö rig a m y n d ig h e te r L e A u to ritä c o m p e te n ti dei d u e P aesi posk an k o m m a ö v e re n s om y tte rlig a re u n d a n ta g so n o sta b ilire di c o m u n o a c c o rd o , n elF in tefrån b e s tä m m e ls e rn a i artik el 4 om tilläm plig re sse d elle p e rs o n e ch e rie n tra n o nel c a m p o lagstiftning i d e p e rs o n e rs in tre s s e , so m o m di a p p lic a z io n e d ella C o n v e n z io n e a ltre eccefa tta s av k o n v e n tio n e n . D e k an ä v e n i sä rsk ilt zioni alle d isp o siz io n i d e lb a rt. 4 p e r q u a n to fall eller fö r b e s tä m d a k a te g o rie r a v p e rs o n e r rig u ard a la leg islazio n e ap p licab ile. E sse pok o m m a ö v e re n s om a tt u n d a n ta g so m a v s e s i tra n n o a ltre si c o n v e n ire di so s p e n d e re Fapa rtik e l 5 in te skall gälla e lle r ä n d ra e lle r u tö k a p lic a z io n e d elle ec c e z io n i p re v iste d a ll'a r t. 5 så d a n t u n d a n ta g . o di m o d ific a rle o di c o m p le ta rle in casi partico lari o p e r d e te rm in a te c a te g o rie di p e rs o n e .
A V D E L N IN G II P A R T E S E C O N D A
Särskilda bestäm m elser Disposizioni particolari
Kapitel 1. Sjukdom , moderskap och föräldra- Capitoio I. M alattia, maternitä e genitori
skap
A r tik e l 8 A r tic o lo 8 O m la g stiftn in g e n i en sta t fö r b e v ilja n d e , Se la leg isla z io n e di un P aese su b o rd in a b ib e h å lla n d e e lle r å te rv in n a n d e av rä tt till F a c q u is iz io n e , il m a n te n im e n to o il re c u p e ro fö rm å n e r k rä v e r a tt v issa fö rsä k rin g sp e rio d e r del d iritto alle p re sta z io n i al c o m p im e n to di fu llg jo rts, sk all d e t b eh ö rig a fö rsä k rin g so rg a - p erio d i di a s s ic u ra z io n e , F Is titu z io n e co m p en e t, n ä r så e rf o rd ra s , ta h än sy n till fö rs ä k te n te tien e c o n to a ta le e ffe tto n ella m isu ra rin g sp e rio d e r so m fullgjorts en lig t lag stift n e c e s s a ria , e s e m p re ch e n o n si so v ra p p o n g a n ingen i d e n a n d ra sta te n i den m ån d e ej sa m no, dei p erio d i di a ss ic u ra z io n e c o m p iu ti sotm an faller m ed p e rio d e r i d en fö rsta sta te n . to la leg isla z io n e d e lF a ltro P aese.
A r tik e l 9 A r tic o lo 9 Italien sk a o c h sv e n s k a m e d b o rg a re liksom 1 c itta d in i italiani e sv ed esi n o n c h é i profly k tin g ar o c h sta ts lö s a enligt a rtik e l 3 i d e n fughi e gli ap o lid i di cui a lF a rtic o lo 3 della na k o n v e n tio n , som ä r b o sa tta i en av d e tv å p re s e n te C o n v e n z io n e , resid en ti in u n o dei sta te rn a o ch d ä r h a r rä tt till sju k v å rd s fö rm å d u e P aesi e c h e h a n n o d iritto alle p re s ta z io n i n e r, e rh å lle r vid tillfällig v istelse i d e n a n d ra sa n ita rie di m a la ttia , b e n e fic ia n o , in c a s o di sta te n v å rd fö rm å n e r om d e ra s h ä ls o tillstå n d te m p o ra n e o so g g io rn o n e lF a ltro P a e s e , delle så k rä v e r. D e ssa fö rm å n e r u tg es i d en ut- p re s ta z io n i in n a tu ra se le lo ro co n d iz io n i di
6strä c k n in g o ch p å de v illk o r, som g äller enligt sa lu te lo ric h ie d o n o . D e tte p re s ta z io n i sono lag stiftn in g en i v is te lse la n d e t. e ro g a te nei lim iti e co n le m o d a litå p re v iste d alia leg islazio n e del P aese di te m p o ra n e o so ggiorno.
A r tik e l 10 A rtic o lo 10 Ä r en fö rs ä k ra d sy s s e ls a tt i d e n e n a sta te n L e p re s ta z io n i p e r i fam iliari, re s id e n ti nel o c h h a n s fam ilje m e d le m m a r b o s a tta i d en P a e se d iv e rso d a q u ello in cui il la v o ra to re é a n d ra s ta te n , u tg e s fö rm å n e r till fam ilje m e d o c c u p a to ed in cu i ha d iritto a lf a s s is te n z a di lem m arn a av fö rsä k rin g so rg a n e t p å fam ilje m a la ttia , so n o c o rris p o s te d a lf ls titu z io n e del m e d le m m a rn a s b o sä ttn in g so rt. luogo di re s id e n z a di d e tti fam iliari. F ö rm å n e rn a u tg es i Italien u n d e r fö r u ts ä tt T ali p re s ta z io n i sa ra n n o e ro g a te in Italia ning a tt de b e rö r d a p e rs o n e rn a e rlä g g e r en av c o n tro c o rre s p o n s io n e d a p a rte degli in teresd e n b eh ö rig a m y n d ig h e te n fa ststä lld årlig a v sati di u n a q u o ta a n n u a p ro -c a p ite d a stabilirgift p e r p e rs o n . si d a lf a u to r itå c o m p e te n te . I Italien b o s a tta fam iljem ed lem m ar till itali I fam iliari re s id e n ti in Italia dei la v o ra to ri e n s k a a rb e ta re , so m ä r s y s s e ls a tta i S verige italiani a v e n ti la q u alifica di em ig ra n te ed ococh som ä r k la s sific e ra d e som e m ig ra n te r, ä r c u p a ti in S v e z ia so n o e s e n ta ti dal p a g a m e n to u n d a n ta g n a frå n erläg g an d e av n ä m n d a årliga della p re d e tta q u o ta a n n u a. avgift.
A r tik e l II A rtic o lo 11 1. D en so m å tn ju te r p e n sio n e lle r liv rä n ta 1. I tito la ri di u n a p e n sio n e o di u n a ren d ita enligt lag stiftn in g en i bägge s ta te rn a h a r, lik d o v u ta in v irtu d ella leg islazio n e di e n tra m b i i som h a n s fa m ilje m e d le m m a r, rä tt till sju k P aesi, n o n c h é i lo ro fam iliari, h a n n o d iritto v å rd s fö rm å n e r från fö rsä k rin g so rg a n e t på b o alle p re s ta z io n i in n a tu ra d a lf ls titu z io n e del s ä ttn in g so rte n o ch på d e tta s b e k o stn a d . luogo di re s id e n z a ed a c a ric o di q u e s t’ultim a. 2. D en som å tn ju te r p en sio n eller liv rän ta 2. II tito la ro di u n a p en sio n e o di u n a re n enligt lag stiftn in g en i e n d a s t e n a v s ta te rn a , d ita d o v u ta in v irtu d ella leg islazio n e di un liksom h an s fa m iljem ed lem m ar, h a r u n d e r so lo P aese n o n c h é i suoi fam iliari ch e risiedob o sä ttn in g i d e n a n d ra sta te n rä tt till fö rm å no sul te r rito rio d e lf a lt r o P a e se , h a n n o d irit n e r från fö rs ä k rin g so rg a n e t på b o s ä ttn in g s o r to a ric e v e re le p re s ta z io n i d a p a rte d e lf ls t iten . tu zio n e del lu o g o di re s id e n z a . 3. R ä tte n till fö rm å n e r i Italien till p e rs o 3. L ’e ro g a z io n e d elle p re s ta z io n i in Italia n e r, som e n d a s t å tn ju te r sv e n s k p e n sio n eller ai tito la ri d ella so la p e n sio n e o re n d ita sv ed eliv rä n ta , lik so m till d e ss a p e rs o n e rs fam ilje se , n o n c h é ai lo ro fam iliari, é su b o rd in a ta alla m e d le m m a r, ä r av h än g ig av a tt de b e rö rd a c o rr e s p o n s io n e , d a p a rte degli in te re s s a ti, di p e rs o n e rn a e rlä g g e r en av d en ita lie n sk a b e una q u o ta a n n u a p ro -c a p ite ch e sa ra d eterm ihö rig a m y n d ig h e te n fastställd årlig avgift p e r n a ta d alia c o m p e te n te a u to ritå italian a. p erso n .
A r tik e l 12 A rtic o lo 12 1. Ä r en s ta ts la g stiftn in g tilläm plig p å en 1. II la v o ra to re ch e risied e o so g g io rn a fö rsä k ra d m en ä r h an b o s a tt eller v is ta s han te m p o ra n e a m e n te nel te rrito rio di un P aese tillfälligt i d e n a n d ra s ta te n , h a r han i d en s ta d iv e rso d a q u e llo c o m p e te n te b e n eficia in ta te n rä tt till k o n ta n tfö rm å n e r, so m u tg es av le P aese d elle p re s ta z io n i in d a n a ro c o rr i d e t b eh ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e t i d e n fö rs t sp o ste d a lf ls t it u z io n e c o m p e te n te se c o n d o n ä m n d a sta te n en lig t d en lag stiftn in g som gäl le d isp o siz io n i d ella leg islazio n e c h e e ss a ler fö r d e tta o rg a n . ste s s a a p p lic a . 2. D et b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e t kan 2. L T s titu z io n e c o m p e te n te p uö d e le g a re
7u p p d ra åt o rg a n e t på b o sä ttn in g s- e lle r v iste l 1’Is titu z io n e del luogo di re s id e n z a o di tem se o rte n a tt fö r d e s s räkning u tg e o v a n n ä m n d a p o ra n e o so g g io rn o a c o rris p o n d e re , p e r profö rm å n e r. N ä r så sk e r skal! d e t b e h ö rig a o r p rio c o n to , le p re s ta z io n i a n z id e tte . In tal cag a n e t å te r b e ta la de fö rm å n e r som u tg e tts . so le Istitu z io n i c o m p e te n ti p ro v v e d e ra n n o ai relativ i rim b o rsi.
Kapitel 2. Invaliditet, ålderdom och dödsfall Capitolo 2. Invaliditå, vecchiaia e superstiti
A. P en sio n en lig t sv e n sk lagstiftning A) - S e c o n d o la leg islazio n e sv e d e s e
A r tik e l 13 A r tic o lo 13 1. Ita lie n sk a m ed b o rg a re lik so m i a rtik e l 3 1. I c itta d in i italian i, n o n c h é le p e rs o n e b) och c) n ä m n d a p e rs o n e r, so m ej u p p fy lle r m e n z io n a te a lb a r t. 3 le tte re b) e c), resid en ti de v illk o r so m tilläm plig sv e n sk lag stiftn in g o m en o in S v e z ia , ch e n on so d d isfa n o le co n u p p s tä lle r, skall ha rä tt till fo lk p e n sio n enligt dizioni ric h ie ste dalia legisiazione sv e d e s e de re g le r so m g äller fö r u to m lan d s b o s a tta a p p lic a b ile , a v ra n n o d iritto ad u n a p en sio n e sv e n s k a m e d b o rg a re . b a se c a lc o la ta s e c o n d o le d isp o siz io n i c h e si a p p lic a n o ai c itta d in i sv ed esi re sid e n ti a lf e ste ro . 2. Till i fö r s ta s ty c k e t an g iv n a p e rs o n e r 2. Gli asseg n i p e r m in o rati ch e non so n o som ä r b o s a tta i S verige skall m ed m o ts v a c o n c e ssi c o m e c o m p le m e n to alla p e n sio n e ran d e tillä m p n in g av de reg ler som a v s e s i b a se , gli a sseg n i p e r 1’a s s is te n z a ai figli m in o fö rsta s ty c k e t u tg e s såd an h a n d ik a p p e rs ä tt ra ti, i su p p le m e n ti di p en sio n i e i b enefici ning som ej u tg å r som tillägg till fo lk p e n sio n , c o m m isu ra ti al re d d ito so n o c o rris p o s ti alle v å rd b id ra g fö r h a n d ik a p p a d e b a rn , p e n s io n s p e rs o n e in d ic a te al p a ra g ra fo 1 a c o n d iz io n e tillsk o tt o c h in k o m stp rö v a d e p e n s io n s fö rm å c h e esse risie d a n o in S v ezia e sulla b a se delle ner. d isp o sizio n i d el p re d e tto p a ra g ra fo 1, in q u a n to ap p licab ili.
A r tik e l 14 A rtic o lo 14 N ä r så e rf o rd ra s skall fö rs ä k rin g sp e rio d e r P er s o d d isfa re la c o n d izio n e dei tr e a n n i, di som fu llg jo rts enligt italiensk lag stiftn in g b e cui al c a p ito lo 4 a rt. 3 se c o n d o p a ra g ra fo d e l a k ta s fö r a tt u p p fy lla tr e å rs k r a v e t i 5 k a p . 3 § la legge s u lb a s s ic u ra z io n e p u b b lica, sa ra n n o a n d ra s ty c k e t lagen om allm än fö rsä k rin g . p resi in c o n s id e ra z io n e , o v e n e c e s s a rio , i periodi di a s s ic u ra z io n e co m p iu ti in v irtu d e l la leg islazio n e italian a.
A r tik e l 15 A r tic o lo 15 1. N ä r en p e rs o n fullgjort fö rs ä k rin g s p e 1. Se q u a lc u n o ha m a tu ra to p erio d i assicu rio d e r såv äl in o m d en sv e n sk a tillä g g sp e n sio rativ i n e lF a m b ito sia d e lb a s s ic u ra z io n e s v e n erin g en so m inom d en ita lie n sk a in v alid i d e se p e r la p e n sio n e s u p p le m e n ta re sia d e ll' te ts -, å ld e rs- o c h e fte rle v a n d e fö rsä k rin g e n a ss ic u ra z io n e ita lia n a p e r 1 'invaliditå, la skall d e s s a p e rio d e r läggas sam m a n fö r att v e c c h ia ia e i s u p e rs titi, al fine d e lf a c q u is iz io u p p fy lla rä tte n till tilläg g sp en sio n , i d e n m ån ne del d iritto alla p en sio n e s u p p le m e n ta re qude ej sa m m a n fa lle r. D ärvid lik ställes to lv för- esti p erio d i s a ra n n o to ta liz z a ti in q u a n to non sä k rin g s m å n a d e r inom d e n ita lie n sk a invali si s o v ra p p o n g a n o . A tal fine, d o d ici m esi di d ite ts -, å ld e rs- o c h e fte rle v a n d e fö rsä k rin g e n is crizio n e n e lf a s s ic u ra z io n e italian a p e r 1 'in m ed e tt k a le n d e rå r fö r v ilk et p e n sio n sp o ä n g v alid itå, la v e c c h ia ia e i su p e rstiti so n o equitillg o d o rä k n a ts. p arati ad un a n n o di c a le n d a rio p er cui so n o a c c re d ita ti p u n ti p e n sio n istici. 2. F ö r b e rä k n in g av tilläg g sp en sio n s sto r- 2. P er il c a lc o lo d e lf a m m o n ta re d ella pen-
8lek b e a k ta s e n d a s t fö rsä k rin g sp e rio d e r som sione s u p p le m e n ta re si c o n sid e ra n o so lo i fu llgjorts enligt den sv e n s k a lag stiftn in g en . p eriodi di a s s ic u ra z io n e co m p iu ti s e c o n d o la legislazione s v e d e s e .
A rtik e l 16 A rtic o lo 16 D en n a k o n v e n tio n b e rö r ej de ö v e rg å n g s L a p re s e n te c o n v e n z io n e n on ha e ffe tto b e stä m m e lse r i sv e n s k lagstiftning so m a v se r sulle d isp o siz io n i tra n s ito rie d ella leg islazio sv e n sk a m e d b o rg a re s rä tt till folk- o ch till- n e sv e d e s e re la tiv e al d iritto dei c itta d in i sveläg g sp en sio n . desi alla p e n sio n e b a se ed alla p e n sio n e su p p le m e n ta re .
B. P en sio n en lig t italien sk lagstiftning B) - S e c o n d o la legislazione italiana
A rtik e l 17 A rtic o lo 17 P e n sio n sfö rm å n , so m u tg å r en lig t d en n a L e p e n sio n i d o v u te in a p p lic a z io n e della k o n v e n tio n , få r ick e m in sk as e lle r in d rag as p re s e n te C o n v e n z io n e , no n p o ss o n o e ss e re på gru n d av a tt d en p e n sio n sb e rä ttig a d e ä r rid o tte o re v o c a te p e r il fa tto della re s id e n z a b o sa tt i S v erig e e lle r en tre d je sta t. dei b en eficiari in S v ezia o p p u re in un te rz o P aese.
A r tik e l 18 A rtic o lo 18 1. F ö r fö r s ä k ra d , som inte kan g ö ra a n 1. Q u alo ra in b ase ai soli periodi di a s s ic u sp råk på in v a lid ite ts-, å ld e rs- eller e fte rle v a n - razio n e e ai p erio d i e q u iv alen ti co m p iu ti se d e fö rm å n enligt d en ita lie n sk a lag stiftn in g en c o n d o la leg islazio n e italian a un a s s ic u ra to e n b a rt på g ru n d av fö rsäk rin g s- o c h d ä rm e d no n p uö fa r v a le re un d iritto ad u n a p re sta z io likställda p e rio d e r som fullgjorts enligt n ä m n ne p e r 1’in v a lid itå , la v ecch iaia o i su p e rstiti d a la g stiftn in g , sk all, n ä r fråg a ä r om fö rv ärv ai sensi di q u e s ta leg islazio n e, i p erio d i co m av rä tt till så d a n fö rm å n , k v alifik atio n sp erio - piuti n e lf a s s ic u ra z io n e su p p le m e n ta re s v e d e r som fu llg jo rts inom d e n sv e n sk a tilläg g s d e se n o n c h é i p erio d i d u ra n te i quali so n o s ta p e n sio n e rin g e n , lik so m p e rio d e r fö re å r 1960 ti a c c e rta ti re d d iti soggetti a lf im p o s ta sta ta le u n d e r vilka b e rä k n a ts till statlig in k o m stsk a tt sv e d e s e p rim a del 1960, sa ra n n o to ta liz z a ti ta x e ra d in k o m st, sam m an läg g as m ed p e rio co n i periodi co m p iu ti n e lf a s s ic u ra z io n e ita d e r so m fu llg jo rts inom d en ita lie n sk a fö rs ä k liana p e r 1’a c q u is iz io n e del d iritto alle p restaringen i d e n m ån p e rio d e rn a ej sam m an fa ller. zioni s u d d e tte , in q u a n to tali p erio d i n on si so v ra p p o n g o n o . 2. N ä r rä tte n till i fö re g å e n d e m o m e n t a v 2. Q u a lo ra la c o n c e ss io n e d elle p re s ta z io n i sedd fö rm å n ä r b e ro e n d e av a tt kvalifika- di cui al p a ra g ra fo p re c e d e n te sia s u b o rd in a ta tio n s p e rio d e rn a fu llg jo rts i e tt y rk e , fö r vilket alla c o n d iz io n e c h e i periodi di a ss ic u ra z io n e g äller e tt sä rsk ilt fö rsä k rin g ssy ste m , skall fö r siano stati co m p iu ti in u n a p ro fe ssio n e sogfö rv ärv av r ä tt till såd an fö rm ån e n d a s t b e a k g e tta ad un reg im e sp eciale, p e r 1’a m m issio n e ta s i S verige fu llg jo rd a k v a lifik a tio n sp e rio d e r al b en eficio di tali p re sta z io n i v e n g o n o to ta i sam m a y rk e . O m d en fö rsä k ra d e tr o ts sam lizzati s o lta n to i p erio d i c o m p iu ti in S v ezia m anläggning av så d a n a k v a lifik a tio n sp e rio nella ste s s a p ro fe ssio n e . S e, n o n o s ta n te la tod e r inte u p p fy lle r de v illk o r fö r fö rm å n s rä tt ta liz z a z io n e di tali p e rio d i, 1’a s s ic u ra to n on som g äller in o m d e t sä rsk ild a fö rs ä k rin g ssy ad em p ie le c o n d iz io n i ch e gli p e rm e tto n o di ste m e t, skall ifrå g a v a ra n d e k v a lifik a tio n sp e b e n eficiare d elle p re s ta z io n i del regim e s p e rio d e r b e a k ta s vid b ed ö m n in g en av rä tt till ciale c o n s id e ra to , i periodi di cui tra tta s i sono fö rm ån inom d e t allm än n a fö rsä k rin g ssy ste ug u alm en te to ta liz z a ti p e r 1’am m issio n e al m et. b en eficio d elle p re s ta z io n i del regim e g en erale. 3. N ä r fö rm å n från d e n ita lie n sk a social- 3. Q u a lo ra , ai sen si dei p arag rafi I e 2, u n a
9fö rsä k rin g e n en lig t fö rsta o ch a n d ra s ty c k e n a p re s ta z io n e d e lF a s sic u ra z io n e italian a é conb ev iljas m ed b e a k ta n d e av k v a iifik a tio n sp e - c e ss a te n e n d o c o n to dei periodi di a ss ic u ra rio d e r so m fu llg jo rts enligt d e n s v e n s k a lag zione s v e d e s e , e s s a é ca lc o la ta co m e segue: stiftn in g en , skall d e n n a b e rä k n a s m ed tillläm p n in g av fö ljan d e regler: a) D et ita lie n sk a fö rsä k rin g so rg a n e t b e a) 1’o rg a n ism o a s s ic u ra to re italian o incaristä m m e r fö rs t d e t fö rm å n sb e lo p p so m d en c a to del c a lc o lo d e te rm in a a n z itu tto Fam fö rs ä k ra d e sk u lle ha rä tt till, om sam tlig a de m o n ta re d ella p re s ta z io n e cui p o tre b b e a v e r k v a lifik a tio n sp e rio d e r som skall b e a k ta s e n d iritto 1’a s s ic u ra to se tu tti i periodi di assicu ligt fö r s ta o c h a n d ra sty c k e n a h ad e fu llg jo rts ra z io n e di cui si d e v e te n e r c o n to in b a se ai e n b a rt inom d e n italien sk a fö rsä k rin g e n , v a r p arag rafi 1 e 2 fo s s e ro stati co m p iu ti n elF assivid av g ifter m o tsv a ra n d e m e d e lv ä rd e t av de c u ra z io n e ita lia n a . T u tta v ia p er i p e rio d i di av g ifter so m b e stä m ts fö r de fö rsä k rin g sp e - a ss ic u ra z io n e co m p iu ti in v irtu d ella legislario d e r so m fu llg jo rts enligt d e n ita lie n sk a zione s v e d e s e , i c o n trib u ti o le re trib u z io n i lag stiftn in g en a n s e s ha erlag ts fö r d e enligt relativ i a q u e sti periodi so n o p resi in c o n sid e den s v e n s k a lag stiftn in g en fu llg jo rd a fö rsäk - ra zio n e s o lta n to sulla b ase d ella m e d ia dei rin g sp e rio d e rn a . c o n trib u ti o d eile re trib u z io n i sta b ilita p er i p erio d i di a s s ic u ra z io n e co m p iu ti in v irtu d e l la leg islazio n e italian a; b) M ed u tg å n g s p u n k t från d e t sålu n d a b) in b a se a q u e sto a m m o n ta re F o rg an isfra m rä k n a d e b e lo p p e t b e stä m m e r d e t itali m o a s s ic u ra to re italiano d e te rm in a la p re s ta e n sk a fö rs ä k rin g so rg a n e t d en fö rm å n som zione d o v u ta al p ro ra ta d ella d u ra ta dei p e rio fö rs ä k rin g s o rg a n e t h a r a tt utge till så s to r a n di di a s s ic u ra z io n e c o m p iu ti nelle a ss ic u ra del av d e t fö rst fra m rä k n a d e b e lo p p e t som z io n i ita lia n e , in re la z io n e alla d u ra ta to ta le m o ts v a ra r fö rh å lla n d e t m ellan å e n a sidan dei p erio d i co m p iu ti nelle a ss ic u ra z io n i dei län g d en av d e fö rs ä k rin g sp e rio d e r so m full d u e P aesi c o n tra e n ti te n e n d o c o n to , tu tta v ia , g jo rts inom d e n ita lie n sk a fö rsä k rin g e n o ch å d ei p erio d i c o m p iu ti n e lF a s sic u ra z io n e s v e a n d ra sid an lä n g d e n av de p e rio d e r so m to ta lt d e s e so lo in q u a n to non si s o v ra p p o n g a n o ai fu llgjorts en lig t b å d a de fö rd ra g sslu ta n d e s ta p erio d i italiani. te rn a s la g s tiftn in g a r. H ärv id skall d o c k fö r s ä k rin g s p e rio d e r som fu llgjorts en lig t den sv e n s k a lag stiftn in g en b e a k ta s e n d a s t i den m ån d e ej sa m m a n fa lle r m ed p e rio d e r som fu llg jo rts en lig t d en italien sk a lag stiftn in g en .
A r tik e l 19 A r tic o lo 19 1. F ö ru ts ä ttn in g a rn a fö r in trä d e i frivillig 1. I req u isiti p e r 1’am m issio n e alla p ro sefo rts ä ttn in g s fö rs ä k rin g till d en o b lig a to risk a cu z io n e v o lo n ta ria d e lF a s sic u ra z io n e obbliita lie n sk a in v a lid ite ts-, åld ers- o ch efterle- g a to ria italian a p e r F in v alid itå, la v ec c h ia ia v a n d e fö rsä k rin g e n kan av italien sk m e d b o r ed i s u p e rstiti p o s s o n o e s s e re so d d isfa tti dai g are u p p fy llas ä v e n på g ru n d v al av e n b a rt de cittad in i italian i an c h e sulla b a se dei soli p e rio d e r so m fu llg jo rts inom den s v e n s k a fö r p erio d i c o m p iu ti n e lF a ssic u ra z io n e su p p lesäk rin g en fö r tilläg g sp en sio n . m e n ta re s v e d e s e . F ö r in p la c e rin g i k ateg o ri o ch p re m ie k la ss P e r la d e te rm in a z io n e d ella c a te g o ria e d e l enligt d e n ita lie n sk a lagstiftningen om erläg la cla sse di c o n trib u z io n e alle quali d e v e e s g an d e av frivilliga av g ifter skall b e a k ta s d en se re a ss e g n a to F in te re s s a to , ai sen si d ella le in k o m st so m lag ts till gru n d fö r d en fö r s ä k ra gislazio n e ita lia n a in m a te ria di v e rsa m e n ti d e s p e n s io n s rä ttig h e te r inom sv e n s k p e n sio v o lo n ta ri, si tie n e c o n to d ella re trib u z io n e nering. c o rris p o s ta al la v o ra to re , u tile ai fini p en sio n istici in S v e z ia . 2. D en b e h ö rig a m y n d ig h eten h a r rä tt a tt 2. L fa u to ritå c o m p e te n te p o trå e v e n tu a l-
l t - S Ö 52/82
10vid en se n a re tid p u n k t g ö ra in träd e i d e n fri m en te s u b o rd in a re 1’a m m issio n e a lla p ro sevilliga fo rtsä ttn in g sfö rs ä k rin g e n b e ro e n d e av c u z io n e v o lo n ta ria alla su s s is te n z a di req u isiviss m in sta fö rsä k rin g stid inom d en italien sk a ti m inim i di isc riz io n e n e lF a s sic u ra z io n e obo b lig a to risk a fö rsä k rin g e n . b lig ato ria italian a.
C . G e m e n sa m m a b e stä m m e lse r C) - D isp o sizio n i com uni
A r tik e l 20 A rtic o lo 20 N ä r en fö rs ä k ra d inte u p p n å r rä tt till fö r Q u alo ra un la v o ra to re n on raggiunga il dim å n e r på g ru n d v a l av fö rs ä k rin g sp e rio d e r ritto alle p re s ta z io n i in b ase a p erio d i di assisom fu llg jo rts i Italien o ch S v erig e, skall h ä n c u ra z io n e c o m p iu ti in Italia ed in S v e z ia sono syn äv e n ta s till fö rsä k rin g sp e rio d e r som full p re si in c o n sid e ra z io n e a n c h e i p erio d i di asg jo rts i tre d je s ta t, m ed vilken v ar o ch en av sic u ra z io n e co m p iu ti in P aesi te rz i legati ad d e fö rd ra g sslu ta n d e sta te rn a ä r b u n d n a av a m b e d u e i P aesi c o n tra e n ti d a d is tin te conk o n v e n tio n e r om social try g g h e t, so m in n e v en zio n i di s ic u re z z a so ciale ch e p re v e d a n o håller reg ler om sam m anläggning a v fö rs ä k la to ta liz z a z io n e dei p erio d i di a ss ic u ra z io n e . rin g sp e rio d e r.
Kapitel 3. Arbetsskadeförsäkring Capitolo 3. A ssicurazione contro gli infortuni
sul lavoro e le m alattie professionali
A r tik e l 21 A rtic o lo 21 1. V ård- o c h k o n ta n tfö rm å n e r från a rb e ts- 1. L e p re s ta z io n i in n a tu ra e in d e n a ro s k a d e fö rsä k rin g e n , in n e fa tta n d e äv e n fö rh ö j d e lF a s s ic u ra z io n e c o n tro gli in fo rtu n i sul la n in g ar och a n d ra tilläg g sfö rm ån er, u tg es u tan v o ro e le m a la ttie p ro fe ssio n a li, c o m p re s e le b e g rä n sn in g a r till en p e rso n som ä r b o s a tt e l m ag g io razio n i e gli altri b en efici su p p lem en ler v istas i d e n a n d ra sta te n eller i e n tre d je ta r i, so n o c o rr is p o s te se n z a lim itazio n e a n stat. c h e se gli in te re s s a ti risie d o n o o so g g io rn an o n e lF a ltro P a e se o v v e ro in un te rz o P a e se . 2. F ö rs ä k rin g s o rg a n e t fö r b o sä ttn in g s- e l 2. L ’Is titu z io n e d el luogo di re s id e n z a o ler v is te lse o rte n i d en a n d ra sta te n u tg e r n a so g g io m o n e lF a ltro P aese c o rrisp o n d e le tu ra fö rm å n e r enligt fö rs ta s ty c k e t m ed till- p re s ta z io n i in n a tu ra di cui al p a ra g ra fo 1), ai läm pning av sin egen lagstiftning fö r d en b e sen si d ella p ro p ria leg islazio n e, p e r c o n to höriga s ta te n s fö rsä k rin g so rg a n s räk n in g och d e lF Istitu z io n e del P aese c o m p e te n te con m ot å te rb e ta ln in g av d e verkliga k o s tn a d e r rim b o rso al c o s to e ffe ttiv o delle s p e s e . na. 3. F ö rs ä k rin g s o rg a n e t fö r b o sä ttn in g s- e l 3. L ’Is titu z io n e del luogo di re s id e n z a o ler v is te ls e o rte n i d en a n d ra sta te n k an ges i so ggiorno n e lF a ltro P aese p uö e s s e re incariu p p d rag a tt u tg e k o n ta n tfö rm å n e r av fö rs ä k c a ta dall ls titu z io n e del P aese c o m p e te n te di rin g so rg a n e t i d e n b eh ö rig a sta te n . c o rrisp o n d e re le p re s ta z io n i in d e n a ro . 4. F ö rs ä k rin g s o rg a n e t fö r b o sä ttn in g s- e l 4. L ’Is titu z io n e del luogo di re s id e n z a o ler v is te lse o rte n k a n ges i u p p d rag av d e t b e so g g io m o n e lF a ltro P aese p u ö e s s e re incarihöriga fö rs ä k rin g so rg a n e t a tt, m o t å te r b e ta l c a ta d a lF Is titu z io n e c o m p e te n te di p ro c e d e re n in g a v d e v e rk lig a k o s tn a d e rn a , låta läk aru n - al c o n tro llo m e d ic o degli in te re ss a ti p e r la ded e rs ö k a d e fö rs ä k ra d e fö r a tt fa s tstä lla g ra te rm in a z io n e d el g ra d o di in ab ilitå la v o ra tiv a , d en av a rb e tso fö rm å g a . c o n rim b o rso d e lle sp e se al c o s to e ffe ttiv o .
A rtik e l 22 A rtic o lo 22 1. Vid b e stä m m a n d e av rä tte n till e r s ä tt 1. P e r la d e te rm in a z io n e del d iritto alle ning och g ra d e n av a rb e tso fö rm å g a enligt p re sta z io n i o d e l g ra d o di in c a p a c itå la v o ra ti lag stiftn in g en i e n av de tv å s ta te rn a skall v a , se c o n d o la legislazione di u n o dei d u e
11jä m v ä l tid ig a re in träffad a rb e ts s k a d a , p å vil P a e si, si tie n e a n c h e c o n to degli in fo rtu n i sul ken d e t a n d ra la n d e ts lagstiftning ä r tillä m p la v o ro e d elle m a la ttie p ro fe ssio n a li, a n te rio rlig, b e a k ta s. m en te v e rific a tis i, p e r i quali é a p p lic a b ile la leg islazio n e d e lF a ltro P a e se . 2. Y p p a s y rk e s sju k d o m e fte r d e t d e n sjuke 2. Q u a lo ra u n a m alattia p ro fe ssio n a le si i b å d a fö rd ra g s s lu ta n d e s ta te rn a v a rit s y s s e l m an ifesti d o p o un lav o ro c o m p o rta n te il risa tt i v e rk s a m h e t, vari fa ra fö r sju k d o m e n sc h io sp ecific o e sv o lto in e n tra m b i i P a e si, le fö re le g a t, skall fö rm å n e r u tg å frå n fö rsäk - p re s ta z io n i so n o c o rris p o s te d alia Istitu z io n e rin g so rg a n e t i d e n s ta t, d ä r såd an v e rk s a m h e t del P aese d o v e u ltim a m e n te si é s v o lto d e tto s e n a s t u tfö rts . lav o ro . 3. O m y rk e s s ju k d o m fö ra n le tt e rs ä ttn in g 3. N el c a s o in cui u n a m a la ttia p ro fe s s io från e tt fö rsä k rin g so rg a n i en av d e tv å s ta te r nale sia s ta ta in d e n n iz z a ta d a lF Is titu z io n e di n a, skall sa m m a fö rsä k rin g so rg a n s v a ra fö r u n o dei d u e P a e si, d e tta Is titu z io n e rim an e y tte rlig a re fö rm å n e r vid fö rsä m rin g a v sju k o b b lig ata p e r la c o n c e ss io n e di u lte rio ri p re d o m en so m in trä ffa r i d e t a n d ra la n d e t. D e tta stazio n i a n c h e se la m a la ttia p ro fe ssio n a le si gäller d o c k ej o m fö rsäm rin g en ä r a tt h ä n fö ra aggravi n e lf a ltr o P a e se , saivo c h e 1’aggravatill a rb e te i sistn ä m n d a sta t i v e rk s a m h e t, vari m en to n on sia c a u s a to d a lav o ro s v o lto in fara fö r s ju k d o m e n föreligger. q u e s to P a e se e c o m p o rta n te il risc h io specifico.
Kapitel 4. Familjebidrag Capitolo 4. Assegni familiari
A r tik e l 23 A rtic o lo 23 1. S v e n sk m e d b o rg a re i Italien h a r rä tt till 1. II c itta d in o sv e d e s e in Italia ha d iritto b id rag fö r fa m iljem ed lem m ar so m ä r b o s a tta i agli asseg n i fam iliari p e r i fam iliari a c a ric o Italien p å s a m m a villk o r o c h till sa m m a b e ch e risie d o n o in Italia alle ste s s e co n d iz io n i e lopp so m en lig t italien sk la g stiftn in g g äller nella s te s s a m isu ra p re v iste d alia leg islazio n e italien sk m e d b o rg a re . italian a p e r i c itta d in i italiani. 2. A llm än t b a rn b id ra g u tg es en lig t sv e n s k 2. Gli a ss e g n i fam iliari p e r i agli so n o ero lag stiftn in g till b a rn som ä r b o s a tt i S v erig e g ati, in b a se alla leg islazio n e sv e d e s e , a colooch icke ä r s v e n s k m e d b o rg a re , om b a rn e t e l ro ch e n o n sia n o c itta d in i sv e d e si e sia n o resiler e n d e ra av d e s s fö rä ld ra r se d a n m in st sex d en ti in S v e z ia , a c o n d izio n e ch e i figli o u n o m å n a d e r v is ta s i S verige eller om b a rn e t fo s t dei g en ito ri si tro v i in S v ezia d a a lm e n o sei ras av n åg o n so m ä r b o sa tt o ch m a n ta ls s k ri m esi o p p u re il m in o re sia e d u c a to d a q u alcu ven i S v erig e. no ch e sia re s id e n te e re g istra to a n ag raficam e n te in S v e z ia .
Kapitel 5. Förm åner vid arbetslöshet Capitolo 5. Prestazioni in caso di disoccupa-
zione
A rtik e l 24 A rtic o lo 24 1. F ö r a tt e rh å lla rä tt till fö rm å n e r vid a r 1. P er b e n e fic ia re d elle p re s ta z io n i in c a so b e ts lö sh e t i Ita lie n eller i Sverige h a r e n p e r di d is o c c u p a z io n e in Italia o in S v e z ia , u n a son rä tt a tt, i d e n m ån så e rfo rd ra s , rä k n a sig p e rs o n a h a d ir itto a ch e sia te n u to c o n to , n e l till g o d o sy s se ls ä ttn in g s p e rio d e r e lle r p e rio la m isu ra n e c e s s a ria , dei p erio d i di o c c u p a d e r inom a rb e ts lö s h e ts fö rs ä k rin g e n so m fu ll zione o di a s s ic u ra z io n e c o n tro la d is o c c u p a g jo rts i bägge s ta te rn a . zio n e co m p iu ti nei d u e P aesi. 2. F ö r tilläm p n in g av fö rsta s ty c k e t k rä v s 2. P e r 1’a p p lic a z io n e del p a ra g ra fo 1) é nea tt sö k a n d e n u n d e r de se n a s te tolv m å n a d e r c e s s a rio c h e il ric h ie d e n te a b b ia s v o lto attin a fö re fra m stä lln in g e n u tfö rt fö rv ä rv s a rb e te v itå la v o ra tiv a nel P a e se in b ase alla cui legis sam m an lag t m in st fy ra v e c k o r i d en s ta t, en- lazio n e egli c h ie d e le p re s ta z io n i, p e r a lm en o
12ligt v a rs lag stiftn in g han g ö r fram ställn in g om q u a ttro s e ttim a n e , d u ra n te gli ultim i dodici ers ä ttn in g . H a r en an ställn in g u ta n a r b e ts ta m esi prim a d e lla d o m a n d a . Se F a ttiv itå é cesg a re n s fö rv å lla n d e u p p h ö rt tidigare än e fte r s a ta , non p e r c o lp a del la v o ra to re , p rim a d e l fy ra v e c k o r, skall fö rsta s ty c k e t likväl tilläm lo sc a d e re d elle q u a ttro se ttim a n e , tro v a del p as om a n stä lln in g e n v a r av se d d a tt v ara p ari a p p lic a z io n e il p arag rafo 1) q u a lo ra la längre tid. d u ra ta del ra p p o r to di lav o ro sia s ta ta originaria m e n te p re v ista p e r un p e rio d o piu lungö. 3. F rån e rs ä ttn in g stid enligt lag stiftn in g en 3. Dal p e rio d o in d en n izzab ile se c o n d o la i en s ta t, vartill n ågon ä r b erättig ad p å gru n d legislazione di u no dei d u e P aesi, te n u to c o n av b e stä m m e lse rn a i fö rsta sty c k e t, a v d ra g e s to delle d is p o siz io n i del p arag rafo I), si detid , fö r v ilk en e tt fö rsä k rin g so rg a n i d e n a n d tra e il p erio d i p e r il q u ale un o rg a n ism o assira sta te n inom d e s e n a s te tolv m å n a d e rn a fö c u ra to re d e lF a ltro P aese ha e ro g a to p restare fra m stä lln in g e n om e rs ä ttn in g u tg iv it e r zioni al d is o c c u p a to d u ra n te gli ultim i dodici sä ttn in g till d e n a rb e tslö s e . m esi p rim a d e lla p re s e n ta z io n e d ella d o m a n da.
A V D E L N IN G l i l P A R T E T E R Z A
Övergångs-, slut- och övriga bestämmelser Disposizioni diverse, transitorie e finali
A r tik e l 25 A rtic o lo 25 D e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a k an k o m m a L e A u to ritå c o m p e te n ti p o ss o n o c o n c o rd a ö v e re n s om tillä m p n in g sb e stä m m e lse r till re d isp o siz io n i p e r 1'applicazione d ella pred e n n a k o n v e n tio n . D e skall särsk ilt tillse a tt sen te C o n v e n z io n e . In p a rtic o la re , e s s e deerfo rd erlig a fö rb in d e lse o rg a n u ts e s i v a rd e ra v o n o p ro v v e d e re a d e sig n a re i n e c e ss a ri O r sta te n fö r a tt u n d e rlä tta tillläm p n in g en av g anism i di c o lle g a m e n to nel risp e ttiv o P aese k o n v e n tio n e n . p er a g ev o la re 1’a p p lic a z io n e d ella C o n v e n zione ste ssa .
A r tik e l 26 A rtic o lo 26 1. Vid tilläm p n in g en av d e n n a k o n v e n tio n 1. N e lF a p p lic a z io n e d ella p re s e n te C o n skall m y n d ig h e te r o c h o rg an i de b å d a s ta te r v en zio n e le A u to ritå e gli O rganism i d e i du e na läm n a v a ra n d r a b istån d i sam m a u ts tr ä c k Paesi d e v o n o p re s ta rs i re c ip ro c a m e n te i ning som vid tilläm p n in g en av d en eg n a sta p ro p ri b u o n i uffici nella s te s s a m isu ra p re v i te n s lagstiftning. sta p e r 1’a p p lic a z io n e d ella p ro p ria legislazio ne. 2. M y n d ig h e te rs och o rg a n s sk riftv äx lin g 2. L a c o rris p o n d e n z a delle A u to ritå e degli liksom e n sk ild a p e rs o n e rs fra m stä lln in g a r O rg an ism i, n o n c h é le ric h ie ste degli in te re skan a v fa tta s på ita lie n sk a , s v e n s k a , fran sk a sati p o ss o n o e s s e re re d a tte in lingua italian a, eller en g elsk a. sv e d e s e , fra n c e s e o inglese. 3. D e d ip lo m a tis k a o ch k o n su lä ra re p r e 3. L a R a p p re s e n ta n z e d ip lo m a tic h e e conse n ta tio n e rn a få r b eg ära u p p ly sn in g a r d irek t solari p o ss o n o c h ie d e re in fo rm az io n i d ire tta h o s m y n d ig h e te r o ch o rg an i d en a n d ra sta te n m e n te alle A u to ritå e agli O rganism i d e lF a ltro fö r a tt k u n n a tillv a ra ta de egna m e d b o rg a rn a s P aese p e r sa lv a g u a rd a re gli in te re ss i dei in tre sse n . p ropri c itta d in i.
A r tik e l 27 A rtic o lo 27 D e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a i de b å d a s ta Le A u to ritå c o m p e te n ti dei d u e P a e si d e te rn a skall s n a r a s t m öjligt u n d e rrä tta v a ra n d v o n o c o m u n ic a rs i al piu p re s to tu tte le m odira om alla ä n d rin g a r i d en lag stiftn in g som fiche alla leg islazio n e c ita ta n e lF a rtic o lo I. an g es i a rtik e l 1.
13A rtik e l 28 A rtic o lo 28 D e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a i de b å d a s ta L e A u to ritå c o m p e te n ti dei d u e P aesi dete rn a skall re g e lb u n d e t hålla v a ra n d ra u n d e r v o n o te n e rsi re g o la rm e n te in fo rm a te dei rä tta d e om d e å tg ä rd e r, som v id ta s inom d en p ro v v e d im e n ti a d o tta ti nel p ro p rio P a e se p e r eg n a sta te n fö r tilläm p n in g en a v k o n v e n tio 1’a p p lic a z io n e d ella c o n v e n z io n e . nen.
A r tik e l 29 A rtic o lo 29 I d e n e n a a v de tv å s ta te rn a m e d g iv e n b e II b e n e fic io d e lle ese n z io n i d a ta s s e , im pofrielse frå n s k a tte r , stäm p el- o ch a n d ra av g if ste e d iritti p re v is te d alia leg islazio n e di u no te r p å h a n d lin g a r, so m skall fö re te s fö r m y n dei d u e P aesi p e r gli atti d a p ro d u rre alle d ig h e te r o c h o rg a n i n ä m n d a s ta t, skall äv e n A u to ritå e agli e n ti c o m p e te n ti di tale P a e se é gälla fö r h a n d lin g a r, som vid tillä m p n in g e n av e s te s o agli a tti d a p ro d u rre p e r 1’a p p lic a z io n e d e n n a k o n v e n tio n skall fö re te s fö r m y n d ig h e d ella p re s e n te C o n v e n z io n e alle A u to ritå e te r o ch o rg a n i d e n a n d ra sta te n . H a n d lin g a r, agli e n ti c o m p e te n ti d e lP a ltro P a e se . T u tti gli d o k u m e n t o c h a n d ra sk rifte r, som skall fö re a tti, d o c u m e n ti e a ltre s c r ittu re , d a p ro d u rre te s vid tillä m p n in g e n av d en n a k o n v e n tio n , p e r 1’a p p lic a z io n e della p re s e n te C o n v e n z io b e h ö v e r ej le g a lise ra s g enom d ip lo m a tis k e l n e , so n o e s e n ti d alP o b b lig o del v isto di legaler k o n su lä r m y n d ig h e t. lizzazio n e d a p a rte delle A u to ritå d ip lo m atich e e c o n so la ri.
A r tik e l 30 A rtic o lo 30 1. A n s ö k n in g a r, b e s v ä r o ch a n d ra h a n d 1. L e is ta n z e e i rico rsi ed altri a tti c h e gli lin g ar, som in o m en viss tid skall in g iv as till in te re ss a ti d e v o n o p re s e n ta re , e n tr o un te r b eh ö rig m y n d ig h e t eller b eh ö rig t o rg a n i den m ine sta b ilito , a d u n ’a u to ritå o a d u n en te e n a av de tv å s ta te rn a , skall a n s e s h a in k o m c o m p e te n te di u n o dei d u e P a e se , so n o consim it i rä tt tid , om de inom fa ststä lld tid ingivits d e ra ti ricev ib ili se so n o p r e s e n ta ti, e n tr o lo till m o ts v a ra n d e m y n d ig h et eller o rg a n i d en s te s s o te rm in e , a u n a A u to ritå o ad un en te a n d ra s ta te n . D ärv id skall m y n d ig h e te n eller c o rris p o n d e n te d e lP a ltro P a e se . In tal c a so , o rg a n e t s k y n d s a m t ö v e rs ä n d a n ä m n d a a n q u e s ta A u to ritå o E n te d e v e , s e n z a rita rd o , sö k n in g a r e lle r b e s v ä r till d en b e h ö rig a m y n tr a s m e tte r e d e tte ista n z e o ric o rsi a lF A u to d ig h e te n e lle r d e t b eh ö rig a o rg a n e t i d en ritå o a lP e n te c o m p e te n te del p rim o P a e se . fö rs tn ä m n d a s ta te n . 2. A n sö k a n o m fö rm ån , som in g iv es enligt 2. U n a d o m a n d a di p re s ta z io n e p re s e n ta ta d en e n a s ta te n s lagstiftning, skall b e d ö m a s se c o n d o la le g isla z io n e di u no dei d u e P aesi som a n s ö k a n om m o tsv a ra n d e fö rm å n enligt d e v e e s s e re c o n s id e ra ta co m e d o m a n d a p e r d e n a n d ra s ta te n s lagstiftning. I å ld e rsp e n - o tte n e re la c o rris p o n d e n te p re s ta z io n e in b a sionsfall g äller d e tta d o c k ej om sö k a n d e n se alla leg islazio n e d e lP a ltro P a e se . Q u e sta a n g e r a tt a n s ö k a n a v s e r p e n sio n e n d a s t enligt d isp o siz io n e n o n si ap p lica p e r le d ö m a n d e di den fö rs tn ä m n d a sta te n s lagstiftning. p e n sio n e di v e c c h ia ia q u a n d o P in te re s s a to dic h iara ch e la d o m a n d a é in te sa ad o tte n e re la p e n sio n e so lta n to d a p a rte del p rim o P a e se .
A r tik e l 31 A rtic o lo 31 1. U tb e ta ln in g enligt d e n n a k o n v e n tio n får 1. I p a g a m e n ti di so m m e in a p p lic a z io n e m ed b e fria n d e v e rk a n g ö ras i d e n eg n a s ta della p re s e n te C o n v e n z io n e so n o e ffe ttu a ti te n s v a lu ta. nella v a lu ta del P aese d e b ito re c o n efficacia lib e ra to ria . 2. O m v a lu ta re s trik tio n e r in fö res i n åg o n av 2. N el c a s o in cui sian o e m a n a te , in u no s ta te rn a , sk all re g e rin g a rn a o m e d e lb a rt i dei d u e P a e si, d isp o siz io n i ch e re s trin g a n o il sa m fö rs tå n d v id tag a erfo rd erlig a å tg ä rd e r för c a m b io d e lle v a lu te i relativi G o v e rn i a d o tte -
14a tt sä k e rstä lla ö v e rfö rin g m ellan de b å d a s ta rä n n ö im m e d ia ta m e n te , di c o m u n e a c c o rd o , te rn a av d e b e lo p p v a ro m fråga ä r en lig t b e le m isu re n e c e s s a rie p e r a s s ic u ra re , co n fo rstä m m e lse rn a i d e n n a k o n v e n tio n . m e m e n te alle d isp o siz io n i d ella p re s e n te C o n v e n z io n e , il tra sfe rim e n to d e lle som m e d e v u te d a u n a p a rte e d a lP a ltra .
A r tik e l 32 A rtic o lo 32 1. H a r e tt fö rsä k rin g so rg a n i en sta t utgivit 1. Q u a n d o 1’o rg a n ism o a s s ic u ra to re di un e tt fö rs k o tt, k an b e lo p p som b e lö p e r p å sam P aese ha v e rs a to u n a n tic ip o , 1’im p o rto d o v u m a p erio d so m fö rs k o tte t enligt lag stiftn in g en to p e r il m e d e s im o p e rio d o di te m p o in base i d en a n d ra sta te n in n eh ållas. H a r fö rs ä k alla leg islazio n e d e lT a ltro P aese p e r u n a corrin g so rg an i e n s ta t u tg iv it e n e rs ä ttn in g m ed ris p o n d e n te p re s ta z io n e , pu ö e s s e re tra tte n u fö r högt b e lo p p fö r en p e rio d , fö r v ilk en fö r to. säk rin g so rg an i d e n a n d ra sta te n skall utgiva Q u an d o 1’o rg a n ism o a s s ic u ra to re di un en m o ts v a ra n d e e rs ä ttn in g , k an d e t fö r m y c P aese ha v e rs a to , p e r un p e rio d o p e r il quale k e t u tb e ta ld a b e lo p p e t in n eh ållas. 1’o rg a n ism o a s s ic u ra to re d e lP a ltro P aese é ten u to a c o n c e d e re u n a c o rris p o n d e n te p r e s ta z io n e , una sö m m a piil e le v a ta di q u ella sp etta n te , r im p o r t o e c c e d e n te p uö e s s e re tra tte n u to . 2. F ö rs k o tte t e lle r d e t fö r m y c k e t u tb e ta l 2. II re c u p e r o d ella sö m m a a n tic ip a ta o da b e lo p p e t kan a v rä k n a s på e rs ä ttn in g som c o rris p o s ta in e c c e d e n z a d a lP o rg a n ism o a ss i fö rsä k rin g so rg a n i d en a n d ra sta te n skall utge c u ra to re di u n P a e se p o trå e s s e re e ffe ttu a to i e fte rs k o tt. N ä r så d a n e fte rsk o ttsb e ta ln in g sugli a rr e tra ti d e lla p re s ta z io n e d o v u ta d a ll’ inte fö re k o m m e r e lle r icke fö rslå r fö r a v rä k o rg a n ism o a s s ic u ra to re d e lP a ltro P aese. ningen kan a v rä k n in g e n ske helt eller fö r d e t O ve gli a rr e tra ti n on su s s is ta n o o sian o insufå te rs tå e n d e b e lo p p e t p å lö p a n d e fö rm å n sb e - fic ie n ti, il re c u p e r o d ella sö m m a di cui tra tta ta ln in g a r frå n fö rsä k rin g so rg a n e t i d e n a n d ra si p o trå e s s e re e ffe ttu a to , p e r in te ro o p er sta te n , d o c k på d e t sä tt o c h m ed de b e g rä n s P im p o rto re s id u o , sui ra te i c o rre n ti della n in g ar som fö lje r av lag stiftn in g en i d e n n a p re s ta z io n e d o v u ta d a lP o rg a n ism o a s s ic u ra sta t. to re d e lP a ltro P a e s e , co n le m o d a litå e i lim iti p re v isti d alia leg islazio n e a p p lic a ta da q u e s t’ultim o P a e se .
A r tik e l 33 A r tic o lo 33 1. T v is t, so m u p p k o m m e r vid tilläm p n in g 1. L e A u to ritå c o m p e te n ti dei d u e P aesi rien av d e n n a k o n v e n tio n , skall lö sas i sam s o lv e ra n n o , di c o m u n e a c c o rd o , ogni diverfö rstå n d av d e b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de g e n z a ch e s o rg e rå n e lP a p p lic a z io n e d ella p re båd a s ta te rn a . se n te C o n v e n z io n e . 2. O m u p p g ö re lse ej k o m m e r till stå n d , 2. O v e p e r tale v ia n o n si arriv i ad u n a soskall tv iste n a v g ö ra s g enom sk ilje d o m sfö rfa lu z io n e , la c o n tro v e rs ia sara d e c is a m e d ia n te ra n d e , som re g le ra s gen o m ö v e re n s k o m m e l u n a p ro c e d u ra a rb itra le reg o lata d a un a c c o r se m ellan de b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a i d e b å d o fra le A u to ritå c o m p e te n ti dei d u e Paesi. d a s ta te rn a . S k iljed o m en skall g ru n d a s på L ’o rg a n o a rb itra la d e c id e la c o n tr o v e rs ia sed e n n a k o n v e n tio n s an d a o ch m ening. c o n d o i p rin cip i fo n d a m e n ta li e lo sp irito d e l la p re s e n te C o n v e n z io n e .
A r tik e l 34 A rtic o lo 34 M ed d e b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a a v s e s i N e lla p re s e n te C o n v e n z io n e c o n il te rm in e d e n n a k o n v e n tio n di A u to ritå c o m p e te n te si in ten d e:
15i Ita lien : d e n m in iste r eller d e m in is tra r, in Ita lia : II M in istro o i M in istri c o m p e te n ti u n d e r vilken d e i artik el 1 fö rsta s ty c k e t a n p e r 1’a p p lic a z io n e d elle legislazioni e le n c a te givna so c ia lfö rsä k rin g sg re n a rn a h ö r, alT art. 1 p a ra g ra fo 1). i S v e rig e : reg erin g en eller d e n m y n d ig h et in S v e zia : il G o v e rn o o 1'A utoritå d e le g a ta re g erin g en fö ro rd n a r. dal G o v e rn o .
A r tik e l 35 A rtic o lo 35 B e s tä m m e ls e rn a i d e n n a k o n v e n tio n om L e d is p o siz io n i d ella p re s e n te C o n v e n z io sv e n sk fo lk p e n sio n ä g er tilläm p n in g p å itali ne c o n c e rn e n ti la p e n sio n e b ase sv e d e s e , so e n sk m e d b o rg a re , som enligt b e s tä m m e ls e r no applicabili al c itta d in o italian o , c h e in b ase n a i k o n v e n tio n e n d en 25 maj 1955 m ellan alle d isp o siz io n i d ella C o n v e n z io n e del 25 S verige o ch Ita lie n rö ra n d e social try g g h et m aggio 1955 tra T ita lia e la S v ezia sulla sicue rh å llit å te rb e ta ln in g av p e n sio n sa v g ifte r som re z z a so ciale h a ric e v u to il rim b o rso dei vere rla g ts till fo lk p e n sio n e rin g e n . H ä rv id skall sam en ti e ffe ttu a ti p e r la p e n sio n e b a se . d o c k frå n fo lk p e n sio n som b ev iljas h o n o m D alia p e n sio n e b ase ch e gli sp e tta s a ra dea v rä k n a s vad h a n erh ållit i å te rb e ta ln in g av tr a tto T a m m o n ta re di q u a n to egli ha ric e v u to erlag d a p e n sio n sa v g ifte r. so tto fo rm a di rim b o rs o dei v e rs a m e n ti da lui e ffe ttu a ti p e r la p e n sio n e b ase.
A r tik e l 36 A rtic o lo 36 1. D e n n a k o n v e n tio n ä g e r tilläm pning 1. L a p re s e n te C o n v e n z io n e si a p p lic a anä v e n på fö rh å lla n d e n som in trä ffa t fö re d ess ch e agli e v e n ti v e rific atisi a n te c e d e n te m e n te ik ra ftträ d a n d e . K o n v e n tio n e n g ru n d a r likväl alla sua e n tr a ta in vigore. L a C o n v e n z io n e ingen rä tt till u tb e ta ln in g av fö rm å n e r fö r tid n on d å c o m u n q u e n e ssu n d iritto a d ero g azio fö re d e s s ik ra ftträ d a n d e . F ö r fa s ts tä lla n d e av ne di p re s ta z io n i p e r p erio d i p re c e d e n ti la sua rä tt till fö rm å n e r b e a k ta s d o ck fö rsä k rin g s- e n tra ta in v ig o re. P er T a c c e rta m e n to del d i e lle r b o sä ttn in g s p e rio d e r som fu llg jo rts före ritto alle p re s ta z io n i so n o p ero p resi in consik o n v e n tio n e n s ik ra ftträ d a n d e . d e ra z io n e i p e rio d i a ssic u ra tiv i o di re s id e n z a a n te rio ri a lT e n tra ta in vigore d ella C o n v e n zio n e. 2. F ö rm å n som på gru n d av d e n fö r s ä k ra 2. L a p re s ta z io n e ch e n o n sia s ta ta co n c e sd e s n a tio n a lite t icke b ev iljats e lle r so m på sa a c a u s a d e lla n a z io n a litå del ric h ie d e n te o g ru n d av d e n n e s b o sä ttn in g inom d e n a n d ra ch e sia s ta ta re v o c a ta a seg u ito del tra sfe rista te n s te rrito riu m in d rag its skall n ä r k o n m en to di q u e sti n elT altro P a e se , d o v rå e s s e re v e n tio n e n tr ä d e r i k raft på d ä ro m g jord a n sö c o n c e s s a o rip ris tin a ta , a d o m a n d a , c o n effetkan b ev iljas e lle r å te r u tb e ta la s m ed v erk an to d a lT e n tra ta in vigore d ella C o n v e n z io n e . från o ch m ed k o n v e n tio n e n s ik ra ftträ d a n d e . 3. På d ä ro m g jord a n sö k a n skall fö rm ån 3. Su ric h ie sta d e lT in te re s sa to , la p r e s ta som b e v ilja ts fö re d en n a k o n v e n tio n s ik ra ft z io n e c o n c e s s a a n te rio rm e n te a lT e n tra ta in trä d a n d e o m rä k n a s , v arv id k o n v e n tio n e n s v igore d e lla p re s e n te C o n v e n z io n e sa ra ricalb e s tä m m e ls e r skall tilläm p as. S å d a n fö rm ån c o la ta in b a se alle d isp o sizio n i di q u e s t’ultik an o c k s å o m rä k n a s u tan a n s ö k a n . O m rä k m a. T ale n u o v o c a lc o lo - ch e p o tr å e s s e re ning som nu s a g ts få r ej m ed fö ra m in sk n in g e ffe ttu a to a n c h e d ’ufficio - n on d o v rå in ogni av u tg å e n d e fö rm å n . c a so c o m p o rta re un a rid u z io n e d elT am m o n ta re d ella p re s ta z io n e in å tto . 4. B e s tä m m e ls e r i de bägge s ta te rn a s lag 4. L e d is p o siz io n i delle legislazioni d ei du e stiftn in g so m a v s e r p re s k rip tio n o ch u p p h ö P aesi in m a te ria di p re s c riz io n e e d e c a d e n z a ra n d e av rä tte n till fö rm å n e r skall ick e tilläm dai d iritti alle p re s ta z io n i non s a ra n n o o p p o p as p å rä tt en lig t b e stä m m e lse rn a i sty c k e n a nibili a lT in te re s s a to , p e r i d iritto c h e in ten d e 1 - 3 o v a n u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt d e n fö rs ä k far v alere ai se n s i dei p arag rafi d a 1 a 3, a rad e in k o m m e r m ed såd an a n s ö k a n inom en c o n d iz io n e c h e q u e sti ne fa c c ia d o m a n d a e n
16tid ry m d av tv å å r från k o n v e n tio n e n s ik ra ft tro d u e anni d a lia d a ta di e n tra ta in vigore trä d a n d e . della p re s e n te C o n v e n z io n e .
A r tik e l 37 A rtic o lo 37 1. D en n a k o n v e n tio n kan u p p sä g a s av v a r 1. L a p re s e n te C o n v e n z io n e ha d u ra ta illid e ra av d e bägge sta te rn a . U p p säg n in g en m itata. E ssa p o trå e ss e re d e n u n c ia ta d a ciaskall m e d d e la s s e n a s t tre m å n a d e r fö re u t sc u n o dei d u e P aesi. L a d e n u n c ia d o v rå e s s e gån g en av d e t lö p a n d e k a le n d e rå re t, v arv id re c o m u n ic a ta n o n o h re i tre m esi a n te rio ri a l k o n v e n tio n e n u p p h ö r a tt gälla vid k a le n d e r la fine d e lF a n n o sö lare in c o rs o . In tal c a s o la å re ts slut. C o n v e n z io n e c e s s e rå di a v e re v ig o re c o n effe tto dal p rim o g io rn o d e lF a n n o su c c e s siv o . 2. U p p säg es k o n v e n tio n e n skall d e ss b e 2. In c a so di d e n u n c ia d ella p re s e n te C o n stä m m e lse r ä g a fo rts a tt giltighet på re d a n fö r v e n z io n e le su e d isp o sizio n i c o n tin u e ra n n o a v ärv ad fö rm å n u ta n h in d e r av v ad so m k a n ha d iscip lin are i d iritti a c q u is iti, re la tiv a m e n te ai sta d g a ts i d e b å d a lä n d e rn a s lag stiftn in g rö quali no n p o tra n n o tr o v a re a p p lic a z io n e le ra n d e b e g rä n s n in g a r i rä tte n till fö rm å n vid e v e n tu a li d is p o siz io n i lim itativ e d elle iegislab o sä ttn in g e lle r m e d b o rg a rsk a p i a n n a t land. zioni d ei d u e P a e si. I d iritti in c o rs o di acqui- D en rä tt till fra m tid a fö rm å n e r, som k an ha sizio n e in b a s e alle d isp o siz io n e d e lla p re s e n fö rv ä rv a ts p å g ru n d av k o n v e n tio n e n s b e te C o n v e n z io n e sa ra n n o d iscip lin ati m e d ia n te stä m m e lse r, skall reg leras gen o m särsk ild a c c o rd o tra le P arti. ö v e re n s k o m m e lse .
A rtik e l 38 A rtic o lo 38 1. N ä r d e n n a k o n v e n tio n tr ä d e r i k raft 1. Q u a n d o la p re s e n te C o n v e n z io n e enu p p h ö r k o n v e n tio n e n d e n 25 m aj 1955 m ellan tre rå in v ig o re d e c a d rå la C o n v e n z io n e del 25 S verige o ch Ita lie n rö ra n d e social try g g h e t m aggio 1955 tr a C italia e la S v e z ia sulla siculiksom s lu tp ro to k o lle t till k o n v e n tio n e n a tt re z z a so ciale u n ita m e n te al P ro to c o llo finale gälla. F rån sa m m a tid p u n k t u p p h ö r ö v e re n s di d e tta C o n v e n z io n e . A p a rtire d alia ste ssa k o m m elsen d e n 18 n o v e m b e r 1971 om ä n d d a ta d e c a d rå p u re F A c c o rd o in te g ra tiv o della ring i k o n v e n tio n e n a tt gälla lik so m p ro to k o l C o n v e n z io n e del 18 n o v e m b re 1971 u n ita let d e n 13 s e p te m b e r 1973 till n ä m n d a ö v e r m en te al P ro to c o llo del 13 s e tte m b re 1973 re e n sk o m m e lse . lativ o a d e tto A c c o rd o . 2. B e stä m m e lse rn a i a rtik la rn a 9, 10, II 2. L e d isp o siz io n i di cui agli artico li 9, 10, och 12 tr ä d e r vad a v s e r tilläm p n in g en av ita l i e 12, p e r q u a n to c o n c e m e F a p p licazio n e liensk lagstiftning icke i k raft fö re den 1 j a d ella leg islazio n e italian a e n tre ra n n o in vigo n u ari 1981. re n o n p rim a d el 1 g e n n a io 1981.
A rtik e l 39 A rtic o lo 39 D en n a k o n v e n tio n skall ra tific e ra s. R atifi L a p re s e n te C o n v e n z io n e sara ra tific a ta e k a tio n s in s tru m e n te n skall u tv ä x la s i R om . gli stru m e n ti di ratifica sa ra n n o sc a m b ia ti a R om a. K o n v e n tio n e n tr ä d e r i k raft fö rsta d ag en i L a C o n v e n z io n e e n tre rå in vigore il p rim o a n d ra m å n a d e n e fte r d en d å ra tifik a tio n sin g io rn o del s e c o n d o m ese s u c c e s siv o a q u ello stru m e n te n u tv ä x la s. in cui h a a v u to luogo lo scam b io d e lle ratifiche. Till b ev is h ä ro m h ar d e u n d e rte c k n a d e fö r In fed e di c h e i s o tto sc ritti h a n n o m u n ito la se tt d e n n a k o n v e n tio n m ed sina n a m n te c k p re s e n te C o n v e n z io n e delle lo ro firm e. ningar.
17Som sk e d d e i S to c k h o lm d en 25 se p te m b e r F a tto a S to c c o lm a il 25 se tte m b re 1979 in 1979 i tv å e x e m p la r, på v a rd e ra s v e n s k a och d u p lice e s e m p la r e , c ia s c u n o in lingua italian a italien sk a s p rå k e n , vilka b å d a te x te r ä g e r lika e s v e d e s e , e n tra m b i i te sti facen ti u g u alm en te v itso rd . fede.
F ö r K o n u n g a rik e t S verige P e r il R eg n o de S v e z ia G a b riel R o m a n u s
F ö r Ita lie n sk a R e p u b lik en P e r la R e p u b b lic a Ita lia n a M a rio P ru n a s
18A d m in istr a tiv ö v e r e n s k o m m e ls e fö r till- A c c o r d o a m m in is tr a tiv o p e r 1’a p p lic a -
lä m p n in g e n a v k o n v e n tio n e n d en 25 s e p z io n e d e lla C o n v e n z io n e tra la R e p u b b lic a
te m b e r 1979 m e lla n K o n u n g a r ik e t S v e r i ita lia n a ed il R e g n o d i S v e z ia in m a te r ia di
g e o ch Ita lie n s k a R e p u b lik e n o m so cia l s ic u r e z z a s o c ia le fir m a ta a S to c c o lm a il 25
tr y g g h e t se tte m b r e 1979
A V D E L N IN G I T IT O L O I
A llmänna bestämmelser Disposizioni Generali
A r tik e l I A rtic o lo I I d e n n a a d m in is tra tiv a ö v e re n s k o m m e lse Ai fini d e lf a p p lic a z io n e del p re s e n te A ca v s e s m ed u ttry c k e n c o rd o A m m in istrativ o : 1. " k o n v e n tio n e n ” k o n v e n tio n e n m ellan 1. il te rm in e ” C o n v e n z io n e ” d e sig n a la K o n u n g a rik e t S v erig e o c h Ita lie n sk a R e p u b C o n v e n z io n e tr a la R e p u b b lic a italian a ed il liken, R eg n o di S v e z ia ; 2. ” ö v e re n s k o m m e ls e n ” d e n n a ad m in i 2. il te rm in e ” A c c o rd o ” d esig n a il p re s tra tiv a ö v e re n s k o m m e lse . s e n te A c c o rd o A m m in istra tiv o .
A r tik e l 2 A rtic o lo 2 1. B eh ö rig a fö rsä k rin g so rg a n fö r tillä m p 1. L e istitu z io n i c o m p e te n ti p e r P applicaningen av d e n n a a d m in is tra tiv a ö v e re n s k o m zio n e d el p re s e n te A c c o rd o sono: m else ä r a) in Ita lia , o ltre agli o rg an ism i di a ss ic u ra a) i Ita lie n , fö ru to m de b e h ö rig a socialför- zio n e so ciale c o m p e te n ti p e r p a rtic o la ri catesä k rin g so rg a n e n fö r sä rsk ild a k a te g o rie r av g o rie di la v o rato ri: f ö r v ä rv s a rb e ta n d e , — 1’Is titu to N a z io n a le d ella P re v id e n z a S o - d e t n a tio n e lla in s titu te t fö r social try g g ciale ( l .N .P .S .) p e r q u a n to rig u a rd a P assicu rh e t ( l.N .P .S .) v ad a v s e r d e n o b lig a to risk a in az io n e o b b lig a to ria p e r la in v a lid itå , la vecv a lid ite ts -, åld ers- o ch e fte rle v a n d e fö rsä k - c h ia ia ed i s u p e rstiti p e r i la v o ra to ri dipenrin g en fö r a rb e ts ta g a re sa m t m o tsv a ra n d e d en ti e le re la tiv e g e stio n i sp eciali p e r i la v o r sä rsk ild a o rg an fö r e g e n fö re ta g a re , fö r fö r a to ri a u to n o m i, f a s s ic u r a z io n e c o n tr o la tusä k rin g e n m o t tu b e rk u lo s , fö r fö rsäk rin g en b e rc o lo si, f a s s ic u r a z io n e c o n tro la d iso ccu m ot ofrivillig a rb e ts lö s h e t o ch fö r fam iljeb i p az io n e in v o lo n ta ria e le p re s ta z io n i fam id rag , liari; - d en lokala h ä ls o v å rd s e n h e te n ( U .S .L .) — la U n itå S a n ita ria L o c a le ( U .S .L .) p e r le vad a v s e r v å rd fö rm å n e r vid sju k d o m , däri p re s ta z io n i in n a tu r a in c a s o di m a la ttia , ivi in b e g rip e t tu b e rk u lo s , vid m o d e rsk a p sam t c o m p re s a la tu b e rc u lo s i, di m a te rn itå e di vid a rb e tso ly c k sfa ll o ch a rb e tssju k d o m a r, in fo rtu n i sul la v o ro e le m a la ttie p ro fessio nali; - d e t n a tio n e lla in s titu te t fö r fö rsäk rin g — 1 'Istitu to N a z io n a le p e r P A ssic u ra z io n e m o t a rb e tso ly c k sfa ll o c h a rb e ts s ju k d o m a r c o n tr o gli In fo rtu n i sul L a v o ro e le M alattie ( I .N .A .I .L .) vad a v s e r fö rsä k rin g e n m o t a r p ro fe ssio n a li ( I .N .A .I .L .) p e r q u a n to ri b e tso ly c k sfa ll o c h a rb e ts s ju k d o m a r, d o ck ej g u a rd a f a s s ic u r a z io n e c o n tr o gli in fo rtu n i sul v å rd fö rm å n e r, la v o ro e le m a lattie p ro fe ssio n a li ad eccez io n e d elle p re s ta z io n i c u ra tiv e : b) i S verige b) in S vezia: - rik sfö rsä k rin g sv e rk e t o c h de allm än n a — 1’E n te N a z io n a le p e r la S ic u re z z a S o fö rsä k rin g s k a s s o rn a , ciale e le C a sse L o cali p e r la S ic u re z z a S o ciale; - a rb e ts m a rk n a d s s ty re ls e n o ch a rb e ts lö s — P E n te N a z io n a le d el L a v o ro e le C asse h e ts k a s s o rn a (vad a v s e r e k o n o m isk a förm å- p e r la D iso c c u p a z io n e (p e r le p re s ta z io n i
19n e r vid a rb e ts lö s h e t). e c o n o m ic h e in c a so di d iso c c u p a z io n e ). 2. M ed u n d a n ta g fö r de fall som an g es i 2. C o n ris e rv a di q u a n to d is p o s to al sefö ljan d e m ening ä r o v a n n ä m n d a fö rsäk rin g s- c o n d o alin e a le su d d e tte istitu zio n i a livello o rg an p å c e n tra l n iv å fö rb in d e ls e o rg a n enligt c e n tra le fu n g o n o d a o rg an ism i di collegak o n v e n tio n e n s a rtik e l 25 vad a v s e r d e ra s b e m e n to ai sen si d e ll’a rt. 25 d ella C o n v e n z io n e h ö rig h e tso m rå d e . p e r la p a rte di lo ro c o m p e te n z a . I Italien ä r h ä ls o v å rd s m in is te rie t fö rb in d e l In Ita lia , o rg a n ism o di c o lle g a m e n to p e r la se o rg a n vad a v s e r v å rd fö rm å n e r vid sju k p re s ta z io n i in n a tu ra p e r i casi di m a la ttia ivi d o m , d äri in b e g rip e t tu b e rk u lo s , vid m o d e r c o m p re s a la tu b e rc o lo s i, di m a te rn itå e di s k a p sam t vid a rb e tso ly c k sfa ll o c h a rb e ts in fo rtu n i sul la v o ro e m alattie p ro fe ssio n a li é sju k d o m a r. il M in iste ro d e lla S a n itå . 3. D e i fö r s ta s ty c k e t n ä m n d a fö rsä k rin g s- 3. L e is titu z io n i di cu i al p a ra g ra fo 1 e le o rg a n e n lik so m e n sk ild a p e rs o n e r k an v än d a p e rs o n e in te re s s a te p o s s o n o riv o lg ersi alle is sig d ire k t till fö rsä k rin g so rg a n e n i d en a n d ra titu zio n i d e lb a ltro P a e se c o n tr a e n te d irettafö rd ra g sslu ta n d e sta te n eller g en o m fö rb in m e n te o tra m ite gli o rg an ism i di c o lle g a d e ls e o rg a n e n . m en to .
A V D E L N IN G II T IT O L O II
Bestäm m elser rörande tilläm plig lagstiftning Disposizioni relative alla legislazione applica-
bile
A r tik e l 3 A rtic o lo 3 1. F ö r a rb e ts ta g a re som u ts ä n d s till d en 1. P e r i la v o ra to ri d is ta c c a ti nel te rrito rio a n d ra s ta te n s te rrito riu m enligt k o n v e n tio d e lP a ltro P a e se in c o n fo rm itå d e lb a r t. 5, lett. n e n s a rtik e l 5 a) skall e tt in ty g u ts tä lla s om a tt a), d e lla C o n v e n z io n e , d e v e e ss e re re d a tto un a rb e ts ta g a re n fo rtfa ra n d e ä r o m fa tta d av lag a tte s ta to d a cui risu lti ch e il la v o ra to re ristiftn in g en i d e n fö rd ra g sslu ta n d e sta t d ä r fö m an e so g g e tto alla leg islazio n e del P aese re ta g e t h a r sitt säte. c o n tr a e n te nel q u a le ha se d e l'im p re s a . 2. D et i fö r s ta s ty c k e t n ä m n d a in ty g et u t 2. L ’a tte s ta to di cui al p a ra g ra fo 1 viene ställs p å b e g ä ra n av a rb e ts g iv a re n e lle r a r rila sc ia to . a ric h ie sta del d a to re di la v o ro o b e ts ta g a re n del la v o ra to re , - i Italien av d e t k o n to r tillh ö rig t I.N .P .S . — in Ita lia , d alia se d e d e lP I .N .P .S ., com som ä r b e h ö rig t fö r d e t o m rå d e d ä r fö re ta g e t p e te n te p e r il te rrito rio in cu i h a sed e 1’imh a r s itt s ä te . p re s a , — i S v erig e av rik sfö rsä k rin g sv e rk e t eller — in S v e z ia , d a lP E n te N a z io n a le p e r la Sid e n reg io n ala a llm än n a fö rsä k rin g sk a ssa n . c u re z z a S o ciale o d a lia C a ssa R eg io n ale p er la S ic u re z z a S o ciale.
A V D E L N IN G III T IT O L O III
Särskilda bestäm m elser rörande olika former Disposizioni particolari alle varie categoria di
av förm åner prestazioni
Kapitel 1. Sjukdom , moderskap och föräldra- Capitolo 1. M alattia, maternita e genitori
skap
A rtik e l 4 A rtic o lo 4 1. F ö r tilläm p n in g av b e stä m m e lse rn a i 1. P e r b e n e fic ia re d elle d isp o sizio n i k o n v e n tio n e n s a rtik e l 8 skall d e n fö rsä k ra d e d e lP a rtic o lo 8 d ella C o n v e n z io n e , 1’in teresfö r d e t b e h ö rig a fö rs ä k rin g so rg a n e t fö re te e tt s a to é te n u to a p re s e n ta re alla istitu z io n e in ty g av v ilk et de fö rsä k rin g s p e rio d e r fram - c o m p e te n te un a tte s ta to dal q u a le risu ltin o i
20g å r som d en fö rs ä k ra d e fu llg jo rt en lig t den perio d i di a ss ic u ra z io n e c o m p iu ti d alP assia n d ra sta te n s lagstiftning. c u ra to in b a se a lla leg islazio n e d e lP a ltro P a e se . O m d e n fö rs ä k ra d e inte k an fö re te e tt s å Se 1’in te re s s a to n o n é in g ra d o di p resen d a n t in ty g sk all d e t fö rsä k rin g so rg a n som är ta re tale a tte s ta to , 1’is titu z io n e c o m p e te n te b e h ö rig t a tt u tg e fö rm å n e rn a b e g ä ra intyget p e r la c o n c e ss io n e delle p re s ta z io n i é te n u ta a frå n fö rs ä k rin g so rg a n e t i d en a n d ra sta te n . ric h ie d e rlo a lP istitu z io n e d e lP a ltro P a e se . 2. D et i fö rs ta s ty c k e t av d e n n a artik el 2. L ’a tte s ta to di cui al p a ra g ra fo 1 del pren ä m n d a in ty g e t u tstä lls se n te a rtic o lo é rilasciato : — i Italien a v d e t k o n to r tillh ö rig t I .N .P .S . — in Ita lia , d alia sed e d e lP I .N .P .S . terriso m ä r b eh ö rig t fö r o m rå d e t i fråga, to ria lm e n te c o m p e te n te ; — i S v erig e av rik sfö rsä k rin g sv e rk e t eller — in S v e z ia , d a ll’E n te N a z io n a le p e r la Sid e n re g io n a la a llm ä n n a fö rsä k rin g sk a ssa n . c u re z z a S o ciale o d alia C a ssa R eg io n ale p e r la S ic u re z z a S o ciale.
A r tik e l 5 A rtic o lo 5 1. Ita lie n sk a o c h S v e n sk a m e d b o rg a re lik 1. I c itta d in i italiani e sv e d e si n o n c h é i so m d e i k o n v e n tio n e n s a rtik e l 3 n ä m n d a profughi e gli ap o lid i di cui a lP a rtic o lo 3 d ella fly k tin g a rn a o ch s ta ts lö s a , so m ä r b o s a tta i en C o n v e n z io n e , re s id e n ti in u n o d ei d u e P aesi, av de tv å s ta te rn a , skall fö r a tt å tn ju ta v å rd p e r b e n e fic ia re , in c a so di te m p o ra n e o sogfö rm å n e r vid tillfällig v iste lse i d en a n d ra s ta g io rn o n e lP a ltro P a e s e , ai sen si d e lP a rt. 9 te n enligt k o n v e n tio n e n s a rtik e l 9 v a ra fö r d ella C o n v e n z io n e , delle p re s ta z io n i in n a se d d a m ed e tt in ty g om a tt de h a r rä tt till tu r a , d e v o n o e s s e re in p o s s e s s o di un a tte s så d a n a fö rm å n e r. ta to dal q u a le risu lti c h e essi h a n n o d iritto alle p re s ta z io n i ste sse . D e tta intyg u ts tä lls T ale a tte s ta to é rilasciato : — i Ita lie n av d e n lo k ala h ä ls o v å rd s e n h e t — in Ita lia , d alia U .S .L . c o m p e te n te p e r il (U .S .L .) so m ä r b eh ö rig fö r o m rå d e t i fråga te r rito rio , in g e n e ra le , e dal M in iste ro della e lle r, fö r v is sa k a te g o rie r av p e rs o n e r, av h ä l S a n itå p e r ta lu n e c a te g o rie di a v e n ti d iritto ; so v å rd sm in iste rie t , — i S v erig e av d e a llm ä n n a fö rs ä k rin g sk a s — in S v e z ia , d alie C a sse L o cali p e r la Si so rn a. c u re z z a S o ciale. 2. F ö r tilläm p n in g a v d e t so m g ä lle r enligt 2. Ai fini di cui al p re c e d e n te p a ra g ra fo , fö re g å e n d e sty c k e skall in ty g e t fö re te s 1’a tte s ta to d e v e e s s e re p re s e n ta to : — i Italien fö r d en n a tio n e lla h ä lso v å rd s- — in Italia, a lla U .S .L . te rrito ria lm e n te tjä n ste n in n an sju k v å rd sfö rm å n e rn a å tn ju ts c o m p e te n te o p rim a di u su fru ire d ella p restae lle r d ire k t fö r sju k h u se t i fall av b rå d s k a n d e zio n e m e d ic a e d ire tta m e n te a lP o s p e d a le in in tag n in g , c a so di ric o v e ro d 'u rg e n z a ; — i S verige d ire k t fö r lä k a re n e lle r sju k h u — in S v e z ia , d ire tta m e n te al m ed ico o set. a lP o sp e d a le . 3. O m de p e rs o n e r v a ro m fråg a ä r inte kan 3. S e gli in te re s s a ti n on so n o in g ra d o di fö re te d e t i fö r s ta s ty c k e t n ä m n d a intyget p re s e n ta re P a tte s ta to di cu i al p a ra g ra fo 1, skall fö rs ä k rin g so rg a n e t p å p la tse n fö r den P istitu z io n e del luogo d i te m p o ra n e o sogtillfälliga v iste lse n v ä n d a sig till fö rsä k rin g s g io rn o si rivolge a lP istitu z io n e del luogo di o rg a n e t p å b o s ä ttn in g s o rte n fö r a tt få rä tte n re s id e n z a p e r la c o n fe rm a del d iritto . b e k rä fta d .
A r tik e l 6 A rtic o lo 6 1. D e fam ilje m e d le m m a r som a v s e s i k o n 1. I fam iliari di cui a lP a rtic o lo 10 della v e n tio n e n s a rtik e l 10 skall fö r a tt i Italien C o n v e n z io n e , p e r fru ire in Ita lia delle p re s ta e rh å lla v å rd fö rm å n e r en lig t n ä m n d a artik el zioni in n a tu ra p re v iste in ta le a rtic o lo , sono
21s k riv a in sig h o s fö rs ä k rin g so rg a n e t fö r b o te n u ti ad is c riv e rsi p re s s o 1’is titu z io n e del s ä ttn in g s o rte n , v a rv id d e skall fö re te e tt intyg luogo di re s id e n z a p re s e n ta n d o un a tte s ta to av v ilk et fra m g å r a tt d e ra s fa m ilje ö v e rh u v u d , dal q u ale risu lti c h e il p ro p rio cap o -fam ig lia, so m ä r v e rk s a m i S v erig e, h a r rä tt till m o ts v a o c c u p a to in S v e z ia , h a d iritto alle p re s ta z io n i ra n d e fö rm å n e r. D e skall v id are erläg g a den s te s s e , n o n c h é a c o rris p o n d e re la q u o ta anå rsa v g ift p e r p e rs o n so m fa s ts tä llts av den n u a p ro c a p ite sta b ilita d alia c o m p e te n te aub e h ö rig a m y n d ig h e te n . to ritå . 2. F ö r a tt b e fria s frå n d e n i fö rsta s ty c k e t 2. Ai fini d e lT e se n z io n e d a lia q u o ta a n n u a n ä m n d a årlig a av g iften p e r p e rs o n skall fam il p ro -c a p ite , di cui al p re c e d e n te p a ra g ra fo , i je m e d le m m a rn a i Ita lie n till ita lie n sk a m e d fam iliari re s id e n ti in Ita lia di la v o ra to ri itab o rg a re fö r v ä rv s v e rk s a m m a i S v erig e vid in liani o c c u p a ti in S v e z ia , so n o te n u ti ad esisk riv n in g e n fö r d e t b e h ö rig a fö rs ä k rin g s o r bire alla is titu z io n e c o m p e te n te d el luogo di g a n e t p å b o sä ttn in g s o rte n v isa u p p e tt av de re s id e n z a , al m o m e n to d e lF isc riz io n e , un a t k o n s u lä ra m y n d ig h e te rn a u tfä rd a t intyg om te s ta to rila sc ia to d alie a u to ritå c o n s o la ri, dal fa m ilje ö v e rh u v u d e ts ställn in g so m em ig ran t. qu ale risu lti la q u a lific a di e m ig ra n te del loro capo-fam iglia.
A r tik e l 7 A rtic o lo 7 1. F ö r a tt å tn ju ta v å rd fö rm å n e r enligt k o n 1. P e r b e n e fic ia re in Italia d elle p re s ta z io n i v e n tio n e n s a rtik e l 11 a n d ra s ty c k e t skall en in n a tu r a , ai sen si d e ll'a rtic o lo 11, p a ra g ra fo 2 p e rs o n so m e n d a s t u p p b ä r sv e n s k p e n sio n d ella C o n v e n z io n e , il tito la re di so la p e n sio n e e lle r liv rä n ta lik so m h a n s fa m iljem ed lem m ar o re n d ita sv e d e s e é te n u to ad is c riv e rsi, co m e sk riv a in sig h o s fö rs ä k rin g so rg a n e t p å b o p u re i su io fam iliari, p re s s o 1’istitu z io n e del sä ttn in g s o rte n , v a rv id de skall fö re te e tt intyg lu o g o di re s id e n z a , p re s e n ta n d o un a tte s ta to o m rä tte n till sv e n s k p e n sio n e lle r liv rä n ta . c h e c e rtific h i ch e h a d iritto a d u n a p e n sio n e o re n d ita sv e d e s e . 2. D e p e rs o n e r so m a v se s skall erläg g a d en 2. A ta l fine gli in te re s s a ti so n o te n u ti alla å rsa v g ift p e r p e rs o n som fa s tstä lls av d en c o rre s p o n s io n e d ella q u o ta a n n u a p ro -c a p ite , b e h ö rig a m y n d ig h e te n . s ta b ilita d alia c o m p e te n te a u to ritå .
A r tik e l 8 A r tic o lo 8 1. K o n ta n tfö rm å n e r enligt k o n v e n tio n e n s 1. L e p re s ta z io n i in d e n a ro di cu i a lF a rt. a rtik e l 12 fö r s ta s ty c k e t u tg e s n o rm a lt d ire k t 12 p a ra g ra fo 1 d ella C o n v e n z io n e so n o ero till d e n fö rs ä k ra d e av d e t b e h ö rig a fö rs ä k g a te n o rm a lm e n te al la v o ra to re d ire tta m e n te rin g so rg a n e t enligt d en lag stiftn in g so m d e tta d a lia is titu z io n e c o m p e te n te se c o n d o la legistilläm p ar. lazio n e c h e e s s a a p p lica. 2. E n lig t k o n v e n tio n e n s a rtik e l 12 a n d ra 2. In c o n fo rm itå di q u a n to p re v isto s ty c k e t k a n d e t b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e t d a ll’a rt. 12, p a ra g ra fo 2, d e lla C o n v e n z io n e , u p p d ra å t o rg a n e t p å b o sä ttn in g s- e lle r v is te l 1’is titu z io n e c o m p e te n te p u ö d e le g a re 1’istitu s e o rte n a tt fö r d e ss räk n in g utge k o n ta n tfö r z io n e del lu o g o di re s id e n z a o di te m p o ra n e o m å n e r. K o s tn a d e n fö r u tb e ta ln in g e n av d e ss a so g g io rn o a c o rr is p o n d e r e , p e r p ro p rio fö rm å n e r so m u tg e s enligt b e s tä m m e ls e rn a i c o n to , le p re s ta z io n i in d e n a ro . L 'o n e r e sosd e t b e h ö rig a fö rs ä k rin g so rg a n e ts lag stiftn in g te n u to p e r la e ro g a z io n e delle p re s ta z io n i skall å te r b e ta la s av n ä m n d a o rg a n till fö rs ä k s u d d e tte , d a c o rris p o n d e rs i s e c o n d o le disporin g so rg a n e t p å v is te lse - e lle r b o s ä ttn in g s o r sizio n i d ella leg islazio n e d e lF istitu z io n e c o m te n p å g ru n d v a l av d e v erk lig a k o s tn a d e rn a i p e te n te , é rim b o rs a to d a q u e s t’u ltim a alla ise n lig h et m ed d e t fö rs tn ä m n d a o rg a n e ts r ä iitu z io n e d e l luogo di te m p o ra n e o so g g io rn o k e n sk a p e r. o di re s id e n z a , su lla b a se degli im p o rti effettivi tali co m e ris u lte ra n n o dal c o n teg g io di q u e s f u ltim a istitu z io n e .
22B etaln in g skall ske inom sex m å n a d e r från II p a g a m e n to d elle so m m e sa rå e ffe ttu a to m o tta g a n d e t av b e g äran om å te rb e ta ln in g fö r e n tr o 6 m esi d alia ric e z io n e d ella ric h ie sta di v ilken e tt sä rsk ilt in ty g skall a n v ä n d a s. rim b o rs o , p e r la q u a le v e rr å u tiliz z a to un app o sito a tte s ta to . 3. D et b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e t kan 3. L ’is titu z io n e d el lu o g o di re s id e n z a o di u p p d ra å t o rg a n e t p å b o sä ttn in g s- e lle r v iste l te m p o ra n e o so g g io rn o p u ö e s s e re in c a ric a ta se o rte n a tt fö re ta e rfo rd e rlig a lä k a ru n d e rs ö k d a lF istitu z io n e c o m p e te n te di p ro c e d e re agli ningar. a p p o siti c o n tro lli m edici.
Kapitel 2. Invaliditet, ålderdom och efterle Capitolo 2. Invaliditå, vecchiaia e superstiti
vande
A rtik e l 9 A rtic o lo 9 1. D e fö rs ä k ra d e o c h d e ra s e fte rle v a n d e 1. Gli a s s ic u ra ti ed i lo ro su p e rstiti ch e som ö n s k a r å tn ju ta fö rm å n e r från invalidi in te n d a n o b e n e fic ia re d elle p re s ta z io n i te ts -, åld e rs- o c h e fte rle v a n d e fö rsä k rin g e n d e lF a s sic u ra z io n e p e r P in v a lid itå , la v e c k an ge in a n sö k a n till b eh ö rig t fö rsäk rin g so r- ch ia ia ed i s u p e rstiti p o tra n n o p re s e n ta re una gan i e n d e ra av d e fö rd ra g sslu ta n d e sta te rn a d o m a n d a alla is titu z io n e c o m p e te n te d e l!’u no p å d e t s ä tt so m sta d g a s i d en lag stiftn in g som o d e lF a ltro P a e se c o n tra e n te nei m odi p retillä m p a s av d e t b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n scritti d a lia leg islazio n e a p p lic a ta d alP istitu vid v ilk et a n sö k a n g ö rs . F ö r d e tta än d am ål z io n e c o m p e te n te cui la d o m a n d a v ien e p reskall d e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a i d e tv å fö r se n ta ta . A tale sc o p o le A u to ritå c o m p e te n ti d ra g s slu ta n d e s ta te rn a k o m m a ö v e re n s om d ei d u e P a e si c o n tra e n ti c o n c o rd e ra n n o a p h ä rfö r a v s e d d a a n sö k n in g sfo rm u lä r. positi fo rm u lari di d o m a n d a . 2. D en d ag a n s ö k a n inges till e tt b eh ö rig t 2. L a d a ta in cu i v ien e p re s e n ta ta u n a d o fö rsä k rin g so rg a n i e n fö rd ra g sslu ta n d e sta t m an d a p re s s o 1’is titu z io n e c o m p e te n te di un sk all, ä v e n om d e n n a in te g jo rts p å h ärfö r P a e se c o n tr a e n te , a n c h e se no n r e d a tta a v se d d b la n k e tt, a n se s so m a n sö k n in g sd a tu m su lP a p p o sito fo rm u la rio , v e rrå c o n s id e ra ta a v de b e h ö rig a o rg a n e n i b å d a de fö rd ra g sslu c o m e d a ta di p re s e n ta z io n e aile istitu zio n i ta n d e s ta te rn a . c o m p e te n ti di e n tra m b i i P a e si c o n tra e n ti. 3. D et fö rsä k rin g so rg a n so m fö rst erh ållit 3. L ’is titu z io n e ch e h a ric e v u to p e r p rim a a n sö k a n skall u ta n d rö jsm ål sä n d a en kopia la d o m a n d a tra s m e tte r å se n z a indugi alPistiav d en a n s ö k n in g sb la n k e tt som a v s e s i fö rsta tu z io n e c o m p e te n te d e lF a ltro P a e se c o n sty c k e t till d e t b e h ö rig a o rg a n e t i d en a n d ra tra e n te , u n a c o p ia del fo rm u la rio di d o fö rd ra g sslu ta n d e sta te n . m a n d a , di cu i al p re c e d e n te p a ra g ra fo 1. A n sö k n in g s b la n k e tte n skall in n eh ålla p e r II fo rm u la rio di d o m a n d a d o v rå c o n te n e re i so n d a ta rö ra n d e sö k a n d e n o c h i tilläm pliga d a ti p e rso n a li del ric h ie d e n te e , se del c a so , fall rö ra n d e d e n n e s fam iljem ed lem m ar och dei suoi fam iliari, ed ogni a ltra in fo rm az io n e alla a n d ra u p p ly s n in g a r som k an e rfo rd ra s fö r c h e p o ss a e s s e re n e c e s s a ria al fine di stab ilire a tt fa s tstä lla sö k a n d e n s rä tt till fö rm å n e r e n il d iritto del ric h ie d e n te alle p re s ta z io n i ai ligt d en lagstiftning so m d e t b eh ö rig a fö rs ä k sen si d ella leg islazio n e a p p lic a ta d alia c o m rin g so rg a n e t tillä m p a r till v ilk et b la n k e tte n p e te n te is titu z io n e alla q u a le il fo rm u lario é sä n d s. in v iato . 4. F ö ru to m d e n a n s ö k n in g sb la n k e tt som 4. O h re al fo rm u la rio di d o m a n d a di cui al a v s e s i d e t tre d je s ty c k e t skall s n a ra st m öjligt p re c e d e n te p a ra g ra fo 3 ., s a rå n e c e ss a rio intill d e t b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e t i d en a n d v iare a lP istitu z io n e c o m p e te n te d e lP a ltro ra fö rd ra g sslu ta n d e sta te n sä n d a s en k o p ia av P a e se c o n tr a e n te , il piu p re s to p o ssib ile , u n a e n fö rb in d e ls e b la n k e tt, o m v a rs u tfo rm n in g c o p ia di un fo rm u la rio di c o lle g a m e n to , speö v e re n s k o m m e lse skall trä ffa s av de tv å fö r c ificam en te c o n c o rd a to tr a le A u to ritå c o m d ra g s slu ta n d e s ta te rn a s b e h ö rig a m y n d ig h e p e te n ti dei d u e P aesi c o n tra e n ti ch e indichi, te r och av v ilk en sä rsk ilt skall fram g å de för- in p a rtic o la re , i p erio d i a c c re d ita ti ai sensi
23sä k rin g sp e rio d e r som fu llg jo rts enligt d en lag d e lla leg islazio n e a p p lic a ta d a lP istitu z io n e stiftn in g , so m tillä m p a s av d e t b e h ö rig a för- c o m p e te n te c h e tr a s m e tte il fo rm u la rio , e i sä k rin g so rg a n som ö v e rs ä n d e r b la n k e tte n , d iritti d e riv a n ti d a tali p erio d i. o ch de rä ttig h e te r som h ä rr ö r frå n d e s s a p e rio d e r. 5. N ä r d e t b e h ö rig a fö rs ä k rin g so rg a n e t i 5. L ’is titu z io n e c o m p e te n te d e ll’a ltro d en a n d ra fö rd ra g s s lu ta n d e sta te n e rh å llit de P a e se c o n tr a e n te , ric e v u ti i fo rm u la ri di cui ai b la n k e tte r so m n ä m n s i s ty c k e n a 3 o c h 4 fa s t p re c e d e n ti p a ra g ra fi 3 e 4, d e te r m in e ra i d i s tä lle r d e tta de rä ttig h e te r som d en sö k a n d e ritti s p e tta n ti al ric h ie d e n te in b ase ai soli h a r p å g ru n d v a l av de fö rsä k rin g sp e rio d e r p erio d i a c c re d ita ti ai sen si d ella leg islazio n e som fu llg jo rts en lig t d e n la g stiftn in g so m d e t c h e e s s a a p p lic a o v v e ro , se del c a s o , quelli ta tillä m p a r e lle r i tilläm pliga fall de rä ttig h e e v e n tu a lm e n te d e riv a n ti d alia to ta liz z a z io n e te r so m sö k a n d e n kan ha p å g ru n d v a l av sa m dei p e rio d i a c c re d ita ti ai sen si d ella leg isla m anläggning av fö rsä k rin g sp e rio d e r som full z io n e d ei d u e P a e si c o n tra e n ti. Q u e s t'u ltim a g jo rts en lig t d e tv å fö rd ra g sslu ta n d e s ta te rn a s is titu z io n e tr a s m e tte r å , q u in d i, a lP istitu z io n e la g stiftn in g a r. D e tta fö rsä k rin g so rg a n ö v e r cui é s ta ta p re s e n ta ta la d o m a n d a , u n a co p ia sä n d e r d ä re f te r till o rg a n e t h o s v ilk e t a n s ö del fo rm u la rio di c o lle g a m e n to di cui al prekan g jo rts en k o p ia av d e n fö rb in d e ls e b la n c e d e n te p a ra g ra fo 4. c o m p le ta ta c o n i d ati k e tt som n ä m n s i fö re g å e n d e s ty c k e k o m p le t relativ i ai p e rio d i a c c re d ita ti ai sen si della te ra d m ed u p p g ifte r om de p e rio d e r so m full p ro p ria leg islazio n e e ai d iritti a p re s ta z io n i g jo rts en lig t d e s s egen la g stiftn in g o c h den ric o n o sc iu ti al ric h ie d e n te . rä tt till fö rm å n e r so m sö k a n d e n tille rk ä n ts. 6. L ’is titu z io n e cui é s ta ta p re s e n ta ta la 6. N ä r fö rsä k rin g so rg a n e t h o s v ilk et a n s ö d o m a n d a , ric e v u to il fo rm u la rio di c o lle g a k an g jo rts h a r e rh å llit fö rb in d e ls b la n k e tte n m e n to c o m p le ta to c o n i d a ti e le in fo rm az io n i k o m p le tte ra d m ed d e u p p g ifte r so m n ä m n s i di cui al p re c e d e n te p a ra g ra fo 5, e d e term in fem te s ty c k e t o v a n , o c h n ä r d e t, o m så e r a ti, o v e n e c e s s a rio , i d iritti d e riv a n ti al ric h ie fo rd ra s , h a r fa s ts tä llt de rä ttig h e te r som s ö d e n te d a lia to ta liz z a z io n e dei p e rio d i a c c re d i k a n d e n h a r p å g ru n d v a l av sam m an läg g n in g ta ti in b a se a lla leg islazio n e di e n tra m b i i av p e rio d e r som fu llg jo rts en lig t la g stiftn in g P aesi c o n tr a e n ti, si p ro n u n c e r å su lla d o e n i b å d a d e fö rd ra g sslu ta n d e s ta te rn a , fa tta r m a n d a s te s s a e ne c o m u n ic h e rå 1’e s ito alPald e tta o rg a n b e slu t rö ra n d e sjä lv a a n sö k a n tr a is titu z io n e c o m p e te n te n o n c h é a lP in te re soch m e d d e la r d e tta b e slu t såv äl till d e t a n d ra sa to . b e h ö rig a fö rs ä k rin g so rg a n e t so m till sö k a n d en . 7. U p p g ift om fu llg jo rd a fö rs ä k rin g s p e 7. L ’in d ic a z io n e dei p erio d i a c c re d ita ti rio d e r b e h ö v e r in te läm n as i fö rb in d e ls e b la n p u ö e s s e re o m e s s a d al fo rm u la rio di c o lle g a k e tt n ä r a v b efin tlig a u p p g ifte r fra m g å r a tt m e n to o v e dai d a ti d isp o n ib ili risu lti ch e Pind en fö r s ä k ra d e h a r en sjä lv stä n d ig rä tt til! te r e s s a to a b b ia d iritto alla liq u id azio n e della p e n sio n frå n d e t b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e t p e n sio n e in reg im e a u to n o m o a c a ric o d e ll’isi d e n a n d ra fö rd ra g sslu ta n d e s ta te n . titu z io n e c o m p e te n te d e ll’a ltro P a e se c o n tra e n te . 8. D e p e rs o n d a ta so m läm n as i d en a n s ö k 8. I d a ti p e rs o n a li c o n te n u ti nel fo rm u lario n in g s b la n k e tt som n ä m n s i tre d je s ty c k e t di d o m a n d a di cui al p re c e d e n te p a ra g ra fo 3 skall p å tillb ö rlig t sä tt s ty rk a s av d e t b e h ö rig a sa ra n n o d e b ita m e n te a u te n tic a ti d a lia is titu fö rsä k rin g so rg a n so m ö v e rs ä n d e r b la n k e tte n . z io n e c o m p e te n te c h e tr a s m e tte il fo rm u lario . D e tta o rg an skall b e k rä fta a tt u p p g ifte rn a i D e tta is titu z io n e c o n fe rm e rå c h e le in fo r a n s ö k n in g s b la n k e tte n g ru n d a r sig p å o rig in al m azio n i c o n te n u te nel fo rm u la rio di d o m a n d a d o k u m e n t. Ö v e rs ä n d a n d e t av en p å d e tta sätt si b a s a n o su d o c u m e n ti o riginali; la trasm issty rk t b la n k e tt e r s ä tte r ö v e rs ä n d a n d e av o ri sio n e d el fo rm u la rio c o si a u te n tic a to d is p e n g in a ld o k u m e n te n . se ra d a lP in v io d ei d o c u m e n ti originali.
24A r tik e l 10 A rtic o lo 10 F ö r in trä d e i d en ita lie n sk a frivilliga fö rsä k 1. Ai Fini d e lF a m m issio n e a lF a ssic u ra rin g en enligt k o n v e n tio n e n s artik el 19 fö rsta zio n e v o lo n ta ria italian a s e c o n d o F a rt. 19, sty c k e t skall sö k a n d e n till d e t ita lie n sk a b e p a r. 1, d ella C o n v e n z io n e , 1’in te re s s a to é ten hö rig a fö rsä k rin g so rg a n e t inge e tt in ty g på u to a p re s e n ta re , a lF istitu z io n e c o m p e te n te sä rsk ild b la n k e tt om de p e rio d e r so m full ita lia n a , un c e rtific a to , p re d ip o s to su appog jo rts enligt d en s v e n s k a fö rsä k rin g e n fö r till- sito fo rm u la rio , a tte s ta n te i p erio d i co m p iu ti lä g g sp e n sio n e rin g lik so m d en p en sio n sg ru n - in b a se alla leg islazio n e su lF a ssic u ra z io n e d a n d e in k o m st u n d e r de tre å re n so m fö re g å r s u p p le m e n ta re sv e d e s e n o n c h é 1’am m o n ta re a n s ö k a n . D e tta in ty g skall p å sö k a n d e n s b e dei re d d iti, utili ai fini p e n sio n istic i, degli ulg ä ra n u ts tä lla s av rik s fö rs ä k rin g sv e rk e t. tim i tre an n i p re c e d e n ti la d o m a n d a . T ale c e r tific a to sa ra rila sc ia to , a ric h ie sta delF inte r e s s a to , d a lF E n te N a z io n a le p e r la S icure z z a S o ciale sv e d e s e . N ä r sö k a n d e n inte fö r e te r n ä m n d a intyg Q u a lo ra 1’in te re s s a to n on p re s e n ti tale c e r skall d e t ita lie n sk a b e h ö rig a fö rsä k rin g so r tific a to , q u e s t’u ltim o s å rä ric h ie sto dalF istig a n e t b e g ä ra in ty g et frå n d e t s v e n s k a rik sfö r tu z io n e c o m p e te n te ita lia n a a lf E n t e N a z io sä k rin g sv e rk e t. nale p e r la S ic u re z z a S o ciale sv e d e se .
Kapitel 3. Arbetsskador och Capitolo 3. Infortuni sul lavore e malattie
arbetssjukdom ar professionali
A r tik e l I I A r tic o lo I I 1. F ö r a tt e rh å lla v å rd fö rm å n e r enligt k o n 1. P e r b e n e fic ia re d elle p re s ta z io n i in na v e n tio n e n s a rtik e l 21 a n d ra s ty c k e t skall de tu r a di cui a l f a rtic o lo 21 p a ra g ra fo 2 della fö rs ä k ra d e fö r fö rs ä k rin g so rg a n e t p å b o s ä tt C o n v e n z io n e , gli a ss ic u ra ti d e b b o n o p re s e n n in g so rte n e lle r o rte n fö r d e ra s tillfälliga v is ta re a lF istitu z io n e del lu o g o di re s id e n z a o te lse i d en a n d ra sta te n v isa u p p e tt intyg te m p o ra n e o so g g io rn o n e lF a ltro P aese un atu tfä rd a t av fö rs ä k rin g so rg a n e t i d e n b eh ö rig a te s ta to , rila s c ia to d a lF istu tiz io n e del P a e se s ta te n , av v ilk et d e ra s rä tt till fö rm å n e rn a c o m p e te n te , d a cu i risu lti il d iritto alle p re s ta fra m g å r. I d e tta in ty g kan fö rsä k rin g so rg a n e t zio n i. In ta le a tte s ta to F is titu z io n e del P aese i d e n b e h ö rig a sta te n ange d e n lä n g sta tid c o m p e te n te p u ö in d ic a re la d u ra ta m assim a u n d e r v ilk en fö rm å n e r k an utgå. d elle p re s ta z io n i. 2. O m d en fö rs ä k ra d e in te k an u p p v is a det 2. S e F a s s ic u ra to n o n p re s e n ta F a tte s ta to in ty g som n ä m n s i fö rs ta s ty c k e t o v an skall p re v is to al p re c e d e n te p a ra g ra fo 1, F is titu fö rs ä k rin g so rg a n e t p å b o sä ttn in g s o rte n eller zio n e d el luogo di re s id e n z a o so g g io rn o si p å o rte n fö r d en tillfälliga v iste lse n b e g ä ra rivolge a lF istitu z io n e d el P a e se c o m p e te n te d e tta h o s fö rsä k rin g so rg a n e t i d e n b eh ö rig a p e r o tte n e rlo . sta te n . 3. L ’is titu z io n e del P a e s e c o m p e te n te cor- 3. F ö rs ä k rin g s o rg a n e t i d e n b e h ö rig a sta risp o n d e le re n d ite d ire tta m e n te agli a s s ic u ra te n u tb e ta la r liv rä n to r d ire k t till de fö rs ä k ra ti. L e a ltre p re s ta z io n e in d e n a ro d iv e rse d e . A n d ra k o n ta n tfö rm å n e r än liv rä n to r kan d alie re n d ite p o s s o n o e s s e re c o rrisp o s te u tb e ta la s av fö rsä k rin g so rg a n e t p å b o s ä tt d a lF istitu z io n e del luogo di re s id e n z a o di n in g so rte n e lle r på o rte n fö r d e n tillfälliga te m p o ra n e o so g g io rn o n e lF a ltro P a e se p er v is te lse n fö r fö rsä k rin g so rg a n e t i d e n b e h ö ri c o n to d e lF istitu z io n e del P a e s e c o m p e te n te . g a s ta te n . N ä r så s k e r skall sistn ä m n d a In tale c a s o q u e s f u ltim a is titu z io n e in fo rm a fö rsä k rin g so rg a n u n d e rr ä tta d e n fö rsä k ra d e F a s s ic u ra to in m e rito ai suoi d iritti e com uniom h a n s rä ttig h e te r o ch u n d e rr ä tta fö rs ä k c a a lF istitu z io n e del luogo di re s id e n z a o di rin g so rg a n e t p å b o sä ttn in g so rte n eller o rte n te m p o ra n e o so g g io rn o n e lF a ltro P a e se Fim fö r d en tillfälliga v is te lse n i den a n d ra sta te n p o rto d elle p re s ta z io n i in d e n a ro , le d a te alle om k o n ta n tfö rm å n e rn a s s to rle k , om de da- q u ali e s s e d e v o n o e s s e re c o rris p o s te n o n c h é
25tu m n ä r d e s s a skall b e ta la s och om d en län g la d u ra ta m a s sim a di c o n c e s s io n e delle sta tid u n d e r v ilk a d e s s a k a n u tg es. ste sse .
A r tik e l 12 A r tic o lo 12 F ö rs ä k rin g s o rg a n e t p å b o s ä ttn in g s o rte n e l L ’is titu z io n e del lu o g o di re s id e n z a o tem le r p å o rte n fö r d e n tillfälliga v is te lse n skall, p o ra n e o so g g io rn o n e lf a lt r o P a e s e , c h e ab b ia n ä r d e tta o rg an u tfö rt så d a n lä k a ru n d e rs ö k p ro v v e d u to al c o n tro llo m ed ico di cui alF artining so m a v s e s i k o n v e n tio n e n s a rtik e l 21 co lo 21 p a ra g ra fo 4 d ella C o n v e n z io n e , tra sfjä rd e s ty c k e t, till fö rsä k rin g so rg a n e t i den m e tte a lla is titu z io n e del P a e se c o m p e te n te b e h ö rig a s ta te n ö v e rlä m n a ra p p o r te r m ed dei ra p p o rti c o n te n e n ti ogni e le m e n to utile a u p p g ifte r som k a n k larläg g a d en fö rs ä k ra d e s c h ia rire le co n d iz io n i a n a to m ic h e e funzionali a n a to m is k a o c h fu n k tio n e lla tillstå n d m ed d e lP a s s ic u ra to , co n p a rtic o la re rife rim e n to sä rsk ild h ä n sy n till de o rg an o ch k ro p p s d e la r agli o rg an i e d a p p a ra ti in te re s s a ti d alF in fo rsom b e rö r s av o ly c k sfa lle t eller a rb e ts s ju k d o tu n io o d a lia m a la ttia p ro fe ssio n a le , s e n z a m en . R a p p o rte n skall inte in n e h å lla någon a lc u n a in d ic a z io n e del g ra d o di in ab ilitå lau p p s k a ttn in g av g ra d e n av a rb e tso fö rm å g a . v o ra tiv a .
A rtik e l 13 A r tic o lo 13 F ö rs ä k rin g s o rg a n e t i d en b e h ö rig a sta te n 1. L ’is titu z io n e del P a e se c o m p e te n te , dieskall p å b e g ä ra n a v e tt fö rsä k rin g so rg a n p å tr o ric h ie sta d e lP istitu z io n e del lu o g o di re s i b o sä ttn in g s o rte n e lle r p å o rte n fö r d e n tillfäl d e n z a o te m p o ra n e o so g g io rn o n e lP altro liga v is te lse n i d e n a n d ra s ta te n , so m h a r P a e s e , c h e h a e ro g a to le p re s ta z io n i o ha u tg e tt så d a n a fö rm å n e r och u tfö rt så d a n a lä p ro c e d u to ai c o n tro lli m edici ai sen si d e ll’art. k a ru n d e rs ö k n in g a r som a v s e s i k o n v e n tio 21, p a ra g ra fi 2, 3 e 4 d ella C o n v e n z io n e , rim n en s a rtik e l 21, a n d ra till fjärd e sty c k e n a , till b o rs e rå a q u e s t’ultim a: n ä m n d a fö rsä k rin g so rg a n å te r b e ta la a) k o s tn a d e r fö r u tg iv n a v å rd fö rm å n e r lik a) le sp e s e p e r le p re s ta z io n i in n a tu ra ero so m fö r lä k a rk o n tro lle r so m u tfö rts fö r d e tta g a te , n o n c h é p e r gli a c c e rta m e n ti m edici effö rsä k rin g so rg a n s räk n in g , fe ttu a ti p e r su o c o n to ; b) k o s tn a d e r fö r de fö rs ä k ra d e s re s o r till b) le sp e s e di viaggio s o s te n u te dagli asside sju k v å rd s in rä ttn in g a r som u tg e r v å rd fö r c u ra ti p e r re c a rsi p re s s o le s tru ttu re sa n ita rie m å n e rn a e lle r fö r a tt på a n n a t s ä tt få lä k a r ch e d e b b o n o p ro v v e d e re alla e ro g azio n e k o n tro lle r g jo rd a, d elle p re s ta z io n i in n a tu ra o v v e ro alla e secu zio n e degli a c c e rta m e n ti m ed ici; c) e rs ä ttn in g fö r in k o m st so m d e fö r s ä k ra c) la re trib u z io n e p e rd u ta dagli a ss ic u ra ti de fö rlo ra t fö r a tt k u n n a erh å lla v å rd fö rm å n e r p e r p o te r fru ire di tali p re s ta z io n i ed a c c e rta o c h u n d e rg å k o n tro lle r, m en ti; d) u tg ifte r fö r a n d ra k o n ta n tfö rm å n e r än d) P im p o rto delle p re s ta z io n i in d e n a ro d i d e so m u tg e tts fö r d e s s räk n in g . v e rs e dalie re n d ite e ro g a te p e r su o c o n to . 2. V id å te rb e ta ln in g av u tg ifter enligt fö r s 2. Ai fini del rim b o rs o delle sp e s e di cui al ta s ty c k e t skall h ä n sy n in te ta s till u tg ifter p re c e d e n te p a ra g ra fo 1 n on p o s s o n o e ss e re som ö v e rs tig e r de ta x o r som g äller fö r fö r p re se in c o n s id e ra z io n e tariffe su p e rio ri a sä k rin g so rg a n e t p å b o s ä ttn in g s o rte n e lle r o r q u e lle in v ig o re p re s s o 1’is titu z io n e d e l luogo te n fö r d e n tillfälliga v is te lse n i d e n a n d ra di re s id e n z a o te m p o ra n e o so g g io rn o nelF altsta te n . ro P a e se .
A rtik e l 14 A rtic o lo 14 1 fall so m a v s e s i k o n v e n tio n e n s a rtik e l 22 N ei c a si di cui a lP a rtic u lo 22 p a ra g ra fo 1 fö rs ta s ty c k e t skall d en fö rs ä k ra d e , o a v s e tt d ella C o n v e n z io n e , 1’a s s ic u ra to é te n u to a g ra d e n a v d en a rb e tso fö rm å g a som u p p s tå tt i fo rn ire a li’Is titu z io n e del P aese c o m p e te n te d e s s a fall, ge fö rsä k rin g so rg a n e t i d e n beh ö ri- ogni in fo rm a z io n e re la tiv a agli in fo rtu n i sul
26ga sta te n a lla u p p ly s n in g a r om a rb e tso ly c k s- la v o ro o alle m a la ttie p ro fe ssio n a li di cui sia fall e lle r a rb e ts s ju k d o m a r som d ra b b a t h o rim a sto v ittim a in p re c e d e n z a , q u a n d o era no m u n d e r tid d å h an tid ig are o m fa tta d e s av s o g g e tto alla leg islazio n e d e li’a ltro P a e se , d en a n d ra s ta te n s lagstiftning. q u a lu n q u e sia il g ra d o di in ab ilitå p ro v o c a ta d a tali casi p re c e d e n ti.
A rtik e l 15 A r tic o lo 15 1. I fall som a v s e s i k o n v e n tio n e n s artikel 1. N ei casi di cu i a lP a rtic o lo 22 d ella C on- 22 a n d ra s ty c k e t k an a n sö k a n om fö rm å n på v e n z io n e , p a ra g ra fo 2, la d o m a n d a di p re sta g ru n d av a rb e ts s ju k d o m inges an tin g en till zioni p e r m a la ttia p ro fe ssio n a le p u ö e ss e re fö rs ä k rin g so rg a n e t i d en sta t u n d e r v a rs lag in d iriz z a ta sia a lP istitu z io n e del P a e se so tto stiftn in g d e n fö rs ä k ra d e s e n a s t h a r u ts a tts fö r la cui leg islazio n e P a s s ic u ra to é s ta to d a ul d e n sä rsk ild a risk e n e lle r till fö rsä k rin g so r tim o e s p o s to al risc h io sp e c ific o , sia alP istitug a n e t i d en a n d ra sta te n . zio n e d e lP a ltro P a e se . 2. O m d e t fö rs ä k rin g so rg a n , som h a r m o t 2. L ’is titu z io n e c h e ha ric e v u to la d o tagit en så d a n a n sö k a n som a v s e s i fö rsta m an d a di cui al p re c e d e n te p a ra g ra fo 1, se sty c k e t, k o n s ta te ra r a tt d en fö rsä k ra d e s e c o n s ta ta ch e P a s s ic u ra to h a sv o lto d a ultim o n a st h a r u tfö rt a rb e te so m m e d fö r d e n sä rsk il nel te rrito rio d e lP a ltro P a e se u n la v o ro com d a risk e n inom d en a n d ra s ta te n s te rrito riu m , p o rta n te il risc h io sp ecific o , tr a s m e tte se n z a skall a n sö k a n m ed tillh ö ra n d e h an d lin g ar indugio tale d o m a n d a , u n ita m e n te ai docuu ta n d rö jsm ål ö v e rs ä n d a s till fö rsä k rin g s m en ti c h e la c o rr e d a n o , a lP istitu z io n e d e lP a l o rg a n e t i d en a n d ra sta te n . D en fö rsä k ra d e tro P a e se , in fo rm a n d o n e c o n te m p o ra n e a skall sam tid ig t u n d e rr ä tta s om ö v e rs ä n d a n m en te P a ss ic u ra to . d e t. 3. O m d e t fö rsä k rin g so rg a n som m ottagit 3. L ’is titu z io n e c h e h a ric e v u to la d o en så d a n a n s ö k a n so m a v se s i fö rs ta sty c k e t m an d a di cui al p re c e d e n te p a ra g ra fo 1, se k o n s ta te ra r a tt v illk o ren enligt d e n lag stift c o n s ta ta ch e n on so n o so d d isfa tte le condining so m tillä m p a s av d e tta o rg an inte ä r u p p zioni p re v iste d alia leg islazio n e c h e e s s a apfyllda plica: a) skall a n sö k a n o c h tillh ö ra n d e h a n d lin g a) tr a s m e tte s e n z a indugio a lP istitu z io n e a r in k lu siv e de ra p p o r te r o c h lä k a ru tlå ta n d e n d e lP a ltro P a e se la d o m a n d a ed i d o c u m e n ti som d e tta o rg a n låtit in fö rsk affa ö v e rlä m n a s c h e la c o rre d a n o , c o m p re si i ra p p o rti e gli till fö rsä k rin g so rg a n e t i den a n d ra sta te n lik esam i m edici cui a b b ia p ro v v e d u to , no n ch é som a v sk rift av a v sla g sb e slu te t, c o p ia d ella d ec isio n e di rig e tto ; b) d e ss b e slu t m e d d e la s d en fö rsä k ra d e , b) n o tifica la p ro p ria d e c is io n e a lP assicu rv arv id sk ä le n till a v s la g e t, sä tt och tid för a to , in d ic a n d o i m o tiv i del rig e tto , i m ezzi ed i ö v e rk la g a n d e sam t d a tu m fö r a n s ö k a n s ö v e r term in i di ric o rso e la d a ta di tra sm issio n e lä m n a n d e till fö rs ä k rin g so rg a n e t i d e n a n d ra d ella d o m a n d a a lP istitu z io n e d e lP a ltro P aese. sta te n skall a n g es.
A rtik e l 16 A r tic o lo 16 l.O m så d a n fö rsä m rin g so m a v s e s i k o n I. Se P a g g ra v a m e n to di cu i a lP a rtic o lo 22 v e n tio n e n s a rtik e l 22 tre d je s ty c k e t o rs a k a ts p a ra g ra fo 3 d ella C o n v e n z io n e , é s ta to cauav e tt a rb e te so m u tfö rts inom den a n d ra s a to d a la v o ro c o m p o rta n te il risc h io s p e c i s ta te n s te rrito riu m o ch som m ed fö rt d en s ä r fico, sv o lto sul te rrito rio d e lP a ltro P a e se , la sk ild a risk e n skall fö rsä k rin g so rg a n e t i sist istitu z io n e di q u e s f u ltim o P a e se c o rrisp o n d e n ä m n d a s ta t utge e tt tilläg g sb elo p p som ä r u n in d e n n iz z o su p p le m e n ta re il cui im p o rto é lika m ed sk illn ad en m ellan d e n fö rm å n som p ari alla d iffe re n z a tra P im p o rto delle p restaskall u tg å e fte r fö rsä m rin g e n och den fö rm ån zioni d o v u te d o p o P a g g ra v a m e n to e quello so m skulle h a u tg å tt fö re fö rsä m rin g e n om d elle p re s ta z io n i c h e s a re b b e ro State d o v u te a rb e ts s ju k d o m e n h ad e v isa t sig i d e n n a sta t. p rim a d e lP a g g ra v a m e n to se la m alattia
27p ro fe ssio n a le si fo sse m a n ife s ta ta in q u e sto P a e se . 2. D en fö rs ä k ra d e skall fö rse d e t fö rsäk - 2. L ’a s s ic u ra to é te n u to a fo rn ire alP istitu rin g so rg an h o s v ilk et h an g ö r g ällan d e r ä tt till zio n e p re s s o la q u ale fa v a le re dei d iritti a fö rm å n p å g ru n d av fö rsä m rin g av en a r b e ts p re s ta z io n i p e r 1’a g g ra v a m e n to di u n a m alatsju k d o m m ed a lla u p p ly s n in g a r o m den a r tia p ro fe ssio n a le ogni in fo rm az io n e re la tiv a b e ts s ju k d o m fö r vilken e rs ä ttn in g tidigare alla m a la n ia p ro fe ssio n a le p re c e d e n te m e n te fa s ts tä llts . in d e n n iz z a ta .
Kapitel 4. Arbetslöshet C apitolo 4. Disoccupazione
A r tik e l 17 A rtic o lo 17 1. F ö r tilläm p n in g av b e s tä m m e ls e rn a i 1. P e r b e n e fic ia re delle d isp o siz io n i k o n v e n tio n e n s a rtik e l 24 skall den fö rsä k ra d e d e lP a rt. 24 d ella C o n v e n z io n e , 1’in te re s s a to é fö r b e h ö rig t fö rsä k rin g so rg a n fö re te e tt intyg te n u to a p re s e n ta re a lP istitu z io n e co m p ean g å e n d e de fö rsä k rin g sp e rio d e r so m full te n te un a tte s ta to in cui sian o in d icati i p e g jo rts en lig t d e n a n d ra fö rd ra g s s lu ta n d e s ta riodi di a s s ic u ra z io n e co m p iu ti so tto la legiste n s lag stiftn in g . lazio n e d e lP a ltro P a e se c o n tr a e n te . 2. I n ä m n d a in ty g skall ä v e n a n g es de p e 2. N e lP a tte s ta to d e v o n o e s s e re indicati rio d e r u n d e r d e to lv m å n a d e r som n ä rm a st an c h e i p e rio d i in cu i le p re s ta z io n i p e r la fö re g å tt d a g e n fö r a n sö k a n om fö rm å n e r i d en d is o c c u p a z io n e so n o State c o rris p o s te al laa n d ra fö rd ra g sslu ta n d e s ta te n , u n d e r vilka v o ra to re in te re s s a to , d a p a rte d e lP istitu z io n e a rb e ts lö s h e ts f ö rm å n e r u tg e tts till d e n fö rs ä k c h e rila sc ia il c e rtific a to ste s s o , nel c o rs o dei ra d e av d e t fö rsä k rin g so rg a n so m u ts tä llt in d o d ici m esi im m e d ia ta m e n te p re c e d e n ti la ty g et. d a ta n ella q u a le é s ta ta p re s e n ta ta la d o m a n d a di p re s ta z io n i a lP istitu z io n e d e lP a ltro P a e se c o n tr a e n te . 3. S å d a n t in ty g u ts tä lls p å d e n fö rs ä k ra d e s 3. T ale a tte s ta to é rila sc ia to , a ric h ie sta b e g ä ra n i Italien av d e t n a tio n e lla in s titu te t d e lP in te r e s s a to , in Italia d a lP Is titu to N azio fö r so cial try g g h e t o ch i S v erig e av a rb e ts nale d ella P re v id e n z a S o ciale ed in S v ezia m a rk n a d s s ty re ls e n . d a lP E n te N a z io n a le del L a v o ro . 4. N ä r d en fö rs ä k ra d e inte k an fö re te så 4. Q u a lo ra 1’in te re s s a to non p re s e n ti tale d a n t in ty g skall d e t b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a - a tte s ta to , q u e s f u ltim o s a ra ric h ie sto dalP istin e t b e g ä ra d e tta h o s fö rsä k rin g so rg a n e t i d en tu z io n e c o m p e te n te alla is titu z io n e d e lP a ltro a n d ra fö rd ra g sslu ta n d e sta te n . P a e se c o n tra e n te .
A V D E L N IN G IV T IT O L O IV
A llm änna bestämmelser om Disposizioni generali sulla collaborazione am-
adm inistrativt samarbete ministrativa
A rtik e l 18 A rtic o lo 18 1. De a d m in is tra tio n s k o s tn a d e r som till- 1. L e sp e s e di a m m in istra z io n e risu ltan ti läm p n in g en av d e n n a ö v e re n s k o m m e lse m ed d a lP a p p lic a z io n e del p re s e n te A c c o rd o , ivi fö r in k lu siv e k o s tn a d e rn a fö r ö v e rfö ra n d e e l c o m p re se q u elle p ro v e n ie n ti dal trasferile r b e ta ln in g av fö rm å n e r sk all, m ed u n d a n m e n to o dal p a g a m e n to d elle p re s ta z io n i. ta g av de som a v s e s i tre d je sty c k e t, b e s trid a s so n o a c a ric o d e lP istitu z io n e c o m p e te n te che av d e t b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n som haft le ha s o s te n u te , ad e c c e z io n e di q u elle conk o stn a d e rn a . te m p la te nel te r z o p ara g ra fo . 2. N ä r g ra d e n av in v a lid ite t h o s n åg o n som 2. P e r v a lu ta re lo s ta to di in v alid itå di un s ö k e r e lle r u p p b ä r in v a lid p e n sio n u p p s k a tta s , ric h ie d e n te o di un tito la re di p e n sio n e di
28skall d e t b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e t i v a r in v a lid itå , 1’is titu z io n e c o m p e te n te di cia sc u n o ch en av s ta te rn a ta h ä n sy n till de P a e se tie n e c o n to degli a c c e rta m e n ti san itari lä k a ru n d e rsö k n in g a r so m g jo rts av d e t b e h ö e ffe ttu a ti d a lP istitu z io n e c o m p e te n te delPalriga fö rsä k rin g so rg a n e t i d en a n d ra sta te n . tro P aese. D et b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e t i v arje stat T u tta v ia 1’is titu z io n e c o m p e te n te di c ia s b e h å lle r e m e lle rtid rä tte n a tt låta u n d e rs ö k a c u n P a e se m a n tie n e il d iritto di far esa m in a re d e n so m sö k e r e lle r u p p b ä r in v a lid p e n sio n av il ric h ie d e n te o il tito la re di p e n sio n e di in v ali e n fö rtro e n d e lä k a re . d itå d a un m ed ico di fiducia. 3. U tg ifte r fö r lä k a ru n d e rsö k n in g a r och 3. L e sp e s e risu lta n ti d a esam i m edici ed fö r u tre d n in g av en fö rs ä k ra d s a rb e ts - eller indagini te n d e n ti ad a c c e rta re la c a p a c itå di fö rv ä rv sfö rm å g a lik so m u tg ifter fö r re s o r, la v o ro o di g u a d a g n o , n o n c h é le sp e s e di trak o st o ch logi o ch a n d ra u tg ifte r som h a r sa m s p o rto , di v itto e di alloggio co m e p u re ogni b a n d m ed så d a n a u tre d n in g a r fö rs k o tte ra s av a ltra s p e s a ch e ne d e riv i, so n o a n ticip ate d e t fö rsä k rin g so rg a n so m u tfö rt u tre d n in g e n d a lP istitu z io n e in c a ric a ta d elP in d ag in e e rimo c h e r s ä tts d ä re fte r av d e t fö rsä k rin g so rg a n b o rs a te d a lP istitu z io n e c h e P h a ric h ie sta . II som b eg ärt d em . E rsä ttn in g erläggs m ot sä r rim b o rso é e ffe ttu a to c o n fo rm e m e n te alle taskild fa k tu ra enligt de ta x o r o ch b e stä m m e l riffe e alle d isp o siz io n i a p p lic a te d a lP istitu s e r som tilläm p as av d e t fö rsä k rin g so rg a n zio n e ch e ha e se g u ito le in d ag in i, su p re se n ta som h a r u tfö rt u tre d n in g e n . O m de u n d e rs ö k zio n e di u n a n o ta p a rtic o la re g g ia ta delle n in g ar och d e n u tre d n in g v a ro m fråg a ä r u n s p e s e . T u tta v ia il rim b o rso non ha luogo d e r alla fö rh å lla n d e n skulle ha b e h ö v t g öras q u a n d o gli esam i e le indagini di cui tra tta si av d e t fö rsä k rin g so rg a n som u tfö rt d em äv en a v re b b e ro d o v u to e s s e re e se g u iti, in ogni om någon b e g äran h äro m inte g jo rts av m o t c a so , d a lP istitu z io n e c h e li ha e ffe ttu a ti, indisv a ra n d e fö rsä k rin g so rg a n i d en a n d ra sta te n , p e n d e n te m e n te d alia ric h ie sta d e lP istitu z io n e skall k o s tn a d e rn a inte e rs ä tta s . c o rris p o n d e n te d ello a ltro P aese.
A V D E L N IN G V T 1TO L O V
Ö vergångs- och övriga bestämmelser Disposizioni diverse, transitorie e finali A r tik e l 19 A rtic o lo 19 P e n sio n e r o c h liv rä n to r skall u tb e ta la s d i II p a g a m e n to d elle p en sio n i e delle ren d ite rek t till fö rm å n sta g a rn a av d e t fö rs ä k rin g s o r é e ffe ttu a to d ire tta m e n te ai b en eficiari d alP is gan som h a r a tt utge dem . titu z io n e o b b lig ata. De tv å s ta te rn a s b eh ö rig a m y n d ig h e te r kan L e A u to ritå c o m p e te n ti d ei d u e P aesi conk o m m a ö v e re n s om a tt fö rm å n e r skall u tb e ta tra e n ti p o ss o n o , di c o m u n e a c c o rd o , stabilire las på a n n a t sä tt. a ltre m o d alitå di p a g a m e n to delle p restazio n i.
A r tik e l 20 A rtic o lo 20 De b e s tä m m e ls e r om m in sk n in g , in n e h å l L e d isp o siz io n i in m a te ria di rid u z io n e , solande e lle r u p p h ö ra n d e av en so c ia lfö rsä k sp e n s io n e o s o p p re ssio n e p re v iste d alia legisrin g sfö rm ån som g ä lle r enligt en fö rd rag sslu - lazio n e di un P a e se c o n tra e n te in c a s o di cuta n d e sta ts lag stiftn in g vid sa m m a n trä ffa n d e m ulo di u n a p re s ta z io n e di sic u re z z a sociale av en såd an fö rm å n m ed e n an n a n so c ia lfö r co n a ltra p re s ta z io n e di sic u re z z a so ciale o sä k rin g sfö rm å n e lle r m ed a n d ra in k o m ste r c o n altri red d iti so n o o p p o n ib ili al benefikan g ö ra s gällande m o t fö rm å n sta g a re n vad c ia rio an c h e se si tr a tta di p re s ta z io n i acquia v s e r fö rm å n e r enligt lag stiftn in g en i den site in b a se alla leg islazio n e d e lP a ltro P aese a n d ra fö rd ra g sslu ta n d e sta te n eller vad a v se r c o n tr a e n te o di re d d iti o tte n u ti nel te rrito rio in k o m ste r som u p p b u rits in o m sistn ä m n d a di q u e s t’u ltim o P aese. s ta ts te rrito riu m .
29A rtik e l 21 A rtic o lo 21 F o rm u lä r fö r b la n k e tte r , c e rtifik a t, intyg, I m odelli d e i fo rm u la ri, c e rtific a ti, a tte su tlå ta n d e n , u n d e rs ö k n in g a r o ch a n d ra h a n d ta ti, d ic h ia ra z io n i, d ö m a n d e e degli altri atti lin g ar so m e rfo rd ra s fö r tilläm p n in g en av n e c e s s a ri alla a p p lic a z io n e del p re s e n te A cd e n n a ö v e re n s k o m m e lse skall g e m e n sa m t c o rd o sa ra n n o sta b iliti, di c o m u n e a c c o rd o , fa s ts tä lla s av de tv å fö rd ra g sslu ta n d e s ta te r d alie A u to ritå c o m p e te n ti d ei d u e P aesi conn as b e h ö rig a m y n d ig h eter. tra e n ti.
A r tik e l 22 A rtic o lo 22 D e n n a ö v e re n s k o m m e lse tr ä d e r i k raft L a v a lid itå del p re s e n te A c c o rd o d e c o rre sa m m a dag som k o n v e n tio n e n tr ä d e r i k raft d alia d a ta di e n tr a ta in v ig o re d ella C o n v en o c h u p p h ö r a tt gälla sam m a dag so m k o n v e n zio n e ed a v rå te rm in e a lla d a ta alla q u a le la tio n e n enligt a rtik e l 37 u p p h ö r a tt gälla. C o n v e n z io n e s te s s a c e s s e r å di e s s e re in vi g o re ai sen si d e lf a r tic o lo 37.
U n d e rte c k n a t i R om d en 22 s e p te m b e r F a tto a R o m a il 22 se tte m b re 1982 in d u e 1982 i tv å e x e m p la r p å s v e n s k a o ch ita lie n sk a e se m p la ri o rig in ali, in lin g u a ita lia n a e in linsp rå k e n v ilk a b å d a te x te r äg e r lik a v itso rd . g u a s v e d e s e , e n tra m b i i te s ti fa c e n d o ugualm en te fed e.
F ö r K o n u n g a rik e t S v erig e P e r il R eg n o di S v e z ia A . L e w e n h a u p t
F ö r Ita lie n s k a R ep u b lik en P e r la R e p u b b lic a Italian a M a rio F io re t
N o r s te d ts T ry ckeri, S to c k h o lm 1982 29