Överenskommelse med Sudan om tekniskt, vetenskapligt och kulturellt samarbete, Khartoum den 3 juli 1982, SÖ 1982:67
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1982:67
Nr 67
Överenskommelse med Sudan om tekniskt, vetenskapligt
och kulturellt samarbete.
Khartoum den 3 juli 1982
2Agreement on technical, scientific and Överenskommelse om tekniskt, veten
cultural co-operation skapligt och kulturellt samarbete
The G overnm ent o f the D em ocratic Re- D em okratiska Republiken Sudans regering public o f the Sudan and the G overnm ent of och Sveriges regering Sweden - desirous o f broadening co-operation - som önskar bredda sam arbetet mellan betw een the tw o countries in various fields de båda länderna på olika om råden — referring to the M em orandum o f U nder- - som åb ero p ar Protokoll från överlägg standing o f F ebruary 25, 1982 and to discus- ningar den 25 februari 1982 och diskussioner sions held betw een representatives o f the two som ägt rum m ellan fö reträdare för de båda G overnm ents in K hartoum June 30th, 1982 to regeringarna i K hartoum den 30 juni 1982— July 3rd, 1982 havé agreed as follows: den 3 juli 1982 har överenskom m it om föl jande: 1. The tw o G overnm ents shall continue 1. De båda regeringarna skall även i fort their efforts to prom ote technical co-opera sättningen eftersträv a att främ ja tekniskt tion betw een the Sudan and Sweden in var sam arbete mellan Sudan och Sverige inom ious fields. olika om råden. The co-operation may take the form s of S am arbetet kan ske i form av — C on su lting s e r v ic e s , e . g . p r e in v e stm en t - konsulttjänster, t. ex. förinvesteringsstustu d ies; dier; — short-term training program m es and se- - kortsiktiga utbildningsprogram och semi minars; narier; — technical, scientific, cultural and other - tekniskt, vetenskapligt, kulturellt och and form s o f co-operation betw een authorities, ra form er av sam arbete mellan myndighe organizations and enterprises to be agreed ter, organisationer och företag, varom upon by the com petent agencies. överenskom m else träffas av behöriga o r gan. 2. F or the purpose o f prom oting technical 2. 1 syfte att främ ja tekniskt sam arbete co-operation betw een the tw o countries, the mellan de båda länderna är den svenska rege Swedish G overnm ent is prepared to contri- ringen villig att bidra till finansieringen av bute to the financing o f specific contracts särskilda avtal m ellan sudanesiska och svens betw een S udanese and Swedish parties. Such ka parter. S ådana avtal skall väljas i enlighet con tracts shall be chosen according to Su med sudanesiska prioriteringar, varvid ve danese priorities with due consideration tak derbörlig hänsyn skall tas till de båda länder en to the mutual interests o f the tw o coun nas öm sesidiga intressen. Den svenska rege tries. The Swedish G overnm ent is also pre ringen är också villig att ge sudanesiska med pared to grant scholarships to S udanese citi- borgare stipendier för studiebesök och kort zens for study visits and short-term training siktiga utbildningsprogram . program m es. 3. The financing o f contracts and scholar 3. B eredningen för internationellt tekniskt ships as specified in Section 2 above will be sam arbete och Finans- och planm inisteriet, agreed upon by the Swedish Com inission for nedan kallade ” de behöriga m yndigheterna” Technical C o-operation and the M inistry of skall kom m a överens om finansieringen av i F inance and N ational Plänning, hereinafter punkt 2 ovan angivna avtal och stipendier. called ” the C om petent A uthorities” . 4. The provisions o f the A ppendix shall 4. B estäm m elserna i bilagan skall äga apply to con tracts financed within the frame- tillämpning på avtal som finansieras inom ra work o f this A greem ent unless otherw ise men för denna överenskom m else, såvida inte agreed upon by the C om petent A uthorities. de behöriga m yndigheterna kom m er överens om annat.
35. The tw o G overnm ents shall also consid- 5. De båda regeringarna skall även ö v er er o ther form s o f co-operation which may be väga andra sam arbetsform er, varom överens agreed upon in specific cases, including trilat- kom m else kan träffas i särskilda fall, innefat eral co-operation involving support from in tande trep artssam arb ete u nder m edverkan av ternational financing institutions such as internationella finansieringsinstitutioner som A rab D evelopm ent Funds. t. ex. arabiska utvecklingsfonder. 6. This A greem ent shall rem ain in force 6. D enna överenskom m else skall förbli until six m onths after either G overnm ent an- gällande tills sex m ånader förflutit efter det nounces its decision to term inate the A gree att endera regeringen m eddelat sitt beslut att ment. säga upp överenskom m elsen. 7. The tw o G overnm ents intend to contin- 7. De båda regeringarna har för avsikt att ue their consultations regarding w ays and fo rtsätta sina överläggningar beträffande oli m eans of extending co-operation betw een the ka sätt och m öjligheter att utvidga sam arbetet tw o countries. Periodic consultations shall mellan de båda länderna. R egelbundna över take place w hen the parties so decide. läggningar skall äga rum , då parterna så be slutar.
Done in K hartoum on this third day o f July, U pprättad i K hartoum den 3 juli 1982. nineteenhundred and eighty-tw o.
M oham ed M irghani M oham ed M irghani M inister o f Foreign Affairs U trikesm inister F or the G overnm ent o f the D em ocratic F ör D em okratiska Republiken Republic o f the Sudan. Sudans regering
Carl Tham Carl Tham U nder-S ecretary o f State for international S tatssekreterare för internationellt utveck econom ic developm ent cooperation lingssam arbete M inistry o f Foreign Affairs U trikesdepartem entet F or the G overnm ent o f Sweden F ör Sveriges regering
4Appendix to the Agreement on technical, Bilaga till överenskommelsen om tek
scientific and cultural co-operation niskt, vetenskapligt och kulturellt samar
dated 3rd July, 1982 between the Govern bete av den 3 juli 1982 mellan Demokra
ment of the Democratic Republic of the tiska Republiken Sudans regering och
Sudan and the Government of Sweden Sveriges regering
General provisions regarding contracts con- Allmänna bestämmelser rörande avtal som
ciuded within the framework of technical co slutits inom ramen för tekniskt samarbete mel
operation between the«Sudan and Sweden lan Sudan och Sverige
1. Consultants’ services 1. Konsulttjänster
a) C ontracts for the provision o f consul a) A vtal som godkänts av de behöriga ta n ts ’ services o f Swedish firm s to clients in m yndigheterna om tillhandahållande av kon the Sudan approved by the C om petent Au- sulttjänster från svenska företag till kunder i thorities shall be exem pt from incom e taxes Sudan skall vara befriade från inkom stskatter and o th e r charges in the Sudan, with respect och andra avgifter i Sudan, både vad gäller both income eam ed by th e Swedish firm and inkom st som förvärvas av det svenska företa to incom e earned by individual m em bers of get och av anställda i sådana företag. such firms. b) In respect o f con tracts referred to u nder b) I fråga om avtal som avses i 1 a) skall 1 a), the G overnm ent o f the Sudan will defray Sudans regering stå för k o stn ad er för bostad, costs o f accom m odation, local travel and liv- lokala reso r och uppehälle liksom för övriga ing expenses as well as o th e r co sts in Suda- k ostnader i sudanesisk valuta, m edan kostna nese currency, while costs to be paid in Sw e d er som skall betalas i svensk valuta helt eller dish currency w holly o r in p art will be borne delvis skall bäras av den svenska regeringen by the Swedish G overnm ent as agreed enligt överenskom m else mellan de behöriga betw een the C om petent A uthorities in each m yndigheterna i v aije enskilt fall. case. c) The C om petent A uthority in the Sudan c) D en behöriga m yndigheten i Sudan skall shall facilitate th e issue o f visas to personnel u nderlätta utfärdandet av visa för personal assigned to approved consultancy m issions som tilldelats godkända konsultuppdrag sam t and the clearance through custom s o f perso tullbehandlingen av deras personliga tillhö nal belongings and official equipm ent and righeter och av utrustning och m ateriel som m aterial used by such personnel in perfor- används i tjänsten av sådan personal vid full m ance o f their duties. görandet av deras uppdrag.
2. Institutional co-operation 2. Institutionellt samarbete
With respect to technical, scientific and V ad gäller tekniskt, vetenskapligt och kul cultural co-operation betw een govem m ental turellt sam arbete mellan statliga institutioner institutions in Sweden and th e Sudan, the i Sverige och Sudan skall k ostnaderna förde costs shall be distributed as agreed betw een las enligt överenskom m else mellan berörda the institutions con cem ed in each case. Per institutioner i vaije enskilt fall. Personliga sonal belongings as well as official equipm ent tillhörigheter liksom utrustning och materiel and m aterials im ported into th e Sudan by fö r tjänstebruk, som av svensk personal in Swedish personnel in the course o f such insti förs till Sudan u n d er sådant institutionellt tutional co-operation shall be exem pt from sam arbete, skall vara befriade från tullar och custom s duties and taxes in the Sudan. The andra avgifter i Sudan. De berörda sudane S udanese authorities con cem ed shall facili siska m yndigheterna skall underlätta tullbe tate custom s clearance o f any such belong- handlingen av sådana tillhörigheter, utrust-
5ings, equipm ent and m aterials and shall assist ning och m ateriel och skall vid behov bistå S wedish personnel in obtaining v isas and per- svensk personal m ed a tt anskaffa visa och m its, if required. tillstånd.
3. Scholarships 3. Stipendier
W henever scholarships are granted to Su- Då stipendier tilldelas sudanesiska m ed danese nationals for study in Sw eden within borgare för studier i Sverige inom ram en för the fram e-w ork o f this A greem ent, th e G ov denna överenskom m else skall S udans rege ernm ent o f the Sudan shall arrange and pay ring anordna och b ek o sta d eras internationel for their international travel, w hereas the la reso r, m edan Sveriges regering skall b estri G overnm ent o f Sweden will defray th e costs da ko stn ad ern a för d eras bostad , lokala reso r o f their accom m odation, local travel and liv- och uppehälle i Sverige. Den skall även täcka ing expenses in Sweden as well as any fees alla avgifter och kostn ad er i sam band med and c o sts accrued by reason o f th eir studies. studierna.
4. Payment procedure 4. Betalningsförfarande
Swedish G overnm ent financial contribu- De statliga ekonom iska bidragen från Sve tions within this technical co-operation, are rige inom ram en för d etta tekniska sam arbete to be transferred directly to th e Swedish par skall överföras d irek t till den b erö rd a svens ty co n c em ed , by the Swedish C om m ission ka parten av B eredningen fö r internationellt for T echnical C o-operation at the request o f tekniskt sam arbete på begäran av den suda the Sudanese party and in accordance with nesiska p arten och i enlighet med bestäm m el the specifications contained in each contract. serna i v aije avtal.
N orstedts Tryckeri, Stockholm 1983 5
6---------------------------------------------------------------- __________