lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse om upprättande av Afrikanska utvecklingsbanken, Khartoum den 4 augusti 1963, SÖ 1982:82

Beteckning
so-198282
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1963-08-04

Källa

1

Sveriges övetensk)mmelser

med främmande makter

Nr 82 SÖ 1982:82

Överenskommelse om upprättande av Afrikanska ut­

vecklingsbanken .

Khartoum den 4 augusti 1963

R eg erin g e n b e s lö t d en 29 ja n u a r i 1981 d e ls a tt a n s ö k a om m e d le m sk a p i A frik a n sk a u tv e c k lin g s b a n k e n o ch a tt till b a n k e n m e d d e la S v erig es a v s ik t a tt te c k n a a n d e la r i b a n k e n s k ap ital fö r en su m m a om 69 120000 k o n to e n h e te r m o tsv a ra n d e 365634069 k r, d els a tt e n fö rs ta in b etaln in g a v te c k n a d a n d e l i b a n k e n s k a p ita l, u p p ­ g åen d e till 18281704 k r, skall v e rk s tä lla s , n ä r S v erig e b livit m ed lem i b a n k e n . S v erig e erh ö ll m e d le m sk a p d e n 30 d e c e m b e r 1982. Ö v e re n sk o m m e lse n u n d e rte c k n a d e s o ch ra tifik a tio n sin stru m e n te t d e ­ p o n e ra d e s h o s F ö re n ta n a tio n e rn a s g e n e ra ls e k re te ra re d en 7 s e p te m b e r 1982. V id d e p o sitio n e n a v g av S v erig e fö ljan d e fö rk la rin g a v se e n d e to lk n in g en av a rt. 17 sa m t fö rb e h å ll en lig t a rt. 6 4 :3 : E n lig t h u v u d re g e ln i art. 17, p u n k t 1 (d) i ö v e re n s k o m m e lse n om u p p rä t­ ta n d e av A frik a n s k a u tv e c k lin g s b a n k e n skall a v k a stn in g so m e rh å llits på lå n , in v e s te rin g e lle r a n n a n fin a n sie rin g , so m g en o m fö rs av b a n k e n a n v ä n ­ d a s u te s lu ta n d e fö r u p p h a n d lin g i m e d le m s lä n d e r av v a ro r o ch tjä n s te r, so m h ä rr ö r frå n m e d le m slä n d e r. D en s v e n s k a re g erin g en s sjö fa rtsp o litik g ru n d a r sig p å p rin c ip e n om fri sjö fart in o m d e n in te rn a tio n e lla h a n d e ln i fri o ch rä ttv is k o n k u rre n s . D en sv e n s k a reg e rin g e n ä r fö rv iss a d o m a tt a rt. 17, p u n k t 1 (d) inte k o m m e r a tt tillä m p a s i strid m o t d e n n a p rin c ip . D et ä r o c k s å e tt led i d en s v e n s k a b is tå n d sp o litik e n a tt m u ltila te ra lt u tv e c k lin g s b istå n d b ö r g ru n d a sig på p rin c ip e n om fritt in te rn a tio n e llt a n b u d sfö rfa ra n d e . D en s v e n s k a reg erin g ­ e n u ttr y c k e r fö rh o p p n in g e n a tt d e t skall v a ra m öjligt a tt n å ö v e re n s k o m ­ m else o m e n ä n d rin g av a rt. 17, p u n k t 1 (d) så a tt d en in te s trid e r m o t d e n n a p rin c ip . S verige g jo rd e i en lig h et m ed a rt. 64, p u n k t 3, fö ljan d e fö rb eh åll: S v erig e fö rb e h å lle r sig rä tte n a tt fö r egen d el o ch fö r sin a b e sk a ttn in g sb e rä ttig a d e m y n d ig h e te rs rä k n in g b e s k a tta lö n e r o ch a rv o d e n , so m av b a n k e n u tb e ta la s till s v e n s k a m e d b o rg a re e lle r till p e rs o n e r m ed h em v ist h är. A v ta le t tr ä d d e i k ra ft fö r S v erig e d en 30 d e c e m b e r 1982. R ik sd a g sb e h a n d lin g : P ro p . 1979/80:130, U U 1979/80:25, R s k r 1979/80:369 P ro p . 1979/80:130, J u U 1979/80:45, R s k r 1979/80:370

2

(Ö v e r s ä ttn in g )1

Agreement Establishing the African Överenskommelse om upprättande av

Development Bank Afrikanska utvecklingsbanken

T he G o v e rn m e n ts on w h o se b e h a lf th is De re g e rin g a r p å v ilkas v ä g n a r d e tta avtal A g reem en t is sig n ed , h a r u n d e rte c k n a ts , D e te rm in e d to stre n g th e n A frican solidar- som ä r fa st b e s lu tn a a tt g en o m ek o n o m isk t ity by m e a n s o f e c o n o m ic c o o p e ra tio n be- s a m a rb e te m ellan de a frik a n sk a s ta te rn a s tä r­ tw e e n A frican S ta te s, ka d en a frik a n sk a s o lid a rite te n , C o n sid erin g th e n e c e ss ity o f ac c e le ra tin g so m b e a k ta r n ö d v ä n d ig h e te n av a tt p å ­ th e d e v e lo p m e n t o f th e e x te n s iv e h u m an and s k y n d a u tv e c k lin g e n av de b e ty d a n d e m ä n s k ­ n atu ral re s o u rc e s o f A frica in o rd e r to stim u- liga re s u rs e rn a o ch n a tu rtillg å n g a rn a i A frik a late e c o n o m ic d e v e lo p m e n t an d social prog- i sy fte a tt stim u le ra d e n e k o n o m isk a u tv e c k ­ re s s in th a t region, lingen o c h d e t so c ia la fra m å ts k rid a n d e t inom d e n n a reg io n , R ealizing th e im p o rta n c e o f co -o rd in atin g som in s e r b e ty d e lse n av a tt sa m o rd n a n a ­ n atio n al p lan s o f e c o n o m ic an d social d e v e l­ tio n ella p la n e r fö r ek o n o m isk o c h social u t­ o p m e n t fo r th e p ro m o tio n o f th e h arm o n io u s v eckling i sy fte a tt främ ja en h a rm o n isk till­ g ro w th o f A frican eco n o m ie s as a w hole and v äx t av d en a frik a n sk a ek o n o m in i d e ss h el­ th e e x p a n sio n o f A frican foreign tra d e a n d , in h e t sa m t en ö k n in g av d e n a frik a n sk a u trik e s­ p a rtic u la r, in ter-A frican tra d e , h an d eln o ch i sy n n e rh e t d en in te ra frik a n s k a h a n d e ln , R ecognizing th a t th e e sta b lish m e n t o f a fi- som e rk ä n n e r a tt u p p rä tta n d e t av en fö r nancial in stitu tio n co m m o n to all A frican alla de a frik a n sk a lä n d e rn a g em e n sa m fin an ­ c o u n trie s w ould se rv e th e s e e n d s, siell in stitu tio n sk u lle tjä n a d e s s a sy ften , C o n v in c e d th a t a p a rtn e rsh ip o f A frican som ä r ö v e rty g a d e om a tt e tt sam g åen d e an d n o n -A frican c o u n trie s will facilitate an m ellan a frik a n sk a o ch ic k e -a frik a n sk a län d er a d d itio n al flow o f in te rn a tio n a l cap ital u n d e rlä tta r e tt y tte rlig a re tillflöde av in te rn a ­ th ro u g h such an in stitu tio n fo r th e eco n o m ic tio n ellt k ap ital g e n o m en så d a n in stitu tio n för d e v e lo p m e n t an d social p ro g re ss o f the r e ­ reg io n en s e k o n o m isk a u tv e c k lin g o ch sociala gion, and th e m u tu al b en efit o f all p a rtie s to fra m å tsk rid a n d e sa m t ä r fö rd e la k tig t fö r alla th is A g reem en t, p a rte r i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse , H a v é ag re e d to e sta b lish h e re b y th e A fri­ h a r ö v e re n s k o m m it a tt h ärig en o m u p p rä tta ca n D ev elo p m e n t B ank (h e re in a fte r called A frik an sk a u tv e c k lin g s b a n k e n (h ä r n ed an b e ­ th e “ B a n k ” ) w hich shall be g o v e rn e d by the n äm n d ” B a n k e n ” ), fö r vilken följan d e b e ­ follow ing p ro v isio n s: s tä m m e lse r skall gälla:

Chapter I Kapitel I

Purpose, Functions, M embership and Struc- Ändamål, verksam het, medlemskap och upp­

ture byggnad

A r ti d e I A r tik e l I P u rp o se Ä n d a m å l T he p u rp o se o f th e B ank shall be to co n tri- B an k en s ä n d a m å l ä r a tt främ ja d en in d iv i­ b u te to th e e c o n o m ic d e v e lo p m e n t an d social d u e lla o ch g e m e n s a m m a e k o n o m isk a u tv e c k ­ p ro g re ss o f its regional m e m b e rs - in d iv id u a l- lingen och so c ia la fra m å tsk rid a n d e t fö r d ess ly and jo in tly . reg io n ala m ed lem m ar.

1 Ö versättning enligt den i prop. 1979/80: 130 in­ tagna texten.

3

A r ti d e 2 A r tik e l 2 F u n c tio n s U p p g ifte r 1. T o im p lem en t its p u rp o s e , th e B ank 1. F ö r a tt fu llg ö ra sitt ä n d a m å l skall B a n ­ shall h a v é th e follow ing fu n c tio n s: ken h a fö ljan d e u p p g ifter: a. T o u se th e re s o u rc e s a t its d is p o sa l for a) u tn y ttja de re s u rs e r so m s tå r till d e ss th e fin an cin g o f in v e s tm e n t p ro je c ts an d p ro ­ fö rfo g an d e fö r fin a n sie rin g av in v e s te rin g s­ g ram m es re la tin g to th e e c o n o m ic an d social p ro je k t o c h p ro g ra m fö r d e ss re g io n a la m ed ­ d e v e lo p m e n t o f its reg io n al m e m b e rs, giving lem m ars e k o n o m isk a o ch so c ia la u tv e c k lin g , special p rio rity to: v arv id sä rsk ilt fö re trä d e skall ges till: i. P ro je c ts o r p ro g ra m m e s w hich by i. p ro je k t e lle r p ro g ra m so m gen o m sin th e ir n a tu re o r sco p e c o n c e rn se v e ra l m em ­ n a tu r e lle r o m fa ttn in g b e rö r fle ra m ed lem ­ b e rs ; an d m ar; o c h ii. P ro je c ts o r p ro g ram m e s d esig n ed to ii. p ro je k t o ch p ro g ra m a v s e d d a a tt gö ra m ak e th e e c o n o m ie s o f its m e m b e rs in- d e ra s m e d le m m a rs e k o n o m isk a s tru k tu r e r c re a sin g ly c o m p le m e n ta ry an d to bring m e r k o m p le m e n tä ra o ch a tt främ ja en a n ­ a b o u t a n o rd e rly e x p a n sio n o f th e ir foreign p a ss a d tillv ä x t av d e ra s u trik e sh a n d e l; tra d e ; b. T o u n d e rta k e , o r p a rtic ip a te in, th e se- b) a tt f ö r e ta e lle r d e lta i u tv ä lja n d e t av lectio n , stu d y an d p re p a ra tio n o f p ro je c ts, sam t u tre d n in g a r o ch fö rb e re d e ls e r fö r p ro ­ e n te rp ris e s an d a c tiv itie s c o n trib u tin g to such je k t, fö re ta g o ch å tg ä rd e r som kan b id ra g a till d e v e lo p m e n t; e n så d a n u tv eck lin g ; c. T o m o b ilize an d in c re a se in A frica, and c) a tt inom o ch u ta n fö r A frik a u p p b å d a o u ts id e A fric a , re s o u rc e s fo r th e fin an cin g o f o c h ö k a re s u rs e rn a fö r fin an sierin g av så d a n a su c h in v e s tm e n t p ro je c ts an d p ro g ra m m e s; in v e s te rin g sp ro je k t o ch p ro g ra m ; d. G e n e ra lly , to p ro m o te in v e s tm e n t in A f­ d) a tt a llm ä n t frä m ja in v e s te rin g a r i A frika rica o f public an d p riv a te ca p ita l in p ro je c ts av o ffen tlig t o ch p riv a t k a p ita l i p ro je k t och o r p ro g ra m m e s d esig n ed to c o n tr ib u te to the p ro g ram a v s e d d a a tt b id ra till d e s s reg io n ala ec o n o m ic d e v e lo p m e n t o r social p ro g re ss o f m e d lem m ars e k o n o m isk a u tv e c k lin g eller so ­ its reg io n al m e m b e rs; c ia la fra m å tsk rid a n d e ; e. T o p ro v id e su ch te c h n ic a l a s s is ta n c e as e) a tt tillh a n d a h å lla så d a n t te k n isk t bi­ m ay be n e e d e d in A frica fo r th e s tu d y , p re p ­ stå n d so m kan b e h ö v a s i A frik a fö r u tr e d ­ a ra tio n , fin an cin g an d e x e c u tio n o f d e v e lo p ­ ning, fö rb e re d e ls e , fin an sierin g o ch g en o m fö ­ m en t p ro je c ts o r p ro g ra m m e s; an d ra n d e a v u tv e c k lin g s p ro je k t e lle r p ro g ram ; o ch f. T o u n d e rta k e su ch o th e r a c tiv itie s and f) a tt v id ta så d a n a a n d ra å tg ä rd e r o ch till­ pro v id e su ch o th e r se rv ic e s as m ay a d v a n c e h a n d a h å lla så d a n a a n d ra tjä n s te r som kan its p u rp o s e . främ ja d e s s sy fte. 2. In c a rry in g o u t its fu n c tio n s, th e B ank 2. I sin v e rk s a m h e t skall B an k en e fte rs trä ­ shall se e k to c o -o p e ra te w ith n a tio n a l, re g io n ­ va. sa m a rb e te m ed n a tio n e lla , d elreg io n ala al an d su b -reg io n al d e v e lo p m e n t in s titu tio n s o c h re g io n ala u tv e c k lin g s in stitu tio n e r i A fri­ in A frica. T o th e sam e e n d , it sh o u ld co- k a. I d e tta sy fte b ö r d e n sa m a rb e ta m ed in te r­ o p e ra te w ith o th e r in te rn a tio n a l o rg an iza- n a tio n e lla o rg a n isa tio n e r m ed sam m a ä n d a ­ tio n s p u rsu in g a sim ilar p u rp o s e an d w ith o th ­ m ål o c h m ed a n d ra in s titu tio n e r som b e fa tta r e r in s titu tio n s c o n c e rn e d w ith th e d e v e lo p ­ sig m ed u tv e c k lin g e n i A frika. m en t o f A frica. 3. T h e B a n k shall be g u id ed in all its d eci- 3. B a n k e n skall i alla sin a b e slu t b e a k ta sio n s by th e p ro v isio n s o f a r t i d e s 1 a n d 2 o f b e stä m m e lse rn a i a rtik la rn a 1 o ch 2 i d en n a th is A g re e m e n t. ö v e re n s k o m m e ls e .

A rtic le 3 A r tik e l 3 M e m b e rsh ip a n d G e o g ra p h ic a l A re a M e d le m s k a p o ch g e o g r a fis k t o m rå d e 1. A n y A frican c o u n try w h ich h as th e s ta ­ 1. V arje a frik a n sk t lan d so m h a r ställning tu s o f an in d e p e n d e n t S ta te m ay b e c o m e a av o b e ro e n d e sta t kan bli reg io n al m ed lem i

4

reg io n al m e m b e r o f th e B an k . It shall a c q u ire B an k en . D et e rh å lle r m e d le m sk a p i enlighet m em b e rsh ip in a c c o rd a n c e w ith p ara g ra p h 1. m ed p u n k t 1 e lle r p u n k t 2 i artik el 64 i d e n n a o r p a ra g ra p h 2. o f a rtic le 64 o f th is A gree- ö v e re n s k o m m e lse . m en t. 2. T h e g e o g rap h ical a re a to w hich th e re ­ 2. D et g e o g rafisk a o m rå d e som d e t reg io ­ gional m e m b e rsh ip a n d d e v e lo p m e n t activi- nala m e d le m s k a p e t i B an k en o ch B an k en s tie s o f th e B ank m ay e x te n d (re fe rre d to in u tv e c k lin g s a rb e te kan u ts trä c k a s till (i d en n a th is A g re e m e n t as '• A f ric a " o r “ A fric a n " , as ö v e re n s k o m m e lse kallat " A f r ik a ” eller " a f r i­ th e c a se m ay be) shall c o m p rise th e c o n tin e n t k a n s k t” allt e fte r o m s tä n d ig h e te rn a ) skall o f A frica an d A frican islan d s. o m fa tta d en a frik a n sk a k o n tin e n te n o ch de a frik a n sk a ö a rn a . 3. N o n re g io n a l c o u n trie s w hich a re , o r be- 3. Ic k e -re g io n a la lä n d e r, som ä r eller blir c o m e , m e m b e rs o f th e A frican D ev elo p m e n t m e d le m m a r i A frik a n sk a u tv eck lin g sfo n d en F u n d , o r w hich h av é m a d e , o r are m aking, e lle r som h a r givit e lle r g e r b id rag till A fri­ c o n trib u tio n s to th e A frican D ev elo p m e n t k a n sk a u tv e c k lin g sfo n d e n p å sam m a villkor F u n d u n d e r te rm s an d c o n d itio n s sim ilar to so m v illk o ren i a v ta le t om u p p rä tta n d e av th e te rm s an d c o n d itio n s o f th e A g reem en t A frik a n sk a u tv e c k lin g sfo n d e n , kan ä v e n få E sta b lish in g th e A frican D e v e lo p m e n t F u n d , tillträ d e till B a n k e n vid tid p u n k t o ch i en lig ­ m ay also be ad m itte d to th e B an k , at such het m ed b e s tä m m e ls e r so m sty re ls e n h a r fa s t­ tim e s an d u n d e r su ch g en eral ru le s as the ställt. D e ssa a llm ä n n a b e s tä m m e ls e r k an ä n d ­ B o ard o f G o v e rn o rs shall h av é esta b lish e d . ra s e n d a st gen o m b e slu t a v sty re ls e n m ed tv å S u ch g e n e ra l ru les m ay be a m e n d e d on ly by tre d je d e la rs m a jo rite t av sa m m a n la g d a a n ta ­ d ec isio n o f th e B o a rd o f G o v e rn o rs by a tw o- let sty re ls e le d a m ö te r, in b eg rip et tv å tr e d je ­ th ird m a jo rity o f th e to tal n u m b e r o f g o v e r­ d e la r av sty re ls e le d a m ö te rn a från ick e-reg io ­ n o rs , in clu d in g tw o -th ird s o f th e g o v e rn o rs o f nala m ed le m m a r, v ilk a fö r e trä d e r m inst tre n o n reg io n al m e m b e rs, re p re se n tin g not less fjä rd e d e la r av sam tlig a m ed lem m ars rö ste ta l. th å n th re e -fo u rth s o f th e to tal voting p o w er o f th e m e m b e r c o u n trie s .

A rtic le 4 A r tik e l 4 S tr u c tu re S tr u k tu r T he B ank shall h a v é a B o ard o f G o v e rn o rs, B an k en skall ha en sty re ls e , en d ire k tio n , a B oard o f D ire c to rs , a P re s id e n t, a t le a st one en p re s id e n t, m in st en vice p re s id e n t sam t V ic e -P re sid e n t an d such o th e r o fficers and tjä n ste m ä n o c h p e rs o n a l som k an fullgöra de s ta ff to p e rfo rm su c h d u tie s th e B ank m ay av B an k en fa s ts tä lld a u p p g iftern a . d e te rm in e .

Chapter II Kapitel II

Capital Fonder

A rtic le 5 A rtik e l 5 A u th o r iz e d C a p ita l K a p ita l la . T h e a u th o riz e d cap ital sto c k o f the 1 a) B a n k e n s k ap ital skall u p p g å till B ank shall be 250,000,000 u n its o f a c c o u n t. It 2 5 0 0 0 0 0 0 0 k o n to e n h e te r. D en skall fö rd elas shall be d iv id ed in to 25,000 sh a re s o f a p a r p å 25 000 a n d e la r m ed e tt n o m in ellt v ä rd e av v alu e o f 10,000 u n its o f a c c o u n t e a c h sh a re , 10000 k o n to e n h e te r p e r a n d e l, so m m ed lem ­ w h ich shall be av ailab le fo r su b s c rip tio n by m a rn a skall v a ra b e rä ttig a d e a tt te c k n a . m em b ers. b. T he v alu e o f th e u n it o f a c c o u n t shall be b) V a ije k o n to e n h e ts v ärd e skall v ara 0.88867088 g ram m e o f fine gold. 0,88867088 g ram fint guld. 2. T h e a u th o riz e d ca p ita l sto c k shall be 2. K a p ita le t skall fö rd e la s p å in b e ta ld a a n ­ d iv id ed into p aid -u p sh a re s a n d callable d e la r o c h g a ra n tia n d e la r. M o tv ä rd e t av sh a re s. T h e e q u iv a le n t o f 125,000,000 u n its o f 125000000 k o n to e n h e te r skall v a ra in b e ta ld a

5

a c c o u n t shall be paid u p , and th e e q u iv a le n t a n d e la r, o c h m o tv ä rd e t av 125 0 0 0000 k o n ­ o f 125,000,000 u n its o f a c c o u n t shall be call- to e n h e te r skall v a ra g a ra n tia n d e la r fö r det i ab le fo r th e p u rp o s e d efin ed in p a ra g ra p h 4 ,a. p u n k t 4 a) i artik el 7 i d e n n a ö v e re n s k o m ­ o f article 7 o f th is A g reem en t. m else an g iv n a ä n d a m å le t. 3. S u b je c t to th e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 4 3. M ed fö rb e h å ll fö r b e stä m m e lse rn a i o f th is a rtic le , th e a u th o riz e d ca p ita l sto ck p u n k t 4 i d e n n a artik el kan k a p ita le t ö k a s i m ay be in c re a se d as an d w h e n th e B o ard o f d en m ån och n ä r sty re ls e n a n s e r så v ara G o v e rn o rs d e e m s it a d v is a b le . U n le ss th a t läm pligt. S å v id a d e tta kap ital inte ö k a s u te ­ sto c k is in c re a se d solely to p ro v id e for the slu ta n d e fö r a tt m öjliggöra fö r en m ed lem att initial s u b s c rip tio n o f a m e m b e r, th e d ecisio n te c k n a b e g y n n e ls e a n d e la r, skall sty re ls e n s o f the B o ard shall be a d o p te d by a tw o -th ird s beslu t trä ffa s m ed tv å tre d je d e la rs m ajo ritet m ajo rity o f the to tal n u m b e r o f G o v e rn o rs , av d e t sa m m a n la g d a a n ta le t sty re ls e le d a m ö ­ re p re se n tin g not less th å n th r e e -q u a rte rs o f te r , v ilk a fö r e trä d e r m in st tre fjä rd e d e la r av th e to ta l v o tin g p o w e r o f the m e m b e rs. sam tliga m e d le m m a rs rö s te ta l. 4. T h e a u th o riz e d cap ital sto c k an d any 4. K a p ita le t o ch e v e n tu e lla ö k n in g a r av in c re a se s th e r e o f shall be a llo c a te d fo r su b ­ d e tta skall fö r a n d e ls te c k n in g a n slå s till reg io ­ sc rip tio n to regional and n o n reg io n al m em ­ n ala m e d le m m a r o ch ick e -re g io n a la m ed lem ­ b e rs in su ch p ro p o rtio n s th a t th e re sp e c tiv e m a r i så d a n a p ro p o rtio n e r a tt re s p e k tiv e g ro u p s shall h av é av ailab le fo r su b s c rip tio n g ru p p e r skall v a ra b e rä ttig a d e a tt te c k n a det th a t n u m b e r o f sh a re s w h ich , if fully sub- a n ta l a n d e la r so m , om full a n d e ls te c k n in g sc rib e d , w ould re s u lt in reg io n al m em b ers sk e tt, sk u lle m ed fö ra a tt re g io n a la m ed lem ­ holding tw o -th ird s o f th e to tal v o tin g p o w er m ar skulle in n e h a tv å tre d je d e la r av h ela rö s t­ an d n o n re g io n a l m e m b e rs o n e -th ird o f the sty rk a n o ch ick e -re g io n a la m e d le m m a r en to tal v o tin g p o w er. tre d je d e l av hela rö s ts ty rk a n .

A rticle 6 A rtik e l 6 S u b sc r ip tio n o f S h a re s A n d e lste c k n in g 1. E a c h m e m b e r shall initially su b s c rib e 1. V arje m ed lem skall te c k n a b e g y n n e l­ sh a re s o f th e ca p ita l sto c k o f th e B an k . T he s e a n d e la r i B a n k e n s kap ital. V arje m ed lem s initial s u b s c rip tio n o f e a c h m e m b e r shall con- b e g y n n e ls e a n d e la r skall b e s tå av e tt lika antal sist o f an eq u al n u m b e r o f p aid -u p an d call- in b e ta ld a a n d e la r o ch g a ra n tia n d e la r. A n talet ab le sh a re s . T h e initial n u m b e r o f sh a re s to a n d e la r som från b ö rjan skall te c k n a s av en be su b s c rib e d by a S ta te w h ich a c q u ire s sta t so m e rh å lle r m e d le m sk a p i e n lig h et m ed m e m b e rsh ip in a c c o rd a n c e w ith p a ra g ra p h 1. p u n k t 1 i artik el 64 i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse o f a rtic le 64 o f th is A g reem en t shall be th a t a n g es i bilaga A till d e n n a ö v e re n s k o m m e lse , set fo rth in its re s p e c t in a n n ex A to this som skall u tg ö ra en in te g re ra n d e del h ärav . A g re e m e n t, w hich shall form an integral p art A n ta le t a n d e la r som från b ö rja n skall te c k n a s th e re o f. T h e initial n u m b e r o f sh a re s to be av a n d ra m ed le m m a r skall fa s tstä lla s av sty ­ s u b s c rib e d by o th e r m em b ers shall be d e te r- relsen . m ined by th e B o ard o f G o v e rn o rs. 2. In th e e v e n t o f an in c re a se o f th e cap ital 2. V id ö k n in g av k a p ita l i a n n a t sy fte än sto c k fo r a p u rp o s e o th e r th å n so lely to p ro ­ u te s lu ta n d e fö r a tt m öjliggöra fö r en m edlem vide fo r a n initial su b s c rip tio n o f a m em b er. a tt te c k n a b e g y n n e ls e a n d e la r skall v arje m ed ­ e a c h m e m b e r shall h avé th e right to s u b ­ lem ha rä tt a tt p å de lika v illk o r som sty re ls e n sc rib e , o n su ch u n ifo rm te rm s a n d c o n d itio n s b e s tä m m e r te c k n a d en p ro p o rtio n e lla del av a s th e B o ard o f G o v e rn o rs shall d e te rm in e . a k ap ita lö k n in g e n som m o tsv a ra s av den p ro ­ p ro p o rtio n o f th e in c re a se o f sto c k e q u iv a le n t p o rtio n som m e d lem m en s a n d e la r u tg jo rd e i to th e p ro p o rtio n w hich its sto c k th e re to fo re fö rh å lla n d e till B a n k e n s h ela k a p ita l. Ingen su b s c rib e d b e a rs to the to tal ca p ita l sto c k o f m ed lem skall d o c k v a ra sk y ld ig a tt te c k n a th e B an k . N o m e m b e r, h o w e v e r, shall be n ågon del av e tt så d a t ö k at k ap ital. o b lig ated to su b s c rib e to an y p a rt o f such in c re a se d sto c k .

6

3. A m e m b e r m ay re q u e s t th e B ank to in- 3. M edlem k an h o s B an k e n b e g ä ra a tt få c re a s e its su b s c rip tio n on su ch te rm s and ö k a sin a n d e ls te c k n in g p å de v illk o r som sty ­ c o n d itio n s a s th e B o ard o f G o v e rn o rs m ay re lse n b e stä m m e r. d e te rm in e . 4. S h a re s o f sto c k initially su b s c rib e d by 4. A n d e la r som frå n b ö rjan te c k n a ts av S ta te s w h ich a c q u ire m e m b e rsh ip in a cco r- s ta te r som e rh å lle r m e d le m s k a p i en lig h et d a n c e w ith p a ra g ra p h I . o f a rtic le 64 o f th is m ed p u n k t I i a rtik e l 64 i d e n n a ö v e re n s k o m ­ A g reem en t shall be issu ed a t p ar. O th e r m else skall u tg es till pari. Ö v rig a a n d e la r s h a re s shall be issu ed a t p a r u n le ss th e B oard skall u tg e s till p a ri, så v id a inte sty re ls e n m ed o f G o v e rn o rs by a m a jo rity o f th e to tal voting en m a jo rite t av sam tlig a m e d lem m ars rö s te ta l p o w e r o f th e m e m b e rs d e c id e s in special cir- i sä rsk ild a fall b e s lu ta r a tt utge d em på a n d ra c u m s ta n c e s to issu e th em on o th e r te rm s. v illk o r. 5. L iab ility on sh a re s shall be lim ited to 5. A n sv a rig h e t fö r a n d e la rn a skall v a ra b e ­ th e u n p aid p o rtio n o f th e ir issu e p rice. g rä n s a t till d en del av d e ra s e m issio n sk u rs som inte b e ta la ts . 6. S h a re s shall n o t be p led g ed n o r en cu m - 6. A n d e la r få r inte p a n ts ä tta s e lle r inteckb e re d in an y m a n n e r. T h e y shall be tra n sfe r- n as på n åg o t s ä tt. D e få r e n d a s t ö v e rlå ta s till ab le on ly to th e B ank. B an k en .

A rtic le 7 A rtik e l 7 P a y m e n t o f S u b sc r ip tio n B e ta ln in g a v te c k n a d e a n d e la r la . P a y m e n t o f th e a m o u n t initially su b ­ 1 a) B etaln in g av d e t b elo p p som u rs p ru n g ­ sc rib e d to th e p aid -u p ca p ita l sto c k o f the ligen te c k n a ts i B a n k e n s in b e ta ld a kap ital av B ank by a m e m b e r w hich a c q u ire s m e m b e r­ m ed lem som e rh å lle r m e d le m s k a p i enlighet sh ip in a c c o rd a n c e w ith p a ra g ra p h 1. o f a rti­ m ed p u n k t 1 i artik el 64 skall sk e g enom sex cle 64 shall be m ad e in six in s ta lm e n ts, the in b e ta ln in g a r, v arav d en fö rsta skall a v se fem first o f w hich shall be five p e r c e n t. th e s e c ­ p ro c e n t, d en a n d ra tre ttio fe m p ro c e n t o ch o nd th irty -fiv e p e r c e n t. an d the rem aining å te rs tå e n d e fy ra fe m to n p ro c e n t av b elo p p et. fo u r in s ta lm e n ts e a c h fifteen p e r c e n t o f th a t a m o u n t. b. T he first in s ta lm e n t shall be p aid by th e b) D en fö rs ta in b e ta ln in g e n skall v e rk s tä l­ G o v e rn m e n t c o n c e rn e d on o r b efo re the d ate las av v e d e rb ö ra n d e reg e rin g s e n a s t dagen o f d e p o sit, on its b eh alf. o f th e in stru m e n t o f fö r d e p o n e rin g e n på d e s s v ä g n a r av d e ss ra ti­ ra tificatio n o r a c c e p ta n c e o f th is A g reem en t fik atio n s- e lle r g o d k ä n n a n d e in stru m e n t rö ­ in a c c o rd a n c e w ith p a ra g ra p h I . o f a rtic le 64. ra n d e d e n n a ö v e re n s k o m m e ls e i e n lig h et m ed T h e se c o n d in sta lm e n t shall b ec o m e du e on p u n k t 1 i artik el 64. D en a n d ra in b etaln in g en the last d ay o f a p erio d o f six m o n th s from th e skall v e rk s tä lla s sista d ag en av e n p erio d av e n try into fo rce o f th is A g re e m e n t o r on th e sex m å n a d e r e fte r d e n n a ö v e re n s k o m m e lse s d a y o f th e said d e p o s it, w h ic h e v e r is th e la te r ik ra ftträ d a n d e e lle r d ag en fö r n ä m n d a d e p o ­ d a y . T he th ird in sta lm e n t shall b ec o m e due n ering, b e ro e n d e p å v ilk e n d e ra tid p u n k te n o n th e last d ay o f a p e rio d o f eig h teen m o n th s som ä r d e n s e n a re . D en tre d je in b etaln in g en from the e n try in to fo rc e o f th is A g reem en t. skall v e rk s tä lla s d en s ista d ag en av en period T h e rem ain in g th re e in s ta lm e n ts shall b e ­ av a rto n m å n a d e r från d e n n a ö v e re n s k o m ­ co m e d u e su c c e s siv e ly e a c h on th e last d ay o f m elses ik ra ftträ d a n d e . Å te rs tå e n d e tre in b e­ a p erio d o f o n e y e a r im m ed iately follow ing ta ln in g a r skall v e rk s tä lla s su c c e s siv t, varje th e d ay on w hich th e p re c e d in g in stalm en t in b etaln in g d en sista d a g en av d e n e ttå rs p e ri­ b e c o m e s d u e. od som fö lje r o m e d e lb a rt e fte r den dag då fö reg åen d e in b etaln in g fö rfa lle r till betalning. 2. P a y m e n ts o f th e a m o u n ts initially s u b ­ 2. B etaln in g av de b e lo p p som u rsp ru n g li­ sc rib e d by the m e m b e rs o f th e B ank to th e gen te c k n a ts av B a n k e n s m e d le m m a r och p aid -u p ca p ita l sto c k shall be m ade in gold o r som a v s e r d en in b e ta ld a d e le n av k ap italet c o n v e rtib le c u rre n c y . T h e B oard o f G o v e r­ skall sk e i guld e lle r k o n v e rtib e l v alu ta. S ty ­ n o rs shall d e te rm in e th e m o d e o f p a y m e n t o f re lse n skall b e stä m m a b e ta ln in g s sä tte t för

7

o th e r a m o u n ts s u b s c rib e d by the m em b ers to ö v rig a b e lo p p , som m e d le m m a rn a te c k n a t th e p aid -u p ca p ita l sto ck . o ch so m a v s e r d e n in b e ta ld a d e le n av k a p ita ­ let. 3. T h e B o ard o f G o v e rn o rs shall d e te r- 3. S ty re lse n skall b e stä m m a in b e ta ln in g s­ m ine th e d a te s fo r th e p a y m e n t o f a m o u n ts d a g a rn a fö r b e lo p p , p å v ilk a b e stä m m e lse rn a s u b s c rib e d by th e m e m b e rs o f th e B ank to i p u n k t 1 av d e n n a artik el inte ä r tilläm pliga, th e p aid -u p cap ital sto c k to w hich the p ro v i­ som te c k n a ts av B a n k e n s m e d le m m a r och sio n s o f p a ra g ra p h 1. o f th is a rtic le do not som a v s e r den in b e ta ld a d elen av k ap italet. a p p ly . 4a. P a y m e n t o f th e a m o u n ts su b s c rib e d to 4 a) B etaln in g av te c k n a d e b elo p p i B an ­ th e callab le ca p ita l sto c k o f th e B an k shall be k en s g a ra n tik a p ita l skall p å fo rd ra s e n d a st om su b je c t to call on ly as and w h en re q u ire d by o ch n ä r B an k en så k rä v e r fö r a tt infria de th e B ank to m eet its o b lig atio n s in c u rre d , fö rp lik te ls e r d en ik lätt sig. enligt p u n k te rn a 1 p u rs u a n t to p a ra g ra p h l.b . an d d. o f article b) o ch d) i artik el 14, fö r u p p lån in g av kapital 14. on b o rro w in g o f fu n d s fo r in clu sio n in its som skall läggas till d e ss o rd in a rie k a p ita ltill­ o rd in a ry ca p ita l re s o u rc e s o r g u a ra n te e s g ån g ar eller g a ra n tie r, vilka kan g ö ra s g ällan ­ c h a rg e a b le to su ch re s o u rc e s. de g e n te m o t d e s s a tillgångar. b. In th e e v e n t o f such calis, p a y m e n t m ay b) O m så d a n b etaln in g p å fo rd ra s, k an b e ­ be m ad e at the o p tio n o f the m e m b e r con- lo p p et erläg g as e fte r v e d e rb ö ra n d e m edlem s c e rn e d in g o ld , c o n v e rtib le c u rre n c y o r in the eget val i g u ld , k o n v e rtib e l v alu ta e lle r den c u rre n c y re q u ire d to d isch arg e th e obligation v a lu ta so m e rfo rd ra s fö r a tt frig ö ra B anken o f th e B ank fo r th e p u rp o se o f w hich th e call från de fö rp lik te ls e r, fö r vilka b e lo p p e t in fo r­ is m ad e. d ras. c. C alis on u n p aid s u b s c rip tio n s shall be c) K rav p å b etaln in g av o b e ta ld a te c k n a d e un ifo rm in p e rc e n ta g e on all callab le sh a re s. a n d e la r skall a v se lika s to r p ro c e n tu e ll del av alla g a ra n tia n d e la r. 5. T h e B ank shall d e te rm in e th e p lace fo r 5. B an k en skall b e stä m m a p la tse n fö r b e ­ an y p a y m e n t u n d e r th is article p ro v id e d th a t. taln in g enligt d e n n a a rtik e l u n d e r fö r u ts ä tt­ until th e first m eetin g o f its B o ard o f G o v e r­ ning a tt erlä g g a n d e t av d e n fö rsta in b e ta ln in g ­ n o rs p ro v id e d in article 66 o f th is A g re e m e n t, e n , som a v s e s i p u n k t 1 i d e n n a a rtik e l, sk e r th e p a y m e n t o f th e first in sta lm e n t re fe rre d to till d en i artik el 66 a n g iv n a fö rtro e n d e m a n ­ in p a ra g ra p h l. o f th is article shall be m ade to n e n , intill d e ss a tt sty re ls e n h a r haft sitt fö rsta th e T ru s te e re fe rre d to in a rtic le 66. s a m m a n trä d e i en lig h et m ed artik el 66 i d en n a ö v e re n s k o m m e lse .

A rtic le 8 A r tik e l 8 S p e c ia l F u n d s S p e c ia lfo n d e r 1. T h e B ank m ay e sta b lish , o r be e n tru st- 1. B an k en k an u p p rä tta e lle r a n fö rtro s fö r­ ed w ith th e a d m in is tra tio n of. S p ecial F u n d s valtn in g en av sp e c ia lfo n d e r som ä r a v se d d a w hich a re d e sig n e d to se rv e its p u rp o s e and a tt tjä n a d e ss än d am å l o c h ligga inom d e ss c o m e w ith in its fu n c tio n s. It m ay re c e iv e , up p g ifter. D en kan m o tta , in n e h a , a n v ä n d a , h o ld , u se , co m m it o r o th e rw ise d isp o se o f re m itte ra eller på a n n a t s ä tt d is p o n e ra ö v e r re s o u rc e s a p p e rta in in g to su ch S pecial tillg ån g ar som in g år i så d a n a sp e c ia lfo n d e r. F u n d s. 2. T h e re s o u rc e s o f such S p ecial F u n d s 2. S p e c ia lfo n d e rn a s tillg ån g ar skall hållas shall be k ep t s e p a ra te and a p a rt from the sk ild a o c h fristå e n d e från B an k en s o rd in a rie o rd in a ry c a p ita l re s o u rc e s o f th e B ank in ac- kap italtillg ån g ar i en lig h et m ed b e stä m m e l­ c o rd a n c e w ith th e p ro v isio n s o f a rtic le 11 o f se rn a i a rtik e l 11 i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse . th is A g re e m e n t. 3. T h e B ank shall a d o p t su ch sp ecial rules 3. B an k en skall a n ta de sä rsk ild a reg ler an d re g u la tio n s as m ay be re q u ire d fo r the o c h fö re s k rifte r som kan k rä v a s fö r fö rv a lt­ a d m in is tra tio n an d use o f e a c h S pecial F u n d , ningen o c h a n v ä n d n in g e n av v arje sp e c ia l­ p ro v id e d a lw a y s th at: fo n d , alltid u n d e r fö ru tsä ttn in g att:

8

a. S uch special ru les an d reg u latio n s shall a) d e s s a sä rsk ild a re g le r o ch fö re sk rifte r he su b je c t to p a ra g ra p h 4. o f a rtic le 7, artic le s m o ts v a ra r b e s tä m m e lse rn a i p u n k t 4 i artik el 9 to 11, an d th o s e p ro v isio n s o f th is A gree- 7, o ch i a rtik la rn a 9 till 11 sam t de b e stä m m e l­ m ent w hich e x p re s sly ap p ly to the o rd in a ry s e r i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse som u ttry c k li­ c a p ita l re s o u rc e s o r o rd in a ry o p e ra tio n s o f gen ä r tilläm pliga på B a n k e n s o rd in a rie k ap i­ th e B an k ; taltillg ån g ar eller o rd in a rie v e rk s a m h e t; och a tt b. Such special ru les an d reg u latio n s m ust b) d e ss a sä rsk ild a re g le r o ch fö re s k rifte r ä r be c o n siste n t w ith p ro v isio n s o f th is A gree- fö ren lig a m ed b e s tä m m e ls e r i d e n n a ö v e re n s ­ m ent w hich e x p re s sly a p p ly to special re ­ k o m m else, vilka u ttry c k lig e n ä r tilläm pliga so u rc e s o r sp ecial o p e ra tio n s o f th e B ank; p å B an k en s sä rsk ild a tillg ån g ar o ch särsk ild a an d th a t v e rk s a m h e t; o ch a tt c. W h ere su ch sp ecial ru les an d reg u la­ c) b e s tä m m e lse rn a i d e n n a ö v e re n s k o m ­ tio n s d o not a p p ly , th e S p ecial F u n d s shall be m else skall v a ra tilläm pliga p å sp ecialfo n ­ g o v ern ed by th e p ro v isio n s o f th is A gree- d e rn a i de fall d å ifrå g a v a ra n d e särsk ild a m ent. reg ler o ch fö re s k rifte r in te ä r tilläm pliga.

A rticle 9 A rtik e l 9 O rdinary C a p ita l R e so u rc e s O rdinarie k a p ita ltillg å n g a r F o r the p u rp o s e s o f th is A g re e m e n t, the I d e n n a ö v e re n s k o m m e lse skall u ttry c k e t e x p re s s io n “ o rd in a ry cap ital r e s o u rc e s ” o f B an k en s " o r d in a rie k a p ita ltillg å n g a r” o m fa t­ th e B ank shall include: ta: a. A u th o riz e d cap ital sto c k o f th e B ank a) B an k en s k ap ital, som te c k n a ts enligt a r ­ su b s c rib e d p u rs u a n t to th e p ro v isio n s o f a rti­ tikel 6 i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse ; c le 6 o f th is A g re e m e n t; b. F u n d s ra ise d by b o rro w in g o f th e B ank, b) kapital som a n s k a ffa ts g en o m a tt B an ­ by v irtu e o f p o w e rs c o n fe rre d in p ara g ra p h a. ken upp tag it lån m ed stö d av de b e fo g e n h e te r o f article 23 o f th is A g re e m e n t, to w hich the som läm n ats i p u n k t a) i artik el 23 i d e n n a c o m m itm e n t to calis p ro v id ed fo r in p a ra ­ ö v e re n s k o m m e lse och på vilket fö rp lik telsen g rap h 4. o f a rtic le 7 o f th is A g reem en t ap- a tt erlägga b etaln in g enligt p u n k t 4 i artik el 7 i plies; d e n n a ö v e re n s k o m m e lse ä r tilläm plig; c. F u n d s re c e iv e d in re p a y m e n t o f loans c) kapital som e rh å llits g en o m å te rb e ta l­ m ade w ith re s o u rc e s re fe rre d to in p ara- ning av lån , vilka lä m n a ts m ed an v ä n d n in g av g ra p h s a. an d b. o f th is a rtic le ; and de i p u n k te rn a a) o ch b) i d e n n a artik el a n ­ givna tillg ån g arn a; och d. Inco m e deri ved from lo an s m ade from d) in k o m ste r som h ä rrö r från lån, vilka th e a fo re m e n tio n e d fu n d s; incom e from guar- lä m n a ts u r n y ss n ä m n d a k a p ita l; in k o m ste r a n te e s to w hich th e co m m itm en t to calis p ro ­ från g a ra n tie r, på vilka fö rp lik te lse n a tt e r ­ vided fo r in p ara g ra p h 4. o f article 7 o f this lägga b etaln in g enligt a rtik e l 7, p u n k t 4. i A g reem en t ap p lie s; as w ell as d e n n a ö v e re n s k o m m e lsé ä r tilläm plig; sam t e. A ny o th e r fu n d s o r incom e receiv ed by e) kapital av a n n a t slag eller in k o m ste r, th e B ank w hich d o not fo rm p art o f its special som u p p b u rits av B an k en o c h som in te u tgör re s o u rc e s. del av d e ss sä rsk ild a tillgångar.

A rticle 10 A rtik e l 10 S p e c ia l R e so u r c e s S ä rskild a tillg å n g a r 1. F o r the p u rp o s e s o f th is A g re e m e n t, the I. 1 d e n n a ö v e re n s k o m m e lse skall med e x p re s sio n “ sp ecial re s o u rc e s ” shall re fe r to u ttry c k e t ” sä rsk ild a tillg å n g a r” fö rstå s sp e ­ th e re s o u rc e s o f S p ecial F u n d s an d shall in­ c ia lfo n d e n s tillg ån g ar, vari skall in b eg rip as: clu d e: a. R e so u rc e s initially c o n trib u te d to an y a) tillg ån g ar som u rsp ru n g lig en tillfö rts en S p ecial F u n d ; sp ecialfo n d ; b. F u n d s b o rro w e d fo r th e p u rp o s e s o f any b) k ap ital som u p p lå n a ts fö r en special-

9

S p ecial F u n d , in clu d in g th e S p ecial F und fo n d s ä n d a m å l, vari in b eg rip s den sp e c ia l­ pro v id ed fo r in p a ra g ra p h 6. o f article 24 o f fond som a n g es i a rtik e l 24, p u n k t 6, i d en n a th is A g re e m e n t; ö v e re n s k o m m e lse ; c. F u n d s rep aid in re s p e c t o f loans o r guar- c) k ap ital som å te r b e ta la ts i an led n in g av a n te e s fin a n c e d fro m th e re s o u rc e s o f an y lån eller g a ra n tie r som fin a n sie ra ts m ed till­ S p ecial F u n d w h ich , u n d e r th e ru les an d re- g å n g a rn a i en sp ecialfo n d o ch som enligt reg­ g u latio n s g o v ern in g th a t S pecial F u n d , are lern a o c h fö re s k rifte rn a fö r ifråg av aran d e re c e iv e d by th a t S pecial F u n d ; sp ecialfo n d tillfö rs d e n n a fo n d ; d. In co m e d e riv e d from o p e ra tio n s o f the d) in k o m st so m h ä rr ö r från B a n k e n s v e rk ­ B ank by w hich a n y o f th e a fo re m e n tio n e d s a m h e t, till vilken n y ss n ä m n d a tillg ån g ar e l­ re s o u rc e s o r fu n d s a re u sed o r c o m m itte d if, ler k ap ital a n v ä n d s e lle r b e v ilja s, om d en n a u n d e r th e ru les an d re g u la tio n s g o v ern in g th e in k o m st enligt re g le rn a o c h fö re s k rifte rn a fö r S pecial F u n d c o n c e rn e d , th a t in co m e a c c ru e s ifrå g a v a ra n d e sp ecialfo n d tillk o m m e r d en n a to the said S p ecial F u n d ; and fo n d e n ; och e. A ny o th e r re s o u rc e s at th e d isp o sa l o f e) a n d ra tillg ån g ar som stä llts till en sp e ­ a n y S p ecial F u n d . c ia lfo n d s fö rfo g an d e. 2. F o r th e p u rp o s e s o f th is A g re e m e n t, th e 2. I d e n n a ö v e re n s k o m m e lse skall i u ttry c ­ e x p re s s io n “ sp ecial re s o u rc e s ap p e rta in in g k et " s ä r s k ild a fo n d e rs tillg å n g a r" in b eg rip as to a S p ecial F u n d ” shall in clu d e the r e ­ tillg ån g ar, kap ital o ch in k o m ste r som an g es i so u rc e s , fu n d s an d in co m e w h ich a re re fe rre d fö re g å e n d e p u n k t o c h so m , allt e fte r o m s tä n ­ to in th e p re c e d in g p ara g ra p h a n d a r e - a s the d ig h e te rn a , in b e ta la ts till, u p p lå n a ts eller c a se m ay b e - c o n t r i b u te d to , b o rro w e d o r m o tta g its a v , tillfö rts e lle r stä llts till fö rfo g an ­ re c e iv e d b y , a c c ru in g to , o r a t th e d isp o sa l o f d e fö r ifrå g a v a ra n d e sp ecialfo n d i enlighet th e S p ecial F u n d c o n c e rn e d in co n fo rm ity m ed re g le rn a o ch fö re s k rifte rn a fö r d e n n a w ith th e ru le s an d re g u la tio n s g o v ern in g th a t sp ecialfo n d . S p ecial F u n d .

A rticle I I A r tik e l I I S e p a ra tio n o f R e so u r c e s Å ts k illn a d a v tillg å n g a rn a 1. T h e o rd in a ry cap ital re s o u rc e s o f the 1. B a n k e n s o rd in a rie k ap italtillg ån g ar B ank shall a t all tim es and in all re s p e c ts be skall alltid o ch i alla h ä n s e e n d e n in n e h a s, h eld , u se d , c o m m itte d , in v e s te d o r o th e rw ise a n v ä n d a s , b in d a s , in v e s te ra s e lle r på an n a t d is p o se d of. e n tire ly se p a ra te fro m special s ä tt b ru k a s h e lt sk ild a från de sä rsk ild a till­ re s o u rc e s . E a c h S p ecial F u n d , its re s o u rc e s g å n g arn a. V arje sp e c ia lfo n d , d e ss tillgångar a n d a c c o u n ts shall be k ep t e n tire ly s e p a ra te o ch rä k e n s k a p e r, skall h ållas h elt å tsk ild a from o th e r S p ecial F u n d s , th e ir re s o u rc e s från a n d ra s p e c ia lfo n d e r, d e s s a s tillg ån g ar an d a c c o u n ts . o c h rä k e n s k a p e r. 2. T h e o rd in a ry ca p ita l re s o u rc e s o f th e 2. B a n k e n s o rd in a rie k a p ita ltillg å n g a r får B ank shall u n d e r no c irc u m s ta n c e s be inte u n d e r n åg ra fö rh å lla n d e n b e la s ta s eller c h a rg e d w ith , o r u se d to d is c h a rg e , lo sse s o r a n v ä n d a s fö r a tt b e ta la fö rlu s te r e lle r fö rp lik ­ liabilities arisin g o u t o f o p e ra tio n s o r o th e r te ls e r som u p p k o m m it g en o m en sp ecialfo n d s a c tiv itie s o f an y S p ecial F u n d . S p ecial r e ­ v e rk s a m h e t e lle r a n d ra av d e n v id ta g n a å tg ä r­ so u rc e s a p p e rta in in g to a n y S p ecial F u n d d e r. D e tillg ån g ar, so m h ä n fö r sig till e n s p e ­ shall u n d e r no c irc u m s ta n c e s be c h arg ed cialfo n d få r in te u n d e r n åg ra fö rh å lla n d e n b e ­ w ith , o r u se d to d isc h a rg e , lo sses o r liabilities la s ta s e lle r a n v ä n d a s fö r a tt b e ta la fö rlu ste r arisin g o u t o f o p e ra tio n s o r o th e r a c tiv itie s o f e lle r fö rp lik te ls e r, som u p p k o m m it i sam b an d th e B ank fin a n c e d fro m its o rd in a ry cap ital m ed B a n k e n s v e rk s a m h e t e lle r a n d ra av den re s o u rc e s o r from sp ecial re s o u rc e s a p p e r­ v id ta g n a å tg ä rd e r o ch som fin a n sie ra s m ed tain in g to an y o th e r S p ecial F u n d . d e s s o rd in a rie k a p ita ltillg å n g a r e lle r m ed de tillg ån g ar, som h ä n fö r sig till någon an n a n sp ecialfo n d . 3. In th e o p e ra tio n s an d o th e r a c tiv itie s o f 3. V id en sp e c ia lfo n d s v e rk s a m h e t eller a n y S p ecial F u n d , th e liability o f th e B ank a n d ra av d en v id ta g n a å tg ä rd e r skall B an k en s

11 — 30-023

10

shall be lim ited to th e special re s o u rc e s ap- fö rp lik te lse r b e g rä n s a s till de tillg ån g ar som p e rta in in g to th a t S p ecial F u n d w hich are at d irek t h ä n fö r sig till d e n n a sp ecialfo n d och the d isp o sa l o f th e B ank. som s tå r till B a n k e n s fö rfo g an d e.

Chapter III Operations Kapitel III

Verksamhet

A rtic le 12 A rtik e l 12 U se o f R e so u r c e s A n v ä n d n in g av tillg å n g a rn a T he re s o u rc e s an d facilities o f th e B ank shall B a n k e n s fin an siella o ch a n d ra tillgångar be u sed e x c lu siv e ly to im p lem en t th e p u rp o se skall a n v ä n d a s u te s lu ta n d e fö r a tt fullgöra det a n d fu n c tio n s set fo rth in a rtic le s I and 2 o f än d am å l och de u p p g ifte r som an g es i a rtik ­ th is A g reem en t. larn a I o ch 2 i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse .

A rticle 13 A rtik e l 13 O rdinary a n d S p e c ia l O p era tio n s O rdinarie o ch sä rsk ild v e rk sa m h e t 1. T h e o p e ra tio n s o f th e B ank shall c o n sist 1. B an k en s v e rk s a m h e t skall b e stå av dels o f o rd in a ry o p e ra tio n s a n d o f special o p e r­ o rd in a rie d els sä rsk ild v e rk s a m h e t. a tio n s. 2. T h e o rd in a ry o p e ra tio n s shall be th o se 2. D en o rd in a rie v e rk s a m h e te n ä r såd an fm an ced fro m th e o rd in a ry ca p ita l re s o u rc e s som fin a n sie ra s m ed m edel u r B an k en s o rd i­ o f th e B ank. narie k ap italtillg ån g ar. 3. T h e special o p e ra tio n s shall be th o se 3. D en sä rsk ild a v e rk s a m h e te n ä r såd an fm an ced from th e special re s o u rc e s. som fin a n sie ra s m ed m edel u r de särsk ild a tillg ån g arn a. 4. T h e fin an cial s ta te m e n ts o f th e B ank 4. B an k en s b a la n srä k n in g skall u tvisa shall show th e o rd in a ry o p e ra tio n s an d the B an k en s o rd in a rie v e rk s a m h e t och särsk ild a special o p e ra tio n s o f th e B ank se p a ra te ly . v e rk s a m h e t å tsk ild a . B an k en skall a n ta så ­ T h e B ank shall a d o p t such o th e r ru les and d an a ö v rig a re g le r o ch fö re sk rifte r som k rävs reg u latio n s a s m ay be re q u ire d to e n su re th e fö r a tt s ä k e rstä lla d en fa k tisk a å tsk illn a d e n e ffectiv e se p a ra tio n o f th e tw o ty p e s o f its av de b å d a fo rm e rn a av v e rk s a m h e t. o p e ra tio n s. 5. E x p e n se s a p p e rta in in g d ire c tly to o rd i­ 5. K o s tn a d e r som d ire k t h ä n fö r sig till den n ary o p e ra tio n s shall be c h a rg e d to th e o rd i­ o rd in a rie v e rk s a m h e te n skall b e la s ta B an­ n ary cap ital re s o u rc e s o f th e B an k ; e x p e n se s k en s o rd in a rie k ap italtillg ån g ar. K o s tn a d e r a p p e rta in in g d ire c tly to sp ecial o p e ra tio n s som d ire k t h ä n fö r sig till den sä rsk ild a v e rk ­ shall be c h arg ed to th e a p p ro p ria te special sa m h e te n skall b e la s ta v e d e rb ö ra n d e sä rsk il­ re s o u rc e s . O th e r e x p e n s e s shall be ch arg ed d a tillgångar. A n d ra k o s tn a d e r skall b elasta a s th e B ank shall d e te rm in e . de tillgångar B an k en b e slu ta r.

A rtic le 14 A rtik e l 14 R e c ip ie n ts a n d M e th o d s o f O p era tio n s M o tta g a re o ch v e r k s a m h e ts s ä tt 1. In its o p e ra tio n s , th e B ank m ay p ro v id e I. I sin v e rk s a m h e t kan B an k en tillh a n d a ­ o r facilitate fin an cin g fo r a n y regional mern- hålla eller u n d e rlä tta tillh a n d a h å lla n d e t av b e r, political su b d iv isio n o r an y agency kapital å t reg io n al m ed lem , m edlem u n d e r­ th e r e o f o r fo r a n y in stitu tio n o r u n d e rta k in g ställd m y n d ig h et e lle r in stitu tio n e lle r fö retag in th e te rrito ry o f an y reg io n al m e m b e r as p å regional m ed lem s o m rå d e , liksom åt in te r­ w ell a s fo r in te rn a tio n a l o r regional ag en cies n atio n ella e lle r re g io n a la m y n d ig h e te r eller o r in s titu tio n s c o n c e rn e d w ith th e d ev elo p - in s titu tio n e r, som b e fa tta r sig m ed A frikas m en t o f A frica. S u b je c t to th e p ro v isio n s o f u tv eck lin g . I en lig h et m ed b e s tä m m e lse rn a i th is c h a p te r, th e B ank m ay c a rry o u t its o p e r­ d e tta kap itel kan B an k en b e d riv a sin v e rk ­ a tio n s in an y o f th e follow ing w ays: sa m h e t p å n åg o t av fö ljan d e sätt: a . By m aking o r p a rtic ip a tin g in d irect a) g en o m a tt läm n a e lle r d e lta i d ire k ta lån lo an s o u t of: ur:

11

1. F u n d s c o rre sp o n d in g to its u n im p aired i) k ap ital som m o ts v a ra r d e s s o fö rb ru ­ su b s c rib e d paid up ca p ita l a n d , e x c e p t as p ro ­ k ad e in b e ta ld a k ap ital o c h , m ed u n d a n ta g vided in article 20 o f th is A g re e m e n t, to its av b e stä m m e lse rn a i artik el 20 i d en n a re s e rv e s and u n d is trib u te d su rp lu s: o r o u t o f ö v e re n s k o m m e ls e , d e ss re v e r s e r o ch icke u td e la d e v in s tm e d e l; e lle r ur ii. F u n d s c o rre sp o n d in g to sp ecial re- ii) k ap ital so m m o ts v a ra r sä rsk ild a till­ so u rc e s ; o r g ån g ar; e lle r b. By m ak in g o r p a rtic ip a tin g in d ire c t b) g en o m a tt läm n a e lle r d e lta i d ire k ta lån loans o u t o f fu n d s b o rro w e d o r o th e rw ise u r m edel so m u p p lå n a ts e lle r p å a n n a t sätt a c q u ire d by th e B ank fo r in clu sio n in its ordi- fö rv ä rv a ts av B a n k e n fö r a tt läggas till d ess n ary ca p ita l re s o u rc e s o r in sp ecial re- o rd in a rie k a p italtillg ån g ar e lle r till sä rsk ild a so u rc e s ; o r tillg ån g ar; eller c. By in v e s tm e n t o f fu n d s re fe rre d to in c) g en o m a tt m ed så d a n a m edel so m å sy f­ su b -p a ra g ra p h a. o r b. o f th is p a ra g ra p h in the ta s i a) o ch b) i d e n n a p u n k t in trä d a såsom e q u ity ca p ita l o f an u n d e rta k in g o r in s titu ­ d e lä g a re i fö re ta g e lle r in rä ttn in g ; eller tio n ; o r d. By g u a ra n te e in g , in w hole o r in p art, d) g en o m a tt g a ra n te ra , h elt e lle r d e lv is, lo an s m ad e by o th e rs . lån som lä m n a ts av a n d ra . 2. T h e p ro v isio n s o f th is A g re e m e n t apply- B e stä m m e lse rn a i d e n n a ö v e re n s k o m ­ ing to d ire c t lo a n s w hich th e B ank m ay m ake m else. som ä r tilläm pliga p å så d a n a d ire k ta p u rs u a n t to su b p a ra g ra p h a. o r b. o f the pre- lån som B a n k e n kan läm n a i en lig h et m ed a) ced in g p a ra g ra p h shall also ap p ly to its p a r­ eller b) i fö re g å e n d e p u n k t, skall äv en v ara tic ip a tio n in an y d ire c t loan u n d e rta k e n p u r­ tilläm pliga p å d e ss d e lta g a n d e i d ire k ta lån su a n t to an y o f th o s e su b -p a ra g ra p h s. E qual- som u p p ta g its i e n lig h et m ed n åg o n av d e ss a ly, th e p ro v isio n s o f th is A g re e m e n t app ly in g p u n k te r. L ik a le d e s skall de b e s tä m m e ls e r i to g u a ra n te e s o f lo an s u n d e rta k e n by the d e n n a ö v e re n s k o m m e lse so m ä r tilläm pliga B ank p u rs u a n t to su b -p a ra g ra p h d. o f th e pre- p å g a ra n tie r fö r lån so m u p p ta g its av B an k en ced in g p a ra g ra p h shall ap p ly w h e re th e B ank i en lig h et m ed p u n k t d) i fö re g å e n d e p u n k t g u a ra n te e s p a rt o f such a loan only. v a ra tilläm p lig a i de fall då B a n k e n g a ra n te ra r e n d a s t en del av e tt så d a n t lån.

A rtic le 15 A rtik e l 15 L im ita tio n s on O p era tio n s B e g rä n sn in g a r i v e rk s a m h e te n 1. T h e to tal a m o u n t o u ts ta n d in g in re s p e c t 1. D et to ta la u te s tå e n d e b e lo p p e t, som till­ o f th e o rd in a ry o p e ra tio n s o f th e B ank shall k o m m it g en o m B a n k e n s o rd in a rie v e rk s a m ­ not at an y tim e ex c e e d the to ta l a m o u n t o f its h e t, få r ald rig ö v e rs tig a d e t to ta la b e lo p p e t av u n im p a ire d su b s c rib e d c a p ita l, re s e rv e s and d e s s o fö rb ru k a d e te c k n a d e k a p ita l, re s e rv e r su rp lu s in clu d ed in its o rd in a ry c a p ita l re ­ o ch v in stm ed el som in b eg rip s i d e ss o rd in a rie s o u rc e s e x c e p tin g , h o w e v e r, th e sp ecial re- k ap italtillg ån g ar, d o c k m ed u n d a n ta g fö r d en se rv e p ro v id e d fo r in article 20 o f th is A g ree­ sä rsk ild a re s e rv so m fö ru ts e s i a rtik e l 20 i m en t. d e n n a ö v e re n s k o m m e lse . 2. T h e to tal a m o u n t o u ts ta n d in g in re s p e c t 2. D et to ta la u te s tå e n d e b e lo p p e t, so m till­ o f th e sp ecial o p e ra tio n s o f th e B an k relating kom m it g en o m B a n k e n s sä rsk ild a v e rk s a m ­ to an y S p ecial F u n d shall not at an y tim e het och so m h ä n fö r sig till en sp ecialfo n d , e x c e e d th e to ta l a m o u n t o f th e u n im p aired skall ald rig ö v e rs tig a d e t to ta la b e lo p p e t av sp ecial re s o u rc e s a p p e rta in in g to th a t S pecial d e s s o fö rb ru k a d e sä rsk ild a tillg ån g ar i d en n a F u n d . sp ecialfo n d . 3. In th e c a se o f loans m ade o u t o f fu n d s 3. B e trä ffa n d e lån so m lä m n a ts m ed m edel b o rro w e d by th e B ank to w h ich th e com m it- som u p p lå n a ts av B an k e n o ch p å v ilk a fö r­ m en t to calis p ro v id e d fo r in p a ra g ra p h 4. a. p lik te lse n a tt erlägga b etaln in g enligt p u n k t 4 o f a rtic le 7 o f th is A g re e m e n t a p p lie s, th e a) a rtik e l 7 i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse ä r till­ to ta l a m o u n t o f p rin cip al o u ts ta n d in g and läm plig, skall to ta lb e lo p p e t av u te s tå e n d e p ay a b le to th e B an k in a specific c u rre n c y lån , v ilk a ä r b e ta lb a ra till B an k en i särsk ild

12

shall not at an y tim e e x c e e d th e to ta l am o u n t v a lu ta , in te vid n åg o t tillfälle ö v e rs k rid a to ­ o f prin cip al o u ts ta n d in g in re s p e c t o f funds ta lb e lo p p e t av u te s tå e n d e , av B an k en u p p ­ b o rro w e d by th e B ank th a t are p ay ab le in the tag n a lån , som ä r b e ta lb a ra i sam m a valu ta. sam e c u rre n c y . 4. a. In th e c a s e o f in v e s tm e n ts m ade by 4 a) B e trä ffa n d e in v e s te rin g a r som g jo rts v irtu e o f p ara g ra p h l.c . o f a rtic le 14 o f this enligt p u n k t I c) a rtik e l 14 i d e n n a ö v e re n s ­ A g re e m e n t o u t o f th e o rd in a ry ca p ita l re- k o m m else m ed ia n s p rå k ta g a n d e a v B an k en s s o u rc e s o f the B an k , th e to tal a m o u n t o u t­ o rd in a rie k a p italtillg ån g ar, skall d e t to tala s ta n d in g shall not a t a n y tim e e x c e e d te n p er u te s tå e n d e b e lo p p e t inte vid n åg o t tillfälle c e n t o f th e ag g reg ate a m o u n t o f th e paid-up ö v e rs tig a tio p ro c e n t av to ta lb e lo p p e t av cap ital sto c k o f th e B an k to g e th e r w ith the B a n k e n s in b e ta la d e k ap ital jä m te de re s e rv e r re s e rv e s a n d su rp lu s in clu d ed in its o rd in a ry o ch de ö v e rs k o tt som in b eg rip s i d e ss o rd in a ­ ca p ita l re s o u rc e s e x c e p tin g , h o w e v e r, the rie k a p italtillg ån g ar, d o c k m ed u n d a n ta g fö r sp ecial re s e rv e p ro v id e d fo r in article 20 o f d en sä rsk ild a re s e rv som fö ru ts e s i artik el 20 i th is A g reem en t. d e n n a ö v e re n s k o m m e lse . b. A t th e tim e it is m a d e , th e a m o u n t o f any b) V id d e n tid p u n k t sä rsk ild in v esterin g , speciftc in v e s tm e n t re fe rre d to in th e p reced - so m å sy fta s i fö re g å e n d e p u n k t g ö rs , skall ing su b p a ra g ra p h shall not e x c e e d a p ercen t- d e s s b elo p p in te ö v e rs tig a d en p ro c e n tu e lla age o f e q u ity c a p ita l o f th e in stitu tio n o r un- a n d e l av b e rö rd a in rä ttn in g s e lle r fö retag s d e rta k in g c o n c e rn e d , w hich th e B oard o f d e lä g a rk a p ita l, so m s ty re ls e n h a r fa s tstä llt G o v e rn o rs shall h a v é fixed fo r an y in v e s t­ fö r in v e s te rin g gjord enligt p u n k t 1 c) artik el m ent to be m ade by v irtu e o f p a ra g ra p h l.c . 14 i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse . B an k en skall o f article 14 o f th is A g re e m e n t. In no ev en t inte i n åg o t fall g en o m så d a n in v e s te rin g fö r­ shall th e B ank seek to o b ta in by su ch an sö k a e rh å lla b e s tä m m a n d e rä tte n i ifråg av a­ in v e stm e n t a c o n tro llin g in te re s t in th e in sti­ ran d e in rä ttn in g e lle r fö retag . tu tio n o r u n d e rta k in g c o n c e rn e d .

A rticle 16 A r tik e l 16 P ro visio n o f C u rren cies f o r D ire c t L o a n s T illh a n d a h å lla n d e a v v a lu to r f ö r d irekta lån In m ak in g d ire c t lo a n s , th e B ank shall fu rn ish N ä r B an k en lä m n a r d ire k ta lån skall den th e b o rro w e r w ith c u rre n c ie s o th e r th å n the till lå n tag aren ö v e rlä m n a a n d ra v a lu to r än c u rre n c y o f th e m e m b e r in w h o se te rrito ry d en m ed lem s v a lu ta p å v a rs o m rå d e ifråg av a­ th e p ro je c t c o n c e rn e d is to be c a rrie d o u t (the ra n d e p ro je k t sk all u tfö ra s (d en se n a re v alu ­ la tte r c u rre n c y h e re in a fte r to be called “ local ta n b en ä m n s n e d a n ” in h e m sk v a lu ta ” ), vilka c u r r e n c y ” ), w h ich a re re q u ire d to m eet for- e rfo rd ra s fö r a tt b e s trid a k o s tn a d e rn a fö r p ro ­ eign e x c h a n g e e x p e n d itu re on th a t p ro je c t; je k te t i u tlä n d sk v a lu ta , d o c k a tt B a n k e n , n är p ro v id ed a lw a y s th a t th e B an k m ay, in m a k ­ d en lä m n a r d ire k ta lå n , få r tillh a n d a h å lla m e­ ing d ire c t lo a n s , p ro v id e financing to m eet del fö r a tt b e s trid a lo k ala k o s tn a d e r fö r ifrå­ local e x p e n d itu re o n th e p ro je c t c o n c e rn e d : g a v a ra n d e p ro je k t, a. W h ere it ca n d o so by su p p ly in g local a) n ä r den k an g ö ra d e tta g en o m a tt tillh an ­ c u rre n c y w ith o u t selling a n y o f its holdings in d a h å lla in h em sk v a lu ta u tan a tt sälja n åg o t av gold o r c o n v e rtib le c u rre n c ie s ; o r sitt in n e h a v av guld e lle r k o n v e rtib la v a lu to r; eller b. W h ere in th e o p in io n o f th e B ank local b) n ä r de lo k ala k o s tn a d e rn a fö r d e tta p ro ­ e x p e n d itu re on th a t p ro je c t is likely to c a u se je k t enligt B a n k e n s u p p fa ttn in g san n o lik t u n d u e lo ss o r s tra in on th e b alan c e o f pay- k o m m e r a tt fö ro rs a k a o sk älig t u n d e rs k o tt el­ m e n ts o f th e c o u n try w h ere th a t p ro je c t is to ler b e lastn in g p å d e t lan d s b e ta ln in g s b a la n s, be c a rrie d o u t an d th e a m o u n t o f such financ- d ä r p ro je k te t skall u tfö ra s o ch d e t k a p ita lb e ­ ing by th e B ank d o e s not e x c e e d a re a so n a b le lo p p som B an k en lä m n a r fö r d e tta än d am ål p o rtio n o f th e to ta l local e x p e n d itu re in cu rred inte ö v e rs tig e r en skälig del av d e t to ta la b e ­ on th a t p ro je c t. lo p p et lo k ala k o s tn a d e r, so m u p p k o m m e r i sam b a n d m ed d e tta p ro je k t.

13

A r li d 17 A rtik e l 17 O p era tio n a l P rin cip les P rin cip er f ö r v e rk s a m h e te n 1. T h e o p e ra tio n s o f th e B ank shall be c o n ­ 1. B a n k e n s v e rk s a m h e t skall b e d riv a s i ducter! in a c c o rd a n c e w ith th e follow ing p rin ­ ö v e re n s stä m m e lse m ed fö ljan d e p rin cip er: cip les: a. i. T h e o p e ra tio n s o f th e B an k sh all, ex- a) i. B a n k e n s v e rk s a m h e t skall, u to m i u n ­ c e p t in sp ecial c irc u m s ta n c e s , p ro v id e for d a n ta g sfa ll, b e s tå i tillh a n d a h å lla n d e av k a ­ th e fin an cin g o f specific p ro je c ts , o r g ro u p s p ital fö r sä rsk ild a p ro je k t e lle r g ru p p e r av o f p ro je c ts , p a rtic u la rly th o s e fo rm in g part p ro je k t, sä rsk ilt så d a n a som u tg ö r del av o f a n a tio n a l o r regional d e v e lo p m e n t pro- e tt n atio n ellt eller reg io n alt u tv e c k lin g s p ro ­ g ra m m e u rg e n tly req u ire d fo r th e e co n o m - g ram , vilket o u n d g än g lig en e rfo rd ra s för ic o r so cial d e v e lo p m e n t o f its regional d e s s reg io n ala m ed lem m ars e k o n o m isk a m e m b e rs, T h e y m ay , h o w e v e r, include elle r so ciala u tv eck lin g . D en kan d o ck in­ g lobal lo an s to , o r g u a ra n te e s o f loans b e g rip a a llm än n a lån e lle r lå n e g a ra n tie r till m ade to , A frican n atio n al d ev e lo p m e n t a frik a n sk a n a tio n e lla u tv e c k lin g s b a n k e r e l­ b a n k s o r o th e r su itab le in s titu tio n s , in o r­ ler a n d ra läm pliga in rä ttn in g a r fö r a tt d e ssa d e r th a t th e la tte r m ay fin an ce p ro je c ts o f a s e n a re skall k u n n a tillh a n d a h å lla kapital sp ecifie d ty p e serv in g th e p u rp o s e o f th e fö r p ro je k t av sä rsk ild k a ra k tä r, vilka B an k w ith in th e re s p e c tiv e fields o f activi- tjä n a r B a n k e n s än d am å l inom så d a n a tie s o f su ch b a n k s o r in s titu tio n s; b a n k e rs e lle r in rä ttn in g a rs v e rk s a m h e ts ­ fält; ii. In se le c tin g su itab le p ro je c ts , the ii. n ä r B an k en u tv ä lje r läm pliga p ro je k t, B ank shall a lw a y s be g uided by th e p ro v i­ skall d en alltid låta sig v äg led a s av b e s tä m ­ sio n s o f p ara g ra p h m e lse rn a i p u n k t 1 a) a rtik e l 2 i d e n n a ö v e r­ l.a . o f a r t i d e 2 o f th is A g re e m e n t and e n sk o m m e lse sa m t av p ro je k te ts m ö jlighe­ by th e p o te n tia l c o n trib u tio n o f th e p ro ject te r a tt tjä n a B a n k e n s ä n d a m å l sn a ra re än c o n c e rn e d to th e p u rp o se o f th e B ank rath- av p ro je k te ts k a ra k tä r. D en skall d o c k s ä r­ e r th å n by th e ty p e o f th e p ro je c t. It sh all, skilt u p p m ä rk sa m m a val av läm pliga m ulti­ h o w e v e r, pay sp ecial a tte n tio n to th e selec- n a tio n e lla p ro je k t; tio n o f su ita b le m u ltin atio n al p ro je c ts; b. th e B ank shall not p ro v id e fo r th e fi­ b) B an k en skall in te o m b e s ö rja fin an si­ nan cin g o f a p ro je c t in th e te rrito ry o f a m em - erin g av e tt p ro je k t inom m ed lem s o m rå d e , b e r if th a t m e m b e r o b je c ts th e r e to ; om d e n n a m ed lem m o ts ä tte r sig d e tta ; c . T he B an k shall not p ro v id e fo r the fi­ c) B an k en skal! inte o m b e s ö rja fin a n si­ nan cin g o f a p ro je c t to th e e x te n t th a t in its erin g av e tt p ro je k t i de fall d å m o tta g a re n , o p in io n th e re c ip ie n t m ay o b ta in th e finance enligt d e ss u p p fa ttn in g , k an e rh å lla kap ital o r facilities e ls e w h e re on te rm s th a t the B ank e ller fö rd e la r p å an n a t håll på v illk o r som c o n sid e rs a re re a so n a b le fo r th e re c ip ie n t; B an k en a n s e r v ara skäliga fö r m o tta g a re n ; d. T h e p ro c e e d s o f a n y lo a n , in v e s tm e n t d) a v k a stn in g som e rh å llits på lån, in v e s te ­ o r o th e r fin an cin g u n d e rta k e n in th e o rd in a ry ring e lle r a n n a n fin a n sie rin g , som g e n o m fö rs o p e ra tio n s o f the B ank shall be u se d on ly for inom ram en fö r B an k en s o rd in a rie v e rk s a m ­ p ro c u re m e n t in m e m b e r c o u n trie s o f g o ods h e t, skall a n v ä n d a s u te s lu ta n d e fö r u p p h a n d ­ a n d s e rv ic e s p ro d u c e d in m e m b e r c o u n trie s , ling i m e d le m s lä n d e r av v a ro r o c h tjä n ste r, e x c e p t in an y c a se in w hich th e B o ard o f som h ä rr ö r från m e d le m s lä n d e r, u to m i det D ire c to rs , b y a v o te o f th e d ir e c to r s re p re - fall d å d ire k tio n e n gen o m b eslu t av direksen tin g n o t less th å n tw o -th ird s o f th e to tal tio n s le d a m ö te r som fö re trä d e r m in st tv å tr e d ­ vo tin g p o w e r, d e te rm in e s to p erm it p ro c u r e ­ je d e la r av sam tlig a m e d lem m ars rö s te ta l till­ m en t in a n o n -m e m b e r c o u n try o r o f go o d s lå te r u p p h an d lin g i ick e-m ed lem slan d e lle r av a n d s e rv ic e s p ro d u c e d in a n o n -m e m b e r v a ro r o ch tjä n s te r, so m h ä rr ö r från icke-m edc o u n try in sp ecial c irc u m s ta n c e s m aking le m slan d , o c h d ärig en o m u n d e r sä rsk ild a o m ­ su c h p ro c u re m e n t a p p ro p ria te , as in th e ca se stä n d ig h e te r a n s e r så d a n u p p h an d lin g b e rä tti­ o f a n o n -m e m b e r c o u n try in w hich a signifi- g ad , så so m b e trä ffa n d e e tt ic k e -m e d le m s­ c a n t a m o u n t o f fin an cin g h a s b e e n p ro v id e d lan d , i vilket b e ty d a n d e k a p ita lb e lo p p tillhan-

14

to th e B an k ; p ro v id e d , h o w e v e r, th a t w ith d a h å llits b a n k e n ; d e tta d o ck u n d e r fö r u ts ä tt­ re s p e c t to an y in c re a se o f cap ital s to c k , the ning a tt sty re ls e n , vad b e trä ffa r ö k n in g av B oard o f G o v e rn o rs m ay p ro v id e th a t pro- g ru n d k a p ita le t, kan tillse a tt d e n n a u p p h a n d ­ c u re m e n t o f g o o d s an d se rv ic e s w ith th e pro- ling av v a ro r och tjä n s te r m ed m edel som c e e d s o f such in c re a se be re s tric te d to th o se h ä rrö r från d e n n a ö k n in g b e g rä n sa s till de c o u n trie s w hich p a rtic ip a te in such in c re a se : län d er som m e d v e rk a r till ö k n in g en ; e. In m aking o r g u a ra n te e in g a lo an . th e e) vid lä m n an d e av lån e lle r lån eg a ran ti B ank shall pay d u e reg ard to th e p ro s p e c ts skall B an k en ta v e d e rb ö rlig h ä n sy n till vilka th a t th e b o rro w e r an d th e g u a ra n to r, if a n y , fö ru tsä ttn in g a r lå n ta g a re n e lle r g a ra n tita will be in a p o sitio n to m eet th e ir o b lig atio n s g a re n , om såd an fin n s, h a r fö r a tt uppfylla u n d e r th e loan; sin a fö rp lik te ls e r enligt lå n e a v ta le t; f. In m aking o r g u a ra n te e in g a lo a n , the 0 vid läm n an d e av lån eller lån eg a ran ti B ank shall be satisfied th a t the rate o f in te re st skall B an k en v a ra ö v e rty g a d om a tt rä n te s a t­ and o th e r c h a rg e s a re re a s o n a b le and such sen o ch a n d ra a v g ifte r ä r sk älig a o ch a tt d e n ­ ra te , c h a rg e s an d th e sch e d u le fo r the rep ay - n a rä n te s a ts o ch d e ss a av g ifte r sam t å te rb e m ent o f prin cip al a re a p p ro p ria te fo r th e pro- taln in g sp lan en ä r läm pliga fö r ifråg av aran d e je c t c o n c e rn e d : p ro je k t; g. In th e c a s e o f a d ire c t loan m ade by the g) vid d ire k t lån, som lä m n a ts av B an k en , B an k , th e b o rro w e r shall be p e rm itte d by the skall lå n ta g a re n av B anken tillåtas a tt v e rk ­ B ank to d ra w its fu n d s on ly to m eet e x p en d i- ställa d ra g n in g a r på lån et e n d a s t fö r a tt b e ­ tu re in c o n n e x io n w ith th e p ro je c t as it is strid a k o s tn a d e r i sam b an d m ed p ro je k te t, a ctu a lly in c u rre d ; a llte fte rso m de u p p k o m m e r; h. T he B ank shall m ake a rra n g e m e n ts to h) B anken skall v id ta å tg ä rd e r fö r a tt fö r­ e n su re th a t th e p ro c e e d s o f an y loan m ade o r sä k ra sig om a tt m edel som e rh å llits genom g u a ra n te e d by it are u sed on ly fo r th e p u r­ lån som d en läm n at eller g a ra n te ra t an v ä n d s p o ses fo r w hich th e loan w as g ra n te d . w ith u te s lu ta n d e fö r de ä n d a m å l fö r vilka lånet d u e a tte n tio n to c o n sid e ra tio n s o f eco n o m y b ev iljad es, v arv id v e d erb ö rlig u p p m ä rk sa m ­ an d efficien cy : het skall äg n as ö v e rv ä g a n d e n av ek o n o m isk o ch e ffe k tiv ite tsm ä ssig n a tu r; i. T he B ank shall seek to m ain tain a re a s o n ­ i) B an k en skall e fte rs trä v a a tt u p p rä tth å lla ab le d iv ersificatio n in its in v e s tm e n ts in equi- en läm plig d iffe re n tie rin g av sin a d elägarinty ca p ita l; v e ste rin g a r: j. T he B ank shall a p p ly so u n d ban k in g prin- j) B an k en skall tilläm p a su n d a b a n k m ä s­ cip les to its o p e ra tio n s a n d , in p a rtic u la r, to siga p rin c ip e r i sin v e rk s a m h e t och i s y n n e r­ its in v e stm e n ts in eq u ity cap ital. It shall not h et m ed a v se e n d e på sin a d e lä g a rin v e ste rin g a ssu m e resp o n sib ility fo r m anaging any in sti­ ar. D en skall inte å ta sig a n s v a re t a tt leda tu tio n o r u n d e rta k in g in w hich it h as an in- in rättn in g eller fö re ta g , i vilka d en in v e s te ra t: v e stm e n t: and o ch k. In g u a ra n te e in g a loan m ade by o th e r k) n ä r B an k en g a ra n te ra r lån som läm n ats in v e s to rs . the B ank shall re c e iv e su itab le av a n n a n in v e s te ra re , skall d en e rh å lla skälig co m p e n s a tio n fo r its risk. e rs ä ttn in g fö r sitt risk ta g a n d e . 2. T he B ank shall a d o p t su ch ru les and B an k en skall a n ta så d a n a reg ler o ch fö re ­ reg u latio n s as are re q u ire d fo r th e c o n sid e r- sk rifte r som k rä v s fö r e tt ställn in g stag an d e a tio n o f p ro je c ts su b m itte d to it. till p ro je k t som d en tillställts.

A r ti d e 18 A rtik e l 18 T erm s a n d C o n d itio n s f o r D irect L o a n s a n d V illkor f ö r d irekta lån o ch g a ra n tie r G u a ra n te e s I . In th e c a se o f d ire c t lo an s m ade by the I. B eträffan d e d ire k ta lån som lä m n a ts av B ank, th e c o n tra c t: B an k en , skall k o n tra k te t: a. Shall e sta b lish . in co n fo rm ity w ith the a) i ö v e re n s stä m m e lse m ed de p rin c ip e r o p e ra tio n a l p rin cip les set fo rth in p arag rap h fö r v e rk s a m h e te n som a n g es i p u n k t I artikel I. o f article 17 o f th is A g reem en t an d su b ject 17 i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse o ch d ä r ej an n at

15

to th e o th e r p ro v isio n s o f th is c h a p te r, all the fö ljer av a n d ra b e s tä m m e ls e r i d e n n a ö v e r­ te rm s a n d c o n d itio n s fo r th e lo an c o n c e rn e d , e n sk o m m e lse , u p p ta alla v illk o r fö r ifråg av a­ in clu d in g th o s e relatin g to a m o rtiz a tio n , in- ra n d e lån , in b e g rip e t de som a v s e r a m o rte ­ te r e s t a n d o th e r c h a rg e s . an d to m a tu ritie s ring. rä n ta o ch a n d ra a v g ifte r sam t förfallodaan d d a te s o f p a y m e n t; a n d . in p a rtic u la r, g ar och b e ta ln in g s d a g a r; o c h d e t skall särsk ilt b. Shall p ro v id e th a t - - su b je c t to p ara- b) fö re s k riv a a tt, d ä r ej a n n a t fö lje r av g rap h 3 .c. o f th is article - - p a y m e n ts to the p u n k t 3 c) i d e n n a a rtik e l, b e ta ln in g a r till B ank o f a m o rtiz a tio n . in te re s t. co m m issio n B an k en av a m o rte rin g , rä n ta , p ro v isio n och an d o th e r c h a rg e s shall be m ade in th e cur- a n d ra a v g ifte r skall g ö ra s i d en u tlå n a d e v alu ­ re n c y lo a n e d . u n less - - in th e c a se o f a d ir e c t ta n , så v id a inte re g le rn a o ch fö re sk rifte rn a , loan m ade as p a rt o f special o p e ra tio n s - - the d å d e t ä r fråg a om d ire k t lån so m läm n ats ru les an d re g u la tio n s p ro v id e o th e rw ise . so m del av särsk ild v e rk s a m h e t, in n eh åller a n n a t. 2. In th e c a se o f lo an s g u a ra n te e d by the 2. B e trä ffa n d e lån som g a ra n te ra ts av B an ­ B an k , th e c o n tra c t o f g u a ran tee: k en , skall g a ra n tia v ta le t: a. Shall e s ta b lish . in c o n fo rm ity w ith the a) i ö v e re n s s tä m m e ls e m ed d e p rin c ip e r o p e ra tio n a l p rin cip les set fo rth in p arag rap h fö r v e rk s a m h e te n som a n g es i p u n k t 1 artik el 1. o f article 17 o f th is A g reem en t an d su b ject 17 i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse och d ä r ej an n a t to th e o th e r p ro v isio n s o f th is c h a p te r. all the fö ljer av a n d ra b e s tä m m e ls e r i d e tta k ap itel, te rm s a n d c o n d itio n s o f th e g u a ra n te e c o n ­ u p p ta alla v illk o r fö r ifrå g a v a ra n d e g a ra n ti, c e rn e d in clu d in g th o se relatin g to th e fees, in b eg rip et de so m a v s e r a v g ifte r, p ro v isio n c o m m is sio n . an d o th e r c h a rg e s o f th e B ank; o ch a n d ra b a n k a v g ifte r; o ch d e t skall särsk ilt an d , in p a rtic u la r, b. Shall p ro v id e th a t - - su b je c t to p a ra ­ b) fö re s k riv a a tt, d ä r ej a n n a t fö ljer av g rap h 3 .c. o f th is a rtid e - - all p a y m e n ts to th e p u n k t 3 c) i d e n n a a rtik e l, a lla b e ta ln in g a r till B ank u n d e r th e g u a ra n te e c o n tr a c t shall be B an k en i en lig h et m ed g a ra n tia v ta le t skall g ö ­ m ad e in th e c u rre n c y lo a n e d , u n le ss - - i n the ras i d en u tlå n a d e v a lu ta n , så v id a in te re g le r­ ca se o f a loan g u a ra n te e d as p a rt o f special na o ch fö re s k rifte rn a , d å d e t ä r fråg a om lån o p e ra tio n s - - th e ru le s an d re g u la tio n s p ro ­ som g a ra n te ra ts som del av sä rsk ild v e rk s a m ­ vide o th e rw is e ; and h e t, in n e h å lle r a n n a t; och c. Shall a lso p ro v id e th a t the B ank m ay c) skall ä v e n fö re s k riv a a tt B an k en kan te rm in a te its liability w ith re s p e c t to in te re st b rin g a sin a n sv a rig h e t fö r rä n ta n a tt u p p h ö ra , if, up o n d efau lt by th e b o rro w e r an d th e guar- o m vid b ris ta n d e b e ta ln in g frå n lå n ta g a re n s a n to r. if a n y , th e B ank o ffers to p u rc h a s e , at e lle r g a ra n te n s sid a , om så d a n fö relig g e r B an ­ p a r and in te re st a c c ru e d to a d a te d e sig n a te d ken e rb ju d e r sig a tt k ö p a o b lig a tio n e rn a eller in th e o ffer, th e b o n d s o r o th e r o b lig atio n s a n d ra g a ra n te ra d e s k u ld fö rb in d e lse r till p a ri­ g u a ra n te e d . v ä rd e t jä m te u p p lu p e n rä n ta fram till d e t d a ­ tu m so m a n g es i e rb ju d a n d e t. 3. In th e c a se o f d ire c t lo an s m ad e o r loans 3. B e trä ffa n d e d ire k ta lån , som läm n ats av g u a ra n te e d by th e B an k , th e B ank: B an k en eller lå n , so m g a ra n te ra ts av B anken: a. In d e te rm in in g the te rm s an d c o n d itio n s a) skall B an k e n vid fa s ts tä lla n d e t av vill­ fo r th e o p e ra tio n , shall ta k e d u e a c c o u n t o f k o re n fö r tra n s a k tio n e n ta v e d e rb ö rlig h ä n ­ the te rm s and c o n d itio n s on w hich th e c o rre s- sy n till d e v illk o r som gällde vid B an k en s p o n d in g fu n d s w ere o b tain ed by the B ank; e rh å lla n d e av m o tsv a ra n d e k ap ital; b. W h e re th e re c ip ie n t is not a m em b er. b) kan B an k e n n ä r lå n ta g a re n inte ä r m ed ­ m a y , w hen it d e e m s it a d v is a b le , re q u ire th a t lem o ch n ä r d en så a n s e r tillråd lig t, k rä v a a tt th e m e m b e r in w h o se te rrito ry th e p ro ject d en m ed lem på v a rs o m rå d e ifrå g a v a ra n d e c o n c e rn e d is to be c a rrie d o u t, o r a public p ro je k t skall u tfö ra s e lle r o ffen tlig t o rg an e l­ ag en cy o r in stitu tio n o f th a t m e m b e r a c c e p t­ ler in rä ttn in g , so m re p r e s e n te r a r d en m e d ­ able to th e B a n k , g u a ra n te e th e re p a y m e n t o f lem m en o c h so m kan g o d k ä n n a s av B an k en , th e prin cip al an d th e p a y m e n t o f in te re s t and skall g a ra n te ra å te rb e ta ln in g av lå n e b e lo p p e t o th e r c h a rg e s on th e loan; o ch b etaln in g av rä n ta o ch a n d ra av g ifte r på lån et;

16

c. Shall e x p re s sly State th e c u rre n c y in c) skall B an k en u ttry c k lig e n ange i vilken w hich all p a y m e n ts to the B ank u n d e r the v alu ta alla b e ta ln in g a r till B an k en skall g öras c o n tra c t c o n c e rn e d shall be m ad e. A t th e o p ­ enligt a v ta le t. L å n ta g a re n ä g er d o ck alltid e r ­ tion o f the b o rro w e r, h o w e v e r, such p a y ­ lägga b e ta ln in g a rn a i guld eller k o n v ertib el m en ts m ay alw ay s be m ade in gold o r con- v alu ta eller, m ed fö rb eh åll fö r B an k en s m ed ­ v ertib le c u rre n c y o r, su b je c t to th e agree- g iv a n d e , i vilken a n n an v alu ta som h e lst; och m ent o f the B ank. in any o th e r c u rre n c y ; and d. M ay a tta c h su ch o th e r te rm s o r condi- d) kan B an k en u p p stä lla så d a n a ytterlig are tio n s, as it d e e m s a p p ro p ria te , tak in g into villk o r som den a n s e r läm pliga m ed h än sy n a c c o u n t b o th th e in te re s t o f th e m e m b e r di- till både d en av p ro je k te t d irek t b e rö rd a m ed ­ rectly c o n c e rn e d in the p ro je c t an d the in te r­ lem m ens in tre ss e n och alla a n d ra m ed lem ­ e s ts o f the m em b ers as a w hoie. m ars in tre sse n .

A r ti d e 19 A rtik e l 19 C o m m is sio n a n d F e e s P ro visio n o c h a v g ifte r 1 .T h e B ank shall ch arg e a c o m m issio n on 1. B an k en skall u tta p ro v isio n på d ire k ta d ire c t lo an s m ade and g u a ra n te e s given as lån som lä m n a ts eller g a ra n tie r som u tstä llts part o f its o rd in a ry o p e ra tio n s. T h is c o m m is­ inom ram en fö r d e ss o rd in a rie v e rk s a m h e t. sio n , p ay a b le p erio d ic a lly , shall be c o m p u ted D en n a p ro v isio n , so m skall b e ta la s p e rio ­ o n th e a m o u n t o u ts ta n d in g on each loan o r d is k t, skall b e rä k n a s på u te s tå e n d e b elo p p g u a ra n te e an d shall be at th e rate o f not less fö r v arje lån e lle r g a ra n ti och skall utg ö ra th å n on e p er c e n t p e r a n n u m , u n less the m inst en p ro c e n t p e r å r, så v id a inte B anken B an k , a fte r th e first ten y e a rs o f its o p e r­ e fte r sin a fö rs ta tio v e rk s a m h e ts å r m in sk ar a tio n s, d e c id e s to ch an g é th is m inim um rate d e n n a m inim iavgift g en o m b e slu t av m inst by a m ajo rity o f tw o -th ird s o f its m em b ers tv å tre d je d e la r av m e d le m m a rn a , vilka fö re ­ re p re se n tin g not less th ån th re e -q u a rte rs o f tr ä d e r m inst tre fjä rd e d e la r av sam tliga m ed ­ th e to ta l voting p o w e r o f th e m em b ers. lem m ars rö s te ta l. 2. In g u a ra n te e in g a loan as p a rt o f its o rd i­ 2. N ä r B an k en i sin o rd in a rie v e rk sa m h e t nary o p e ra tio n s , th e B ank shall ch arg e a g a ra n te ra r lå n , skall den u tta g aran tiav g ift, g u a ra n te e fe e , at a rate d e te rm in e d by the v a rs sto rle k skall b e stä m m a s av d ire k tio n e n B oard o f D ire c to rs, p ay ab le p erio d ically on o c h som skall b e ta la s p e rio d isk t o ch b e rä k ­ th e a m o u n t o f th e loan o u tsta n d in g . nas på u te s tå e n d e lån eb e lo p p . 3. O th e r c h a rg e s o f the B ank in its o rd in ary 3. Ö v rig a av g ifte r till B an k en i d e ss o rd i­ o p e ra tio n s an d th e c o m m issio n , fees an d o th ­ narie v e rk s a m h e t o c h p ro v isio n e r eller a n d ra e r c h a rg e s in its special o p e ra tio n s shall be av g ifte r i d e ss sä rsk ild a v e rk s a m h e t skall b e ­ d e te rm in e d by the B o ard o f D ire c to rs. stä m m a s av d ire k tio n e n .

A r tid e 20 A rtik e l 20 S p e c ia l R e se rv e S ä rs k ild reserv T h e a m o u n t o f co m m issio n s re ceiv ed by De p ro v isio n e r som B an k en m o ttag it i e n ­ th e B ank p u rs u a n t to a r t id e 19 o f th is A gree- lighet m ed artik el 19 i d e n n a ö v e re n s k o m ­ m ent shall be set asid e as a special re s e rv e m else skall a v s ä tta s till en särsk ild re s e rv , w hich shall be k ep t fo r m eetin g liabilities o f som skall h ållas d isp o n ib el fö r täck n in g av th e B ank in a c c o rd a n c e w ith its a r t id e 21. B an k en s fö rp lik te ls e r i e n lig h et m ed d e ss a r ­ T h e special re s e rv e shall be held in such liq- tikel 21. D en sä rsk ild a re s e rv e n skall hållas uid fo rm , p e rm itte d u n d e r th is A g re e m e n t, as likvid p å d e t sä tt ö v e re n s k o m m e lse n tillåter th e B o ard o f D ire c to rs m ay d ecid e . o c h d ire k tio n e n b e slu ta r.

A r tik e l 21 A r ti d e 21 S ä tte t f ö r fu llg ö r a n d e a v B a n k e n s fö r p lik te l­ M e th o d s o f M e e tin g L ia b ilitie s o f th e B a n k se r (O rdinary O p era tio n s) (O rdinarie v e rk s a m h e t) 1. W h e n e v e r n e c e s s a ry to m eet c o n tra c tu a l I. D å så k rä v s fö r a tt erläg g a b etaln in g av

17

p a y m e n ts o f in te re s t, o th e r c h a rg e s o r am or- a v ta lse n lig a rä n to r, a n d ra av g ifte r e lle r a m o r­ tiz a tio n on th e b o rro w in g o f th e B an k , o r to te rin g a r på B a n k e n s u p p lå n a d e m edel eller m eet its liab ilities w ith re s p e c t to sim ilar p a y ­ fö r a tt fu llg ö ra d e s s fö rp lik te ls e r i vad a v s e r m e n ts in re s p e c t o f lo an s g u a ra n te e d by it and lik n an d e b e ta ln in g a r b e trä ffa n d e lån som g a ­ c h a rg e a b le to its o rd in a ry cap ital re s o u rc e s , ra n te ra ts av B an k en o ch som skall b e la sta th e B ank m ay call an a p p ro p ria te a m o u n t o f d e s s o rd in a rie k ap italtillg ån g ar, k an B anken th e u n p aid su b s c rib e d callab le ca p ita l in ac- p å fo rd ra b e taln in g av b e h ö v lig t b elo p p av d et c o rd a n c e w ith p ara g ra p h 4. ö f artic le 7 o f th is icke in b e ta la d e , te c k n a d e g a ra n tik a p ita le t e n ­ A g reem en t. ligt p u n k t 4 i a rtik e l 7 i d e n n a ö v e re n s k o m ­ m else. 2. In c a s e s o f d efau lt in re s p e c t o f a loan 2. V id b rista n d e b etaln in g av lån, som läm ­ m ade o u t o f b o rro w e d fu n d s o r g u a ra n te e d by nats från u p p lå n a d e m edel e lle r g a ra n te ra ts th e B ank as p art o f its o rd in a ry o p e ra tio n s , av B an k en i d e s s o rd in a rie v e rk s a m h e t kan th e B ank m ay . if it b eliev es th a t th e d efau lt B an k en , om den a n s e r a tt u n d e rlå te n h e te n m ay be o f long d u ra tio n , call an ad d itio n al k o m m e r a tt fo rtv a ra u n d e r en längre tid , på­ a m o u n t o f su ch callab le cap ital not to e x ceed fo rd ra b etaln in g av y tte rlig a re b elo p p av d et in an y o n e y e a r on e p e r c e n t o f the to tal icke in b e ta la d e te c k n a d e g a ra n tik a p ita le t, vil­ su b s c rip tio n s o f th e m e m b e rs, fo r the follow - ket årligen ej får ö v e rs tig a en p ro c e n t av m ed ­ ing p u rp o se s: le m m arn as sa m m a n la g d a , te c k n a d e a n d e la r, fö r fö ljan d e ändam ål: a. T o re d e e m b efo re m a tu rity , o r o th e rw ise a) fö r a tt före fö rfallo d ag en inlösa eller på d isc h a rg e , its liability on all o r p a rt o f the a n n a t sä tt b efria d en från d e ss a n s v a r fö r hela o u ts ta n d in g prin cip al o f any loan g u a ra n te e d eller del av b e lo p p e t fö r något av d e ss u te ­ by it in re s p e c t o f w hich th e d e b to r is in stå e n d e lån, som den g a ra n te ra t och b e trä f­ d e fa u lt; an d fan d e vilket g ä ld e n ä re n b ru s tit i b etaln in g ; och b. T o re p u r c h a s e , o r o th e rw ise d isc h a rg e , b) fö r a tt å te rk ö p a eller på an n a t sä tt befria its liability on all o r p art o f its ow n o u ts ta n d ­ d en från d e ss a n s v a r fö r hela eller en del av ing b o rro w in g . d e ss u te s tå e n d e u pplåning.

A rtik e l 22 A rtic le 22 S ä tte t f ö r fu llg ö r a n d e a v fö r p lik te ls e r rö ra n ­ M e th o d s o f M e e tin g L ia b ilities on B orrow de lån f ö r sp e c ia lfo n d e r in g s f o r S p e c ia l F u n d s B etaln in g ar som v e rk s tä lls fö r fullgörande P a y m e n ts in sa tisfa c tio n o f an y liability in av fö rp lik te lse rö ra n d e lån av m e d el, som re s p e c t o f b o rro w in g s o f fu n d s fo r inclusion skall a v s ä tta s fö r en sp ec ia lfo n d s sä rsk ild a in the special re s o u rc e s a p p e rta in in g to a tillg ån g ar, skall b elasta: S p ecial F u n d shall be ch arg ed : i. i fö rs ta h a n d re s e rv som fö r d e tta än d am ål i. F irs t, ag ain st any re s e rv e e sta b lish e d u p p rä tta ts fö r e lle r inom ra m e n fö r d en b e rö r­ fo r th is p u rp o se fo r o r w ithin th e Special d a sp e c ia lfo n d e n ; och F u n d c o n c e rn e d ; and ii. d ä re fte r a n d ra fö r de sä rsk ild a tillgångarna ii. T h e n , ag ain st any o th e r a s s e ts availtillgängliga re s e rv e r inom ram en fö r d e n n a a b le in th e sp ecial re s o u rc e s a p p e rta in in g sp ecialfo n d . to th a t S p ecial F u n d .

Kapitel IV

Chapter IV

Upptagande av lån och andra ytterligare befo­

Borrowing and other additional powers

genheter

A rtic le 23 A rtik e l 23 G e n e ra l P o w ers A llm ä n n a b e fo g e n h e te r ln ad d itio n to the p o w e rs p ro v id ed else- U tö v e r de b e fo g e n h e te r som an g es på a n d ­ w h e re in th is A g re e m e n t, th e B ank shall havé ra ställen i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse , skall p o w e r to: B an k en ha b e fo g e n h e t att: a. B o rro w fu n d s in m em b er c o u n trie s o r a) u p p ta lån i m e d le m s lä n d e r eller an n o r-

2 t - 30-023

18

e ls e u iie r e , an d in th a t c o n n e x io n to furnish stä d e s o ch i sa m b a n d d ä rm e d ställa p a n t eller su ch c o lla te ra l o r o th e r se c u rity as it shall a n n a n sä k e rh e t som d en b e s lu ta r om d o ck d e te rm in e p ro v id ed a lw ay s th at: u n d e r fö ru tsä ttn in g att: i. B efo re m aking a sale o f its oblig atio n s i. B a n k e n , in n an d e n sä lje r sina sk u ld ­ in th e m ä rk e t o f a m e m b e r, th e B ank shall fö rb in d e ls e r på en m ed lem s m a rk n a d , skall h av é o b ta in e d its a p p ro v a l; ha e rh å llit m ed lem m en s g o d k ä n n a n d e ; ii. W h ere th e o b lig atio n s o f th e B ank are ii. B a n k e n , n ä r d e s s sk u ld fö rb in d e lse r to be d e n o m in a te d in th e c u rre n c y o f a skall u ts tä lla s i m ed lem s v a lu ta , erhållit m e m b e r. th e B ank shall havé o b ta in e d its m ed lem m en s g o d k ä n n a n d e ; a p p ro v a l: and iii. W h e re th e fu n d s to be b o rro w e d are iii. B a n k e n , n ä r d e lån som skall u p p tag s to be in clu d ed in its o rd in a ry cap ital re- skall in b eg rip as i d e s s o rd in a rie k ap italtill­ so u rc e s , the B ank shall h av é o b ta in e d , g å n g ar, i fö re k o m m a n d e fall h a r erhållit w h ere a p p ro p ria te , th e a p p ro v al o f the g o d k ä n n a n d e av d e lä n d e r so m a v s e s i a v ­ m e m b e rs re fe rre d to in s u b -p a ra g ra p h s i. sn itte n i. o ch ii. i d e n n a p u n k t a tt m edlen an d ii. o f th is p a ra g ra p h th a t th e p ro c e e d s få r v äx las u ta n re s trik tio n e r till an n a n v a ­ m ay be e x c h a n g e d fo r an y o th e r c u rre n c y lu ta: w ith o u t an y re s tric tio n s: b. B uy an d sell se c u ritie s th e B ank has is- b) k ö p a o ch sälja v ä rd e p a p p e r som B an ­ sued o r g u a ra n te e d o r in w hich it h as in v ested ken utgivit e lle r g a ra n te ra t e lle r i vilka den p ro v id ed a lw ay s th a t it shall h avé o b tain ed gjort in v e s te rin g a r, d o c k u n d e r fö ru tsä ttn in g th e a p p ro v a l o f any m e m b e r in w h o se terri- a tt d en erh ållit g o d k ä n n a n d e från m edlem to ry th e se c u ritie s are to be b o u g h t o r sold: inom v ars o m rå d e v ä rd e p a p p re n skall k ö p as e lle r säljas; c .G u a r a n te e o r u n d e rw rite se c u ritie s in c) g a ra n te ra e lle r fö rb in d a sig a tt ö v e rta w hich it h as in v e s te d in o rd e r to facilitate v ä rd e p a p p e r i vilka d en g jo rt in v e ste rin g a r th e ir sale: fö r a tt u n d e rlä tta d e ra s fö rsäljn in g ; d. ln v e s t fu n d s not n ee d e d in its o p e a tio n s d) in v e s te ra kapital som inte b eh ö v s fö r in such o b lig atio n s as it m ay d e te rm in e and d e ss v e rk s a m h e t i de sk u ld fö rb in d e lse r som invest fu n d s held by th e B ank fo r p e n sio n s o r d en k an välja o ch in v e s te ra kap ital som B an ­ sim ilar p u rp o s e s in m a rk e ta b le se c u ritie s: ken in n e h a r fö r p e n sio n sä n d a m å l e lle r lik n an ­ d e än d am ål i sä ljb a ra v ä rd e p a p p e r; e. U n d e rta k e a c tiv itie s in cid en tal to its o p ­ e) v id ta å tg ä rd e r i sam b an d m ed d e ss v e rk ­ e ra tio n s such a s, am o n g o th e rs , th e p ro m o ­ sam h et så s o m , b lan d a n n a t, a tt främ ja k o n ­ tion o f c o n s o rtia fo r tln an cin g w hich se rv e s s o rtie r fö r fin an sierin g , som tjä n a r B an k en s the p u rp o s e o f th e B ank an d c o m e s w ithin its ä n d a m å l o ch ligger inom ra m e n fö r d e s s u p p ­ fu n ctio n s: gifter: f. i. P ro v id e all te c h n ic a l ad v ic e an d assis- f) i. tillh a n d a h å lla te k n is k rå d g iv n in g och ta n c e w hich se rv e its p u rp o s e an d com e b is tå n d so m tjä n a r d e s s än d am å l o ch ligger w ithin its fu n c tio n s; an d inom ra m e n fö r d e s s u p p g ifter och ii. W h ere e x p e n d itu re in c u rre d by su ch a ii. n är k o s tn a d e r so m u p p k o m m it i sam ­ se rv ic e is not re im b u rs e d , ch a rg e th e net b an d m ed en så d a n tjä n s t in te skall e rs ä t­ in co m e o f th e B ank th e re w ith a n d . in the ta s , b e la s ta B a n k e n s n e tto v in s t d ärm ed first five y e a rs o f its o p e ra tio n s , u se up to o c h , u n d e r d e fö r s ta fem å ren av d e ss v e rk ­ o n e p e r c e n t o f its p aid -u p cap ital o n such s a m h e t, a n v ä n d a h ö g st en p ro c e n t av d ess e x p e n d itu re ; p ro v id e d a lw ay s th a t th e total in b e ta la d e k ap ital fö r d e s s a k o s tn a d e r; all­ e x p e n d itu re o f th e B ank o n su ch se rv ic e s tid u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt B a n k e n s sa m ­ in each y e a r o f th a t p erio d d o e s not e x ceed m an lag d a k o s tn a d e r fö r så d a n a tjä n ste r o ne-fifth o f th a t p e rc e n ta g e ; and v arje å r u n d e r d e n n a p erio d in te ö v e rs tig e r en fem ted el av d e tta p ro c e n tta l; och g. E x e rc ise su ch o th e r p o w e rs as shall be g) u tö v a de ö v rig a b e fo g e n h e te r som är n ecessary o r d e sira b le in fu rth e ra n c e o f its n ö d v ä n d ig a e lle r ö n s k v ä rd a fö r a tt b efo rd ra p u rp o s e an d fu n c tio n s. c o n siste n t w ith the d e s s ä n d a m å l o c h v e rk s a m h e t i en lig h et med p ro v isio n s o f th is A g reem en t. b e s tä m m e lse rn a i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse .

19

A r tid e 24 A rtik e l 24 S p e c ia l B o rro w in g P o w ers S ä rsk ild a lå n e b e fo g e n h e te r 1. T h e B ank m ay re q u e s t a n y regional 1. B an k en kan a n m o d a v arje regional m ed ­ m e m b e r to loan a m o u n ts o f its c u rre n c y to lem a tt lån a b e lo p p i d e ss v a lu ta till B anken the B an k in o rd e r to fin an ce e x p e n d itu re in fö r fin a n sie rin g av k o s tn a d e r fö r v a ro r och re s p e c t o f g o o d s o r se rv ic e s p ro d u c e d in the tjä n s te r som h ä rr ö r från d e n n a m ed lem s o m ­ te rrito ry o f th a t m e m b e r fo r th e p u rp o se o f a råd e i sy fte a tt g e n o m fö ra e tt p ro je k t m om en p ro je c t to be c a rrie d o u t in th e te rrito ry o f a n n a n m ed lem s o m rå d e . a n o th e r m em b er. 2. U n le ss th e regional m e m b e r c o n c e rn e d 2. S å v id a v e d e rb ö ra n d e reg io n ala m edlem in v o k es e c o n o m ic and fin an cial difficulties inte å b e ro p a r e k o n o m isk a o ch fin an siella w h ich , in its o p in io n , are likely to be pro- s v å rig h e te r so m . enligt d e ss å sik t, kan tä n k a s v o k e d o r ag g ra v a te d by the g ra n tin g o f su ch a ö k a gen o m a tt B an k en b ev iljas e tt så d a n t lån. loan to th e B an k , th a t m e m b e r shall co m p ly skall d e n n a m edlem e fte rk o m m a B an k en s a n ­ w ith th e re q u e s t o f th e B an k . T h e loan shall m o d an . L å n e t skall läm n as fö r d en tid v aro m be m ade fo r a p erio d to be ag re e d w ith the k an ö v e re n s k o m m a s m ed B an k en och som B an k , w hich shall be in re la tio n to th e d u ra- skall v a ra b e ro e n d e av d en tid som b e rä k n a s tion o f th e p ro je c t w hich th e p ro c e e d s o f th at åtg å fö r g e n o m fö ra n d e av d e t p ro jek t som loan are d esig n ed to fin an ce. d e ss a lån em ed el a v s e s fin a n sie ra . 3. U n le ss th e regional m e m b e r a g re e s oth- 3. S åv id a v e d e rb ö ra n d e re g io n ala m edlem e rw is e . th e ag g reg ate a m o u n t o u ts ta n d in g in inte ä r av a n n a n å s ik t, skall d e t sa m m a n ­ re s p e c t o f its loans m ade to th e B ank pursu- lagda, u te s tå e n d e b e lo p p e t rö ra n d e d e s s i e n ­ a n t to th is a rtic le shall n o t. at an y tim e. ex- lighet m ed d e n n a artik el till B an k en läm nade ceed th e e q u iv a le n t o f th e a m o u n t o f its sub- lån inte vid något tillfälle ö v e rs tig a m o tv ä rd e t sc rip tio n to th e cap ital sto c k o f th e B ank. av d e ss a n d e ls te c k n in g i B an k en s k apital. 4. L o a n s to th e B ank m ad e p u rs u a n t to 4. L ån som lä m n a ts B an k en enligt d e n n a th is a rtic le shall b e a r in te re s t, p a y a b le by the artik el skall b ä ra rä n ta , som av B an k en skall B ank to th e lending m e m b e r. at a ra te w hich b e ta la s till d en lån g iv an d e m ed lem m en , v a r­ shall c o rre s p o n d to the a v e ra g e ra te o f in te r­ vid rä n te s a ts e n skall m o ts v a ra d en g en o m ­ e st paid by th e B ank on its b o rro w in g s for sn ittlig a rä n te s a ts som B an k en b e ta la r på sin S p ecial F u n d s durin g a p erio d o f o n e y ear u p p lån in g fö r sp e c ia lfo n d e r u n d e r d et å r som p re c e d in g th e c o n c lu sio n o f th e loan agree- fö re g å r lå n e a v ta le ts in g åen d e . D en n a rä n te ­ m en t. T h is ra te shall in no e v e n t e x ceed a sa ts skall inte i något fall ö v e rs tig a den hö g sta m ax im u m rate w hich the B o ard o f G o v e rn o rs rä n te s a ts som sty re ls e n från tid till a n n an shall d e te rm in e from tim e to tim e. fa s tstä lle r. 5. T h e B ank shall rep ay the lo an . and pay 5. B an k en skall å te rb e ta la lånet och b e tala th e in te re s t d u e in re s p e c t th e re o f. in the d en i d e tta sa m m a n h a n g till b etaln in in g fö r­ c u rre n c y o f th e lending m e m b e r o r in a c u r­ fallna rä n ta n i d en lån g iv an d e m ed lem m en s re n c y a c c e p ta b le to th e latter. v alu ta eller i v a lu ta som d e n n a kan g o d k än n a. 6. All re s o u rc e s o b ta in e d by th e B ank by 6. A lla tillg ån g ar so m B an k en kan e rh ålla virtu e o f th e p ro v isio n s o f th is a rtic le shall enligt b e s tä m m e lse rn a i d e n n a artik el skall c o n s titu te a S pecial Fund. u tg ö ra en sp ecialfo n d .

A rticle 25 A rtik e l 25 W orning to be P la c e d on S e c u ritie s V arning so m sk a ll a n b rin g a s p å vä rd e p a p p e r E v e ry se c u rity issu ed o r g u a ra n te e d by th e A lla v ä rd e p a p p e r, som u tg iv its e lle r g a ra n ­ B ank shall b e a r o n its face a c o n sp ic u o u s te ra ts av B a n k e n , skall p å fra m sid a n v ara sta te m e n t to th e effect th a t it is not an o b lig a­ fö rse d d a m ed en u ttry c k lig fö rk larin g a tt de tion o f an y g o v e rn m e n t u n less it is in fact th e inte ä r n ågon reg erin g s sk u ld fö rb in d e lse , s å ­ o b lig atio n o f a p a rtic u la r g o v e rn m e n t in vida inte de verk lig en u tg ö r viss reg erin g s w hich c a se it shall so sta te . sk u ld fö rb in d e lse , i v ilk et fall d e tta skall a n g es.

20

A r ti d e 26 A r tik e l 26 V aluation o f C itrrencies a n d D e te rm in a tio n B e s tä m m a n d e a v v a lu to rs vä rd e o ch konvero f C on vert ibi Ii ty tib ilitet W h e n e v e r it shall b ec o m e n e c e ss a ry u n d e r N ä r d e t enligt d e n n a ö v e re n s k o m m e lse blir th is A g reem en t: n ö d v än d ig t i. T o value a n y c u rre n c y in te rm s o f an- i. a tt b e stä m m a v ä rd e t av en v a lu ta i fö r­ o th e r c u rre n c y , in te rm s o f gold o r o f the hållande till an n a n v a lu ta , guld e lle r d en i unit o f ac c o u n t d efined in p arag rap h l.b . o f p u n k t 1 b) i artik el 5 i d e n n a ö v e re n s k o m ­ a rtic le 5 o f th is A g re e m e n t. o r m else a n g iv n a k o n to e n h e te n , e lle r ii. T o d e te rm in e w h e th e r an y c u rre n c y ii. a tt b e stä m m a om v iss v a lu ta ä r k o n v e r­ is c o n v e rtib le , tib el, such v alu atio n o r d e te rm in a tio n . a s th e c ase skall d e tta g ö ra s a v B a n k e n e fte r vad som m ay b e , shall be re a so n a b ly m ade by the ä r rim ligt o ch e fte r sa m rå d m ed In te rn a tio n e l­ B ank a fte r c o n su lta tio n w ith the In te rn a tio n ­ la v a lu tafo n d en . al M o n etary F u n d .

A r ti d e 27 A rtik e l 27 U se o f C itrrencies A n v ä n d n in g a v va lu to r I. M em b ers m ay not m ain tain o r im pose 1. M e d lem m arn a få r inte u p p rä tth å lla eller an y re s tric tio n s on th e holding o r u se by the in fö ra re s trik tio n e r på B a n k e n s e lle r n åg o n av B ank o r by any re c ip ie n t from th e B an k , fo r d e ss lå n ta g a re s in n e h a v e lle r a n v ä n d a n d e el­ p ay m e n ts a n y w h e re . o f th e follow ing: ler a n v ä n d a n d e fö r b e ta ln in g a r, v a r d e tta än m å v a ra , av fö ljan d e: a. G old o r c o n v e rtib le c u rre n c ie s receiv ed a) guld e lle r k o n v e rtib la v a lu to r, vilka by th e B ank in p a y m e n t o f su b s c rip tio n s to m o ttag its av B an k en såso m b etaln in g fö r th e cap ital sto c k o f the B ank from its m em ­ te c k n a d e a n d e la r i B an k en s k ap ital från d ess b ers: m ed lem m ar; b. C u rre n c ie s o f m e m b e rs p u rc h a s e d w ith b) m e d le m s v a lu to r, som k ö p ts fö r guld e l­ the gold o r c o n v e rtib le c u rre n c ie s re fe rre d to ler k o n v e rtib la v a lu to r, so m å sy fta s i fö re g å ­ in th e p reced in g su b -p a ra g ra p h ; e n d e p u n k t; c. C u rre n c ie s o b ta in e d by the Bank by c) v a lu to r som B an k en e rh å llit gen o m u p p ­ b o rro w in g , p u rs u a n t to p a ra g ra p h a. o f article låning enligt p u n k t a) a rtik e l 23 i d e n n a ö v e r­ 23 o f th is A g re e m e n t. fo r in clu sio n in its ordi- e n sk o m m e lse fö r a tt läggas till B a n k e n s o rd i­ nary cap ital re s o u rc e s; n arie k ap italtillg ån g ar: d. G old o r c u rrie n c ie s re c e iv e d by the d) guld eller v a lu to r som m o tta g its av B an ­ B ank in p a y m en t on a c c o u n t o f p rin cip al, ken såso m b e taln in g fö r lån , rä n to r, u td e l­ in te re s t. d iv id e n d s o r o th e r c h a rg e s in re- n in g ar e lle r a n d ra a v g ifte r, a v se e n d e lån eller sp e c t o f loans o r in v e stm e n ts m ade o u t o f an y in v e s te rin g a r so m lä m n a ts eller g jo rts från o f th e fu n d s re fe rre d to in su b -p a ra g ra p h s a. någon av de tillg ån g ar som å sy fta s i p u n k ­ to c. o r in p a y m e n t o f co m m issio n s o r fees in te rn a a ) - c ) o v a n e lle r såso m b e taln in g fö r re s p e c t o f g u a ra n te e s issu ed by th e B ank: p ro v isio n e r e lle r a v g ifte r a v se e n d e av B an ­ and ken läm n ad e g a ra n tie r; och e. C u rre n c ie s, o th e r th å n its o w n . receiv ed e) a n d ra v a lu to r än d e s s eg n a , som m o tta ­ b y a m e m b e r from th e B ank in d is trib u tio n o f gits av en m edlem från B an k e n såso m u td e l­ th e net in co m e o f th e B ank in a c c o rd a n c e ning av B a n k e n s n e tto in tä k t i e n lig h et m ed w ith article 42 o f th is A g reem en t. a rtik e l 42 i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse . 2. M em b ers m ay not m ain tain o r im pose 2. M ed lem m arn a få r inte u p p rä tth å lla eller a n y re s tric tio n s on th e h olding o r u se by the in fö ra re s trik tio n e r p å B a n k e n s eller någon B ank o r by a n y re c ip ie n t fro m th e B ank. fo r av d e ss m o tta g a re s in n e h a v e lle r a n v ä n d a n d e p a y m e n ts a n y w h e re o f c u rre n c y o f a m em b er av m ed lem s v a lu ta , so m m o tta g its av B an k en re c e iv e d by th e B ank w hich d o e s not com e fö r b etaln in g , v a r d e t än m å v a ra , o ch som w ithin the p ro v isio n s o f th e p reced in g p a ra ­ inte ä r u n d e rk a s ta d b e stä m m e lse rn a i fö re g å ­ g ra p h , u nless: e n d e p u n k t, så v id a inte: a. T h at m e m b e r d e c la re s th a t it d e sire s the a) d e n n a m ed lem u ttry c k e r en ö n sk a n att

21

u se o f su ch c u rre n c y to be re s tric te d to pay- an v än d n in g e n av v a lu tan skall b e g rä n s a s till m en ts fö r g o o d s o r s e rv ic e s p ro d u c e d in its b e ta ln in g av v a ro r eller tjä n s te r som h ä rrö r te r rito ry ; o r från d e s s o m rå d e ; eller b. S uch c u rre n c y fo rm s p a rt o f th e special b) ifrå g a v a ra n d e v a lu ta in g år i B an k en s re s o u rc e s o f th e B ank an d its u se is su b ject to sä rsk ild a tillg ån g ar o c h d e ss a n v ä n d n in g reg ­ special ru les and re g u la tio n s. leras av sä rsk ild a b e stä m m e lse r. 3. M e m b e rs m ay not m ain tain o r im pose 3. M e d le m m a rn a få r inte u p p rä tth å lla eller an y re s tric tio n s on th e h olding o r u se by the införa re s trik tio n e r på B a n k e n s in n eh av eller B an k , fo r m ak in g a m o rtiz a tio n o r an ticip a- a n v ä n d n in g , i sy fte a tt v e rk s tä lla a m o rte rin g ­ to ry p a y m e n ts o r fo r r e p u r c h a s in g - in w hole a r eller fö rtid s b e ta ln in g a r e lle r å te rk ö p , helt o r in p a r t —its o b lig a tio n s, o f c u rre n c ie s re- eller d e lv is, av eg n a sk u ld fö rb in d e lse r, av v a ­ c e iv e d by th e B ank in re p a y m e n t o f d irect lu to r so m m o ttag its av B an k en så so m å te r b e ­ loans m ade o u t o f its o rd in a ry ca p ita l re ­ taln in g av d ire k ta lån , vilka lä m n a ts från B an ­ so u rc e s. k en s o rd in a rie k ap italtillg ån g ar. 4. T h e B ank shall not u se gold o r c u rr e n ­ 4. B an k en skall inte a n v ä n d a guld e lle r v a ­ cies w hich it h o ld s fo r the p u rc h a s e o f o th e r lu to r, som den in n e h a r, fö r in k ö p av a n d ra av c u rre n c ie s o f its m e m b e rs e x c e p t: d e ss m e d le m m a rs v a lu to r, utom a. In o rd e r to m eet its e x istin g o b lig atio n s; a) fö r a tt fullgöra sin a fö rp lik te ls e r; eller o r b. P u rs u a n t to a d ecisio n o f th e B oard o f b) e fte r b eslu t av d ire k tio n e n , v ilk et fa tta ts D ire c to rs a d o p te d by a tw o -th ird s m ajo rity o f av d ire k tio n s le d a m ö te r m ed tv å tre d je d e la rs th e to tal v o tin g p o w e r o f the m em b ers. m a jo rite t av sam tlig a m e d le m m a rs rö ste ta l.

A r tid e 28 A rtik e l 28 M a in te n a n c e o f V a ln e o f th e C u rren cy H o ld ­ B ib e h å lla n d e a v vä rd et a v B a n k e n s v a lu ta in ­ in g s o f the B a n k n e h a v 1. W h e n e v e r the p a r value o f th e c u rre n c y 1. N ä r p a riv ä rd e t p å en m ed lem s v alu ta o f a m e m b e r is re d u ced in te rm s o f the un it o f m in sk a s, u ttry c k t i d en i p u n k t 1 b) artik el 5 i a c c o u n t d efin ed in p ara g ra p h l.b . o f article 5 d e n n a ö v e re n s k o m m e lse a n g iv n a k o n to e n h e ­ o f th is A g re e m e n t. o r its fo reig n ex ch an g e te n , eller i de u tlä n d s k a v ä x e lk u rs e rn a för value h a s, in th e o pinion o f th e B an k , d ep re- d e s s v alu ta enligt B a n k e n s u p p fa ttn in g h ar c ia te d to a significant e x te n t, th a t m em b er sju n k it i b e ty d a n d e o m fa ttn in g , skall d e n n a shall pay to th e B ank w ithin a re a so n a b le m ed lem inom skälig tid till B an k en in b etala tim e an a m o u n t o f its c u rre n c y req u ire d to d e t b e lo p p i sin egen v a lu ta som e rfo rd ra s fö r m ain tain th e value o f all su ch c u rre n c y held a tt b ib e h å lla v ä rd e t på all v a lu ta av d e tta slag by th e B ank on a c c o u n t o f its su b s c rip tio n . som in n e h a s av B an k e n i a v rä k n in g p å d ess a n d e ls te c k n in g . 2. W h e n e v e r the p ar value o f th e c u rre n c y 2. N ä r p a riv ä rd e t p å en m ed lem s v alu ta o f a m e m b e r is in c re a se d in te rm s o f th e said ö k a s , u ttry c k t i n ä m n d a k o n to e n h e t, e lle r de u n it o f a c c o u n t, o r its foreign e x c h a n g e value u tlä n d sk a v ä x e lk u rs e rn a fö r d e s s v a lu ta e n ­ h as, in th e o p in io n o f th e B an k , a p p re c ia te d ligt B an k en s u p p fa ttn in g h a r stigit i b e ty d a n ­ to a significant e x te n t, th e B ank shall pay to de o m fa ttn in g , skall B an k en inom skälig tid th a t m e m b e r w ithin a re a s o n a b le tim e an till ifrå g a v a ra n d e m ed lem b e ta la d e t b e lo p p i a m o u n t o f th a t c u rre n c y re q u ire d to ad ju st d e n n a v a lu ta som e rfo rd ra s fö r a tt a n p a ss a th e v alu e o f all su ch c u rre n c y held by the v ä rd e t på all v a lu ta av d e tta slag, som in n e­ B ank on a c c o u n t o f its su b sc rip tio n . h as av B an k en i a v rä k n in g på d e s s a n d e ls ­ te ck n in g . 3. T h e B ank m ay w aive th e p ro v isio n s o f 3. B an k en k an b o rtse från b e stä m m e lse rn a th is a rtic le w h ere a uniform p ro p o rtio n a te i d e n n a a rtik e l, n ä r en e n h e tlig p ro p o rtio n e ll c h a n g é in th e p ar value o f th e c u rre n c ie s o f ä n d rin g i p a riv ä rd e t på alla d e ss m e d lem m ars all its m e m b e rs ta k e s place. v a lu to r ä g e r rum .

22

Chapter V Kapitel V

Organisation and management Organisation och förvaltning

A r tid e 29 A rtik e l 29 B o a rd oJ G o v e rn o rs: P o w ers S ty r e lse n s b e fo g e n h e te r 1. All th e p o w ers o f th e B ank shall be vest- 1. B an k en s alla b e fo g e n h e te r tillk o m m er ed in th e B oard o f G o v e rn o rs. In p a rtic u la r. sty re ls e n . D en n a skall särsk ilt u tfä rd a all­ th e B oard shall issu e g en eral d ire c tiv e s con- m än n a d ire k tiv rö ra n d e B an k en s k re d itp o li­ cern in g th e c re d it policy o f th e B ank. tik. 2. T he B oard o f G o v e rn o rs m ay d eleg a te 2. S ty re lse n kan till d ire k tio n e n d eleg e ra to the B o ard o f D ire c to rs all its p o w e rs ex- alla sina b e fo g e n h e te r u to m rä tte n att: c e p t th e p o w e r to: a. D e c re a se th e a u th o riz e d cap ital sto c k o f a) m in sk a B a n k e n s kapital th e B ank; b. E sta b lish o r a c c e p t th e a d m in istra tio n b) u p p rä tta e lle r g o d k ä n n a fö rv altn in g en av o f S pecial F u n d s; s p e c ia lfo n d e r c. A u th o riz e th e c o n c lu sio n o f g en eral ar- c) läm na b e m y n d ig an d e fö r ing åen d e av ra n g e m e n ts fo r c o -o p e ra tio n w ith th e a u th o ri- allm än n a ö v e re n s k o m m e lse r om sa m a rb e te ties o f A frican c o u n trie s w hich h av é not yet m ed m y n d ig h e te rn a i de a frik a n sk a län d er a tta in e d in d e p e n d e n t sta tu s o r o f g eneral som ä n n u inte blivit själv stän d ig a eller av a g re e m e n ts fo r c o -o p e ra tio n w ith A frican allm än n a ö v e re n s k o m m e lse r om sa m a rb e te G o v e rn m e n ts w hich h av é not yet a c q u ired m ed a frik a n sk a re g e rin g a r som än n u inte e r ­ m em b e rsh ip o f the B an k . as w ell as o f such hållit m ed lem sk ap i B an k en såväl som såd an a a g re e m e n ts w ith o th e r G o v e rn m e n ts and ö v e re n s k o m m e lse r m ed a n d ra re g e rin g a r och w ith o th e r in te rn a tio n a l o rg a n iz a tio n s; m ed a n d ra in te rn a tio n e lla o rg a n isa tio n e r; d. D e te rm in e , o n th e re c o m m e n d a tio n o f d) på re k o m m e n d a tio n av d ire k tio n e n b e ­ the B oard o f D ire c to rs. th e re m u n e ra tio n and stä m m a e rsä ttn in g e n till och tjä n ste v illk o re n c o n d itio n s o f se rv ic e o f th e P re sid e n t o f the fö r B an k en s p re sid e n t; B ank: e. D eterm in e th e re m u n e ra tio n o f d ire c ­ e) b e stä m m a e rs ä ttn in g e n till d irek tio n sleto rs an d th e ir a lte rn a te s ; d a m ö te rn a o c h d e ra s s u p p le a n te r; f. S e le c t o u ts id e a u d ito rs to certify th e f) u tse u to m stå e n d e re v is o re r a tt a tte s te ra G e n e ra l B a lan ce S h e e t an d th e S ta te m e n t o f B an k en s b ala n srä k n in g o ch v in st- och Profit an d L o ss o f th e B ank and to select fö rlu strä k n in g sam t a tt u tse de a n d ra e x p e rte r su ch o th e r e x p e rts a s m ay be n e c e ss a ry to som kan v ara n ö d v än d ig a fö r a tt u n d e rs ö k a e x am in e an d re p o rt on th e g e n e ra l m an ag e­ o c h avge ra p p o rt om B an k en s allm än n a fö r­ m ent o f th e B ank; valtning: g. A p p ro v e , a fte r rev iew in g th e re p o rt o f g) e fte r a tt h a tagit del av re v is io n s b e rä tte l­ th e a u d ito rs , th e G e n e ra l B alan ce S h eet and sen g o d k ä n n a B an k en s b a la n srä k n in g och S ta te m e n t o f P ro fit an d L o ss o f th e B ank; vinst- och fö rlu strä k n in g ; och an d h. E x e rc ise su ch o th e r p o w e rs as a re ex- h) u tö v a de a n d ra b e fo g e n h e te r som i d e n ­ p re s sly p ro v id e d fo r th a t B oard in th is A gree- na ö v e re n s k o m m e lse u ttry c k lig e n stad g as för m en t. s ty re lse n . 3. T h e B o ard o f G o v e rn o rs shall retain full 3. S ty re lse n skall b ib eh ålla sin rä tt att b e ­ p o w e rs to e x e rc ise a u th o rity ö v e r an y m a tte r slu ta om allt som d e le g e ra ts till d ire k tio n e n d ele g a te d to th e B o ard o f D ire c to rs p u rsu a n t enligt p u n k t 2 i d e n n a artik el. to p a ra g ra p h 2. o f th is article.

A r ti d e 30 A rtik e l 30 B o a rd o f G o v e rn o rs: C o m p o sitio n S ty r e lse n s sa m m a n s ä ttn in g 1. E ach m e m b e r shall be re p re s e n te d on I. V arje m ed lem skall v a ra fö re trä d d i s ty ­ th e B o ard o f G o v e rn o rs an d shall a p p o in t one relsen o ch skall u ts e en sty re ls e le d a m o t och

23

g o v e r n o r and o ne alt e rn a te g o v e rn o r . T h ey en s u p p le a n t. De skall v a ra p e r s o n e r med hög shall be p e r s o n s o f the highest c o m p e te n c e k o m p e t e n s o c h o m f a tta n d e e r f a r e n h e t i e k o ­ a nd wide e x p e rie n c e in e c o n o m ic a n d finan- n o m is k a o c h finansiella fr åg o r sam t m e d b o r ­ cial m a tte r s a nd shall be natio n als o f the gare i m e d le m s s ta t. V arje sty re ls e le d a m o t m e m b e r S tates. E a c h g o v e r n o r a nd alternate o c h su p p l e a n t skall tj ä n s tg ö ra fem å r med shall serv e for five y e a rs , subject to term ina- förbehåll för att u t n ä m n in g e n n ä r so m helst tion o f a p p o in tm e n t . at a ny time, o r to reap- kan u p p h ö r a eller fö r ny u tn ä m n in g i enlighet p o in t m e n t , at the pleas u re o f th e ap poin tin g m ed ö n s k e m å l från d e n m e d le m s o m uts ett m e m b e r. N o alt e rn a te may vote e x c e p t in the d e m . S u p p le a n t ä r inte rö s tb e rä tti g a d a n n a t a b s e n c e o f his principal. At its annual meet- än i d e n ord in arie le d a m o te n s f r å n v a ro . Vid ing. the B oard shall designate o ne o f th e gov- å r s m ö te t skall sty re ls e n u ts e en av le d a m ö ­ e rn o r s as C h a irm a n w ho shall hold office un- te r n a till o r d f ö r a n d e , som skall in n e h a b e f a tt­ til the elec tion o f th e C h a irm a n at the next ningen till d e s s att o r d f ö r a n d e väljs vid s ty re l­ a nnual m eeting o f the B oard . s e n s n ä s t a å rs m ö te . 2. G o v e r n o r s a nd a lte rn a te s shall serv e as 2. S ty r e ls e l e d a m ö t e r o ch s u p p l e a n te r skall su ch w ith o u t re m u n e ra tio n fr om the Bank, tjä n stg ö ra u ta n e rs ä ttn in g från B a n k e n ; d o ck but the B ank m ay pay th e m re a s o n a b le ex- kan B a n k e n e r s ä tt a d e m f ö r skäliga utgifter i p e n s e s in c u r re d in attendin g m eetin gs. s a m b a n d med d e lta g a n d e i s a m m a n tr ä d e n .

A r tid e 31 A rtik e l 31 B o a rd o f G o v e rn o rs: P ro ced u re F ö rfa r a n d e t in o m sty re lse n 1. the B oard o f G o v e r n o r s shall hold an 1. S ty r e lse n skall hålla e tt å r s m ö te och annual m eeting an d su ch o th e r m eetin gs as d e s s u to m s a m m a n t r ä d e n , när sty re ls e n så b e ­ may be p ro v id e d for by the B o ard o r called s t ä m m e r eller n ä r d en s a m m a n k a lla s av di­ by the B oard o f D irectors. M eetings o f the re k tio n en . D ire k tio n e n skall s a m m a n k a lla Board o f G o v e r n o r s shall be called. by the sty re ls e n efter a n m o d a n h ä ro m av fem av Board o f D ire c t o rs , w h e n e v e r r e q u e s te d by B a n k e n s m e d l e m m a r eller av m e d le m m a r five m e m b e r s o f the B ank. o r by m e m b c rs so m f ö r e tr ä d e r minst en fjärd edel av sam tliga havin g o n e - q u a r te r o f the total v oting p o w e r m e d le m m a r s rö stetal. Alla s t y r e l s e s a m m a n ­ o f the m e m b e r s . All m eetin gs o f the B oard o f träd en skall hållas i regionala m e d le m s lä n d e r. G o v e r n o r s shall be held in regional m e m b e r co u n tr ie s. 2. A q u o r u m for any m eetin g o f th e Board 2. S ty r e lse n ä r b e s lu tfö r d å flera än hälften o f G o v e r n o r s shall be a majority o f the total av hela a n talet le d a m ö te r eller d e r a s s u p ­ n u m b e r o f g o v e r n o r s o r their a lte rn a te s , re- p lean ter ä r n ä r v a r a n d e och d e s s a f ö r e trä d e r p re s e n tin g not less th ån tw o -th ird s o f the t o ­ minst tv å tr e d je d e la r av sam tliga m e d le m ­ tal voting p o w e r o f the m e m b e rs . S u ch q u o ­ m ars rö stetal. H ä rv id skall inbegripas flera än rum shall include a majority o f the g o v e rn o r s hälften av de regionala m e d le m m a r n a s sty re l­ o r th e ir alte rn a t e s o f regional m e m b e r s a n d at s e le d a m ö te r eller d e r a s s u p p l e a n te r samt least tw o g o v e r n o r s or their a lte rn a te s o f non- minst tv å av de icke-re gionala m e d l e m m a r ­ regional m e m b e rs . If the Board o f G o v e r n o r s nas s t y r e ls e le d a m ö te r eller d e r a s s u p p l e a n ­ is unable to a c h ie v e th e s u b - q u o ru m require- ter. Ä r sty re ls e n o f ö r m ö g e n att inom tv å d a ­ men t re s p e c tin g the p re s e n c e o f nonre gional gar från d e n f ö r m ö te t fastställda dagen u p p ­ g o v e rn o r s o r th e ir a lt e rn a te s within tw o day s fylla kra v e t på n ä r v a r o av icke-regionala s ty ­ o f the d a te sel for the meeting, the said sub- re l s e le d a m ö te r eller d e r a s s u p p le a n te r , kan q u o r u m r e q u ire m e n t m ay be w aiv ed. n ä m n d a k rav fö r b e slu tsf ö rh e t bortfalla. S t y ­ 3. T h e B o a rd o f G o v e r n o r s may by regula- relse n k an fö r e s k riv a ett fö r fa ra n d e g enom tion establish a p r o c e d u r e w h e r e b y the Board vilket d ir e k tio n e n , d å d en a n s e r s å d a n a å tg ä r­ o f D ire c to rs m a y , w h en it d e e m s such action d e r v a ra tillrådliga, kan a r r a n g e ra en o m r ö s t ­ a d v is a b le , o b tain a vote o f the g o v e r n o r s on a ning bland s t y r e ls e le d a m ö te r n a rö r a n d e en specific q u e s tio n w ithout calling a m eetin g of viss fråga utan att s a m m a n k a lla sty re ls e n till the B oard . möte. 4. T h e B o ard o f G o v e r n o r s . a nd the Board 3. S ty r e ls e n o ch d ir e k tio n e n , i d en ut-

24

o f D irectors to the e x te n t a u th o r iz e d , may s träck n in g d en ä r behörig därtill, k an u p p r ä t­ establish su ch subsid ia ry b odie s a nd ad o p t ta de u n d e r o r d n a d e org a n och a n ta g a de su ch rules a nd regulati ons as m a y be neces- regler o ch f ö r o rd n in g a r so m ä r erford erliga sary o r a p p ro p r ia te to c o n d u c t th e business eller än d a m å lse n lig a för B a n k e n s v e r k s a m ­ o f the Bank. het.

A r ti d e 32 A rtik e l 32 B o a rd o f D irecto rs: P o w ers D irektio n en s b e fo g e n h e te r W ithout prejudic e to the p o w e rs o f the Med förbeh åll för b e s t ä m m e ls e r n a om st y ­ B oard o f G o v e r n o r s as p rovided in article 29 relsens b e fo g e n h e te r enligt artikel 29 i ö v e r ­ o f this A g r e e m e n t, the B oard o f D irectors e n s k o m m e ls e n skall d ir e k tio n e n vara a n s v a ­ shall be responsible fo r the c o n d u c t o f the rig för ledningen av B a n k e n s a llm ä n n a v e rk ­ general o p e ra tio n s o f the B ank a nd for this sa m h e t o ch skall för d e tta ä n d a m å l, u tö v e r de p u rp o s e shall, in a ddition to th e p o w e rs p r o ­ b e fo g e n h e te r som u ttrycklig en tilldelas d e n i vided for it ex p re s s ly in this A g re e m e n t, ex- d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e , u tö v a alla de b efo ­ ercise all the p o w e rs deleg a ted to it by the g e n h e te r so m sty re ls e n överlåtit på d e n s a m ­ B oard o f G o v e r n o r s , a nd in particular: ma och särskilt: a. On re c o m m e n d a tio n o f the Presid ent of a) på r e k o m m e n d a t io n av B a n k e n s p re s i­ the B ank. a ppoint one o r more Vice-Presi- d e n t utse en eller flera vice p r e s id e n te r i B a n ­ d e n ts o f the Ban k a nd d e te r m in e their te rm s ken sam t fastställa d e r a s tjänstevillk or; o f service; b. P re p a r e th e w o rk o f the B oard o f G o v ­ b) fö r b e r e d a st y re ls e n s a rb e te ; e rn o rs; c. In co n fo r m ity with th e genera l direc- c) i ö v e r e n s s tä m m e l s e m e d sty re ls e n s all­ tives o f the B o a rd o f G o v e r n o r s , lak e deci- m ä n n a direktiv b eslu ta o m särskilda, dir ekta sions c o n c e r n in g pa rtic u la r dir ect loans, lån, g arantier, d e lä g a re in v e s te rin g a r och g u a r a n t e e s , in v e s tm e n ts in equity capital an d B a n k e n s upplåning: bo rro w in g o f fu nds by th e B a n k ; d. D eterm ine the ra te s o f intere st for di­ d) fastställa r ä n t e s a t s e r fö r d ir e k ta lån och re ct loan s and o f co m m is s io n s for g u a r a n ­ för g aran tip ro v isio n er; tees; e. S ubmit th e a c c o u n ts for e a c h financial e) vid å r s m ö te t ö v e r lä m n a rä k e n s k a p e r n a y e a r a n d an annual rep o rt for a p p ro v a l to the för varje b u d g e tå r o c h en å r s r a p p o r t till s ty ­ B oard o f G o v e r n o r s at e a c h annual meetin g; relse n för g o d k ä n n a n d e ; och and f. D e te rm in e th e gen eral s t ru c tu r e o f the D fastställa den a llm ä n n a o rg an isatio n en av se r v ic e s o f the Bank. B a n k e n s tjänster.

A r ti d e 33 A rtik e l 33 B o a rd o f D irecto rs: C o m p o s itio n D irektio n en s s a m m a n s ä ttn in g I. The B oard o f D irecto rs shall be com- 1. D irek tio n en skall b e s tå av a rto n leda­ p o sed o f eighteen m e m b e r s w h o shall not be m ö te r, so m inte får v a ra le d a m ö te r eller s u p ­ g o v e rn o r s o r a lte r n a te g o v e rn o r s . T w elv e ple a n te r i s ty rels en . T olv le d a m ö te r skall m e m b e r s shall be ele c te d by th e g o v e rn o r s of u ts e s av de re gionala m e d l e m m a r n a s sty rel­ the regional m e m b e r s an d six m e m b e rs shall se le d a m ö te r o c h sex le d a m ö te r skall uts es av be e lec ted by the g o v e r n o r s o f the nonre- de icke -re gionala m e d le m m a r n a s sty re ls e le ­ gional m e m b e rs. T h e y shall be ele c te d by the d a m ö te r . De skall u ts e s av sty re ls e n i enlig­ Board o f G o v e r n o r s in a c c o r d a n c e with a n ­ het med bilaga B till d e n n a ö v e r e n s k o m ­ nex B to this A g re e m e n t. In electing the melse. Sty relsen skall då d e n u ts e r direktio­ B oard o f D irecto rs. the B oard o f G o v e r n o r s n en ta vederbörlig h ä n s y n till d en höga k o m ­ shall havé due re gard to th e high c o m p e t e n c e p e te n s i e k o n o m i s k a o c h finansiella frågor in e c o n o m ic and financial m a tte r s re quired so m k räv s för befattningen. S ty r e lse n kan b e ­ for the office. T h e Board o f G o v e r n o r s may s tä m m a att ä n d r a a n talet d ir e k tio n s le d a m ö te r

25

d e te r m in e to c hangé th e n u m b e r o f m e m b e rs e n d a s t g enom tre fjärd ed elars m ajoritet av o f the B o ard o f D ire c to rs only by a three- m e d le m s lä n d e rn a s s a m m a n la g d a röstetal, fo u r th s m ajority o f the total voting p o w e r of vari inbegrip s, d å det ä r fråga o m de b e s t ä m ­ th e m e m b e r c o u n tr ie s , including with re s p ect m e lse r so m u te s lu ta n d e a v s e r a n talet och s ä t­ to p r o v isio n s relating e xclu siv ely to th e n u m ­ tet att utse sty r e ls e le d a m ö te r från de regiona­ b e r an d elec tion o f d ir e c to r s by th e regional la m e d l e m s lä n d e r n a , g e n o m tv ä tred jed elars m e m b e r c o u n tr ie s , by a tw o -th ird s majority majoritet av de regionala m e d le m s lä n d e rn a s o f th e g o v e rn o r s o f regional m e m b e r s , and s ty re ls e le d a m ö te r, och d å det ä r fråga o m de with re s p e c t to the p ro v is o n s relating ex clu ­ b e s tä m m e ls e r so m u te s lu ta n d e a v s e r antalet sively to th e n u m b e r a nd election o f d ir ecto r s och sättet att utse s ty r e ls e le d a m ö te r från de by nonregional m e m b e r c o u n tr ie s , by a two- icke-re gionala m e d le m s lä n d e r n a , g e n o m två thirds m ajority o f the g o v e r n o r s o f n o n r e ­ tr e d je d e la rs majoritet av de icke-regionala gional m e m b e rs. m e d le m m a r n a s s t y re ls e le d a m ö te r. 2. E a c h d ir e c to r shall a ppoint an alt e rn a te 2. Varje d ir e k tio n sle d a m o t skall utse en w h o shall act for him w h en he is not pres ent. s u p p le a n t, som vid förfall skall för e trä d a d e n ­ D ire c to rs a nd their a lte rn a te s shall be natio ­ ne. D ire k tio n s le d a m ö te rn a o c h s u p p le a n te r ­ nals o f m e m b e r S ta te s; but no a lte rn a te may na skall v a ra m ed b o r g a re i m e d le m s s ta te r, be o f th e s am e na tionality as his d ir ecto r. An m en ingen s u p p le a n t får ha s a m m a nationali­ a lte rn a te may p articip ate in m eetin g s o f the tet so m den ordinarie d ir e k tio n sle d a m o te n . Board but may vote only w h en he is acting in S u p p le a n t kan delta i d ir e k tio n s s a m m a n trä place o f his d ir ecto r. den m en har rö s trätt e n d a s t då d e n n e fö r e tr ä ­ d e r d en ordinarie ledam oten. 3. D irecto rs shall be e lec ted for a term of 3. D ire k t io n s l e d a m ö t e rn a skall u ts e s fö r en th r e e y e a r s and m ay be re-elected. T h e y shall tid av tre å r och kan om välja s. De skall k v a r ­ co n tin u e in office until th e ir s u c c e s s o r s are s tå i tjän st till d e s s d e r a s e fte rträ d a re u ts etts. ele c te d . If the office o f a d ir e c to r b e c o m e s Om d ir e k tio n s le d a m o ts tjänst blir vakant tidi­ va c a n t m o re th ån 180 day s b efo re th e end o f g are än 180 d a g a r före ä m b e ts tid e n s utgång, his te r m . a s u c c e s s o r shall be e lec ted in ac- skall för å te r s to d e n av d e n n a tid en e fte rträ ­ c o r d a n c e with an n e x B to this A g r e e m e n t, for d a re uts es i enlighet med bilaga B till de n n a the r e m a in d e r o f the te r m by th e Board o f ö v e r e n s k o m m e ls e av sty re ls e n vid d e s s p å ­ G o v e r n o r s at its next session. While the o f ­ följande m ö te. U n d e r den tid tjän sten ä r v a ­ fice re m a in s va c a n t the a lte rn a te o f the for­ kan t. skall d en tidigare d ir e k tio n s le d a m o te n s m er d ir e c to r shall ex e rc ise th e p o w e r s o f the sup p lean t u tö v a d e n fö rres b e fo g e n h e te r latter e x c e p t th at o f ap p o in tin g an alternate. uto m i vad a v s e r u ts e e n d e av suppleant.

A r ti d e 34 A rtik e l 34 B o a rd o f D irecto rs: P ro ced u re F ö rfa r a n d e t in o m d irektio n en 1. T h e B oard o f Directo rs shall fu nctio n in 1. D irektionen skall stän digt u tö v a sin c o n ti n u o u s ses sio n at the principal office o f v e r k s a m h e t vid B a n k e n s h u v u d k o n to r och th e B ank a n d shall m eet as e fte n as the Busi­ s a m m a n t r ä d a så ofta som B a n k e n s v e r k s a m ­ n ess o f the Bank may require. het så påkallar. 2. A q u o r u m for a ny m eetin g o f the Board 2. D irektionen ä r b e slu tfö r d å m ajoriteten o f D ire c to rs shall be a majority o f the total av hela an ta le t d ir e k ti o n s le d a m ö te r är n ä r v a ­ n u m b e r o f d ir e c to r s re p r e s e n tin g not less ran d e o ch f ö r e t r ä d e r minst tv å tr e d je d e l a r av thån tw o -th ird s o f the total voting p o w e r o f samtliga m e d le m m a r s rö stetal. H ärvid skall the m e m b e rs . Such q u o r u m shall include at inbegrip as minst en d ir e k tio n s m e d le m från de least o n e d ir e c to r o f nonregional m e m b e rs . If icke-regionala m e d le m m a r n a . Ä r d irek tio n en the B o a rd o f D irecto rs is unable to achie ve o fö r m ö g e n att uppfylla kra v e t på n ä r v a r o av th e s u b - q u o r u m re q u ire m e n t re s p e c tin g the minst en d ir e k tio n sm e d le m från de ic k e-re­ p r e s e n c e o f at least o n e d ir e c to r of the n o n r e ­ gionala m e d le m m a r n a , kan n ä m n d a kra v för gional m e m b e r s , the said s u b - q u o ru m re ­ b e s l u tfö r h e t bortfalla vid påföljande möte. q u ir e m e n t may be w aived at th e next se ssio n. 3. T h e Board o f G o v e r n o r s shall ad o p t 3. S ty r e lse n skall an ta g a fö r e sk rifte r enligt

26

re gulations u n d e r w hich, if th e r e is no d ir e c ­ vilka en m ed lem , om det inte finns någon to r o f its n a ti o n a li ty . a m e m b e r may be repre- d ir e k tio n sle d a m o t av d e n n e s nationalitet, s en ted at a m eetin g o f the Board o f D irectors kan fö r e trä d a s vid ett d ir e k tio n s s a m m a n trä d e w h en a re q u e s t m a d e by. o r a m a tte r particu- då en be g ä ra n som gjorts av eller ett äre n d e larly affecting, th at m e m b e r is u n d e r consid- so m sär skilt b e r ö r d e n n a m ed lem ä r u n d e r era tio n. beha ndling.

A r tid e 35 A rtik e l 35 Valing R ö s tr ä tt 1. E ach m e m b e r shall h a v é 625 votes an d . 1. Varje medlem skall ha 625 r ö s te r och in a ddition, one vo te fo r each sh are o f the d e s s u to m en röst för vatje an d el av B a n k e n s capital sto ck o f th e Bank held by that m e m ­ kapital so m m ed le m m e n in n e h a r , d o c k u n d e r ber. p ro v id e d . h o w e v e r, th at in c o n n e c tio n fö ru tsättn in g att styrels en i s a m b a n d med ö k ­ with any increase in the a u th o r iz e d capital ning av kapitalet kan b e s t ä m m a att det så lu n ­ sto ck , th e B oard o f G o v e r n o r s may deter- d a ö k a d e ka pitalet inte skall m e d f ö ra rö s trätt mine th at the capital sto ck au th o rized by o ch att ökn in g en av kapitalet inte skall vara such increase shall not havé voting rights and föremål fö r d e i p u n k t 2 i artikel 6 i d e n n a that su ch increase o f sto ck shall not be sub- ö v e r e n s k o m m e ls e fa s tställda fö rk ö p srätje c t to th e p re e m p tiv e rights established in te m a . p arag rap h 2. o f article 6 o f this A greem ent. 2. In voting in th e Board o f G o v e rn o rs . 2. Vid o m r ö s tn in g inom sty re ls e n skall v a r­ e a c h g o v e r n o r shall be entitled to ea st the j e s ty re ls e le d a m o t äga rätt att avge rö s te r n a v o te s o f the m e m b e r he re p r e s e n ts . E x c e p t as f ö r d en m e d le m d e n n e f ö r e trä d e r . O m ej a n ­ o th e r w i s e ex p re s s ly p rovided in this A gree­ nat uttryckligen fö r e s k ri v s i d e n n a ö v e r e n s ­ m en t, all m a t te r s before the B oard o f G o v e r ­ k o m m e ls e . skall alla fr åg o r av g ö ra s av s ty re l­ no rs shall be de c id e d by a majority o f the sen med en m ajorite t av det röstetal som är voting p o w e r re p r e s e n te d at the meeting. företrätt vid s a m m a n t r ä d e t. 3. In voting in the Board o f D irectors, 3. Vid o m r ö s tn i n g inom d ir e k tio n e n skall e a c h d ir e c to r shall be entitled to east the varje d ire k tio n s le d a m o t äg a rätt att avge det n u m b e r o f v o tes that c o u n te d to w a r d s his antal r ö s te r so m m e d r ä k n a ts vid valet av d e n ­ elec tion. w hich v o te s shall be east as a unit. ne. varvid d e s s a rö s te r skall avges so m en E x c e p t as o th e r w i s e p rovided in this A g ree­ sam lad en h e t. O m ej a n n a t fö r e sk riv s i d e n n a m en t, all m a tte r s befo re th e B oard o f Direc­ ö v e r e n s k o m m e l s e , skall alla fr ågor a vgöras to rs shall be d ecide d by a majority o f the av d ir e k tio n e n m ed en m ajorite t av det r ö s t e ­ voting p o w e r re p r e s e n te d at the meeting. tal som ä r fö reträtt vid s a m m a n t r ä d e t.

A r ti d e 36 The P resid en t: A p p o in tm e n t A rtik e l 36 T h e Board o f G o v e r n o r s . on the reco m- T illsä tta n d et a v p re s id e n te n m en d atio n o f the B oard o f D irectors. shall I. På re k o m m e n d a tio n av d ir e k tio n e n skall elect by a majority o f the total voting p o w e r styrels en med en majoritet av sam tliga m e d ­ o f th e m e m b e r s . including a m ajority o f the lem m ars rö s tetal, vari inbegrips m ajoriteten total voting p o w e r o f the regional m e m b e rs . av de regionala m e d le m m a r n a s sam tliga rö s ­ the Pres id en t o f the B ank. H e shall be a p e r ­ tetal, välja B a n k e n s p re s id e n t. D e n n e skall so n o f th e highes t c o m p e t e n c e in m atte rs per- v ara en p e rs o n med h ö g sta k o m p e te n s i frå­ taining to the activities. m a n a g e m e n t an d a d ­ g or som rör B a n k e n s v e r k s a m h e t, ledning m inis tration o f th e Ban k a nd shall be a n a ­ o ch förvaltning och skall v ara m ed b o r g a re i tional o f a regional m e m b e r State. While en regional m e d l e m s s ta t. M ed an pres id en te n holding office. n e ith e r he n o r a ny Vice-Presi- in n e h a r sitt ä m b e te skall va rk e n de n n e eller den t shall be a g o v e r n o r o r a d ir e c to r or alter- någon vice pres id en t v a ra s ty re ls e le d a m o t el­ nate for either. T h e term o f office o f the ler d ire k tio n s le d a m o t eller sup p lean t för en P resid ent shall be five y e a rs . It may be re- så d a n . P re s id e n te n s ä m b e tstid skall v ara fem n e w e d . He shall. h o w e v e r . be su s p en d ed år. Den kan förlängas. P re s id e n te n skall dock

27

from office if th e B oard o f D ire c to rs so de- a v s ä t ta s från sitt ä m b e te om d ir e k tio n e n så cid es by a tw o -th ird s m ajority o f the voting b e s t ä m m e r m e d tv å tr e d je d e la rs m ajo ritet av p o w e r o f th e m e m b e r s including a tw o -th ird s sam tliga m e d l e m m a r s rö s te ta l, vari inbeg rips majority o f th e vo ting p o w e r o f th e regional t v å tr e d je d e l a rs m ajo ritet av de regionala m e m b e rs . T h e B oard o f D ire c to rs shall ap- m e d le m m a r n a s rö s tetal. D ire k tio n e n skall point an A cting Pres id en t and p ro m p tly in­ u ts e en tillförordnad p re s id e n t och o m e d e l ­ form the B oard o f G o v e r n o r s o f su ch d e c i­ b a rt u n d e r r ä tt a sty re ls e n o m d e tta beslu t och sion a nd o f its r e a s o n s therefor. T h e B oard o f o m sk älen därtill. S ty r e ls e n skall fa tta ett G o v e r n o r s shall m a k e a final decis io n on the slutgiltigt b eslu t i fr ågan vid d e s s påfö ljande m a tte r at its next Annual M eetin g, if such å r s m ö te o m a v s ä ttn in g e n inträffar högst nit­ su s p e n s io n o c c u r s not m o re th ån nin ety day s tio d a g a r fö re m ö t e t, i a n n a t fall vid ett s ä r ­ befo re th at m eetin g. o th e r w is e at a special skilt m ö te so m d e s s o r d f ö r a n d e skall s a m ­ m eetin g to be called by its C h a irm a n . The m ankalla . S ty r e ls e n k a n a v s k e d a p re s id e n te n Board o f G o v e r n o r s may r e m o v e the P res i­ från d e n n e s ä m b e te g e n o m ett b eslut som den t fr om office by a resolu tion a d o p te d by a antagits med en m ajorite t av sam tliga m e d ­ majority o f th e voting p o w e r o f th e m e m b e r s , le m m a r s r ö s te ta l, inbegrip et m ajo riteten av including a majority o f th e voting p o w e r o f de regionala m e d le m m a r n a s röstetal. the regional m e m b e rs .

A r ti d e 37 A rtik e l 37 The O ffic e o f th e P re sid e n t P re sid e n te n s ä m b e te 1. T h e P re s id e n t shall be C h a ir m a n o f the 1. P re s id e n te n skall v a ra d ir e k ti o n e n s o r d ­ Board o f D ir e c to r s but shall h a v é no vote f ö r an d e m e n s a k n a r ö s trä tt a n n a t än vid lika -except a decid in g vo te in case o f an eq ual rö s tetal, d å d e n n e h a r uts lag srö st. P r e s id e n ­ division. H e m ay partic ipate in m eetin gs o f te n kan delta i s t y r e l s e s a m m a n t r ä d e n a men the B oard o f G o v e r n o r s but shall not vote. ä g e r inte rö s trä tt. 2. T h e Pres id en t shall be c h ie f o f the staff 2. P re s id e n te n skall v a ra c h e f fö r B a n k e n s o f the B ank an d shall c o n d u c t, u n d e r the p e rs o n a l o c h skall u n d e r d ir e k tio n e n s ö v e r i n ­ dir ection o f the B oard o f D ire c to rs , the cur- s e e n d e leda sk ö tse ln av B a n k e n s lö p an d e re nt b u s in e s s o f the Bank. H e shall be re- ä re n d e n . P re s id e n te n skall v a r a a nsvarig för sponsib le for the o rg an izatio n o f th e officers o r g a n isa tio n e n av B a n k e n s tj ä n s te m ä n och and staff o f th e B ank w h o m he shall ap poin t övriga p e rs o n a l, so m d e n n e skall tillsätta och and re lease in a c c o r d a n c e with regulations en tled ig a i en lighet m e d av B a n k e n a n ta g n a a d o p te d by the B ank. H e shall fix the term s b e s t ä m m e ls e r . P re s id e n te n skall fastställa o f their e m p l o y m e n t in a c c o r d a n c e with rules villkor en för d e r a s anställning i enlighet med o f so u n d m a n a g e m e n t and financial policy. s u n d a re gler fö r förvaltning och eko n o m i. 3. T h e P re s id e n t shall be th e legal r e p r e ­ 3. P r e s id e n te n skall v a ra B a n k e n s laglige s e n ta ti v e o f the Bank. fö r e trä d a r e . 4. T h e B a n k shall a d o p t regulati ons which 4. B a n k e n skall a n ta g a b e s t ä m m e ls e r , vari shall d e te r m in e w h o shall legally re p r e s e n t skall fa s tstä lla s v e m so m lagligen skall f ö r e ­ th e B ank a n d p e rf o rm the o th e r d u ties o f the tr ä d a B a n k e n o ch u tf ö ra p r e s id e n te n s övriga Presid ent in the e v e n t that he is a b s e n t o r that u p p d r a g i d e n n e s e v e n tu e lla f r å n v a r o eller i his office should b e c o m e vacant. hä n d e ls e av att d e n n e s ä m b e te skulle bli v a ­ kant. . 5. In a p p o in tin g the officers a nd staff, the 5. Vid anställnin g av tjä n s te m ä n o ch övrig P res id en t shall m ake it his fo r e m o st consider- p ers onal skall p re s id e n te n fr ä m st säk erställa ation to s e c u r e the highest s ta n d a r d s o f effi- högsta möjliga effektivitetet, te k n isk d u g ­ c ie n c y , le ch n ical c o m p e te n c e and integrity, lighet o ch integritet, och r e k r y te r a d e m på så a n d recruit th e m on as w id e a geographical v id s trä c k t geogra fisk bas so m möjligt, varvid basis as p o ss ib le , paying full re gard to the p re s id e n te n skall fä sta s tö r s ta vikt vid B a n ­ regional c h a r a c t e r o f the B ank. as well as the ken s re gionala k a r a k t ä r o ch vid icke- regionaparticipation o f nonregional States. la s t a te r s d eltag an d e.

28

A r tid e 38 A rtik e l 38 P ro h ib itio n o f P o litic a l A c tiv ity ; th e In te rn a ­ F ö rb u d m o t p o litisk v e rk s a m h e t. B a n k e n s in­ tio n a l C h a ra c a te r o f th e B a n k tern a tio n ella k a ra k tä r 1. T h e Bank shall not a c c e p t loans o r as- 1. B a n k e n f å r inte bevilja lån eller bis tånd sistance that could in any w ay prejudic e, lim­ so m p å något sätt skulle k u n n a menligt in v er­ it, deflect o r o th e r w i s e alter its p u rp o s e or ka på, in s k rä n k a , s n e d v r id a eller på an n at functio ns. s ätt ä n d r a d e s s ä n d a m å l eller uppgifter. 2. T h e B a n k , its P re s id e n t, Vice-Presi- 2. B a n k e n , d e s s p re s id e n t, vice pres i­ d e n ts , officers a n d staff shall not interfere in d e n te r , t jä n s te m ä n , o c h övrig pers onal skall the political affairs o f an y m e m b e r; nor shall a v h å lla sig från in blandning i m e d l e m m a r n a s th ey be influenced in th e ir decis io n s by the po litiska fö r h å lla n d e n , ej heller få r d e ra s b e ­ political c h a r a c t e r o f th e m e m b e r c o n c e rn e d . slut p å v e r k a s av v e d e r b ö r a n d e m ed lem s poli­ Only e c o n o m ic c o n s id e ra tio n s shall be rel­ tiska inställning. E n d a s t e k o n o m i s k a ö v e r v ä ­ e v a n t to their d ecis io ns. S u c h c o n sid e ra tio n s g a n d e n skall p å v e r k a d e r a s be slut. D e ssa shall be w eighed im partially in o r d e r to ö v e r v ä g a n d e n skall gö ra s o p a rt is k t för att achie ve a nd c a r r y o u t the fu n ctio n s o f the B a n k e n s upp g ifter skall k u n n a fullföljas. Bank. 3. T h e P re s id e n t, V ice-P resid en ts, officers 3. P re s id e n te n , vice p re s id e n te r, tjä n ste m ä n and staff o f the B an k , in dis charge o f their o c h övrig p ers onal i B a n k e n skall vid u tö v a n ­ offices, o w e their d u ty entire ly to th e Ban k det av sin tjänst v a ra u te s lu ta n d e fö rpliktade and to no o t h e r a u th o r ity . E ach m e m b e r of g e n te m o t B a n k e n o ch inte g e n te m o t någon the Ban k shall re s p e c t the intern ational c h a r ­ a n n a n m yndighet. Varje m e d le m i Banken a c te r o f this d u ty and shall refrain fr om all skall re s p e k te r a den in tern atio n ella k a r a k t ä ­ a tte m p ts to influ en ce a ny o f th e m in th e d is ­ ren av d e n n a d e r a s fö rpliktels e och skall a v ­ ch a rg e o f th e ir duties. hålla sig från alla försök att p å v e r k a någon av d e m vid u tf ö ra n d e t av d e n n e s värv.

A r ti d e 39 A rtik e l 39 O ffice o f th e B a n k B a n k e n s k o n to r 1. T h e principal office o f th e B an k shall be 1. B a n k e n s h u v u d k o n t o r skall förläggas located in th e te r rito ry o f a regional m e m b e r till en regional m e d le m s s ta ts o m r å d e . Valet S ta te . T h e ch o ic e o f th e lo catio n o f th e prin­ av plats för B a n k e n s h u v u d k o n t o r skall göras cipal office o f th e B an k shall be m a d e by the av sty re ls e n vid d e s s fö r s ta s a m m a n trä d e , B o a rd o f G o v e r n o r s at its first meeting, tak- varvid h ä n s y n skall tagas till tillgången på ing into a c c o u n t the availability o f facilities faciliteter för att B a n k e n skall k u n n a driv a sin fo r th e p r o p e r function o f th e B ank. v e r k s a m h e t på ett v ed erb ö rlig sätt. 2. N o tw ith s ta n d in g th e p r o v isio n s o f arti­ 2. U ta n hin d e r av b e s tä m m e ls e r n a i artikel d e 35 o f this A g r e e m e n t, th e ch o ic e o f the 35 i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e , skall valet av location o f th e principal office o f th e Ban k plats för B a n k e n s h u v u d k o n to r g ö ra s av sty­ shall be m a d e by th e B o a rd o f G o v e r n o r s in re lse n i enlighet m e d de villkor so m var till­ a c c o r d a n c e with th e c o n d itio n s th at applied lämpliga på a n ta g a n d e t av d e n n a ö v e r e n s ­ to the ad o p tio n o f this A g reem en t. k om m els e. 3. T h e B an k m a y establish b ra n c h offices 3. B a n k e n kan u p p r ä tta av d e ln in g sk o n to r o r ag encies e ls e w h e r e . eller filialer o ch tillsä tta o m b u d p å a n d ra platser.

A r tid e 40 A rtik e l 40 C h a n n e l o f C o m m u n ic a tio n s; D e p o sito rie s F ö rb in d e lse o rg a n o ch d e p o sitio n sstä lle n 1. E ach m e m b e r shall d e sig n a te an appro - 1. V aije m e d le m skal utse lämplig m yndig­ priate a u th o r ity with which th e Bank may het so m B a n k e n kan stå i förbindelse med c o m m u n ic a te in c o n n e x io n w ith a ny m a tte r b e träffan d e ä re n d e n som u p p k o m m e r i enlig­ arising u n d e r this A g reem en t. het m ed d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e . 2. E a c h m e m b e r shall desig n ate its central 2. M ed lem skall utse sin c e n tr a lb a n k eller

29

b a n k or su ch o th e r institution as m a y be a n n a n inrättning, v a r o m ö v e r e n s k o m m e ls e agreed by the B an k , as a d e p o s i to ry with kan träffas med B a n k e n , till depositionswhich the Bank may k eep its holdings o f c u r - ställe, d ä r B a n k e n kan fö r v a ra sina tillgodo­ ren cy o f th at m e m b e r as well as o th e r ass ets h a v a n d e n i m e d l e m m e n s v alu ta likso m B a n ­ o f the Ban k. k en s a n d r a tillgångar. 3. T h e B an k may hold its a s s e ts , including 3. B a n k e n kan ha sina tillgångar, inbegri­ gold a nd co n v e rtib le c u rr e n c ie s , w ith such pet guld o ch k o n v e rtib la v a lu to r, på de d e p o ­ d e p o s ito rie s as th e B oard o f D ire c to rs shall sitionställen d ä r d ir e k tio n e n b e s t ä m m e r att d e te r m in e . de skall finnas.

A r tid e 41 A r tik e l 4 1 P iib lica tio n o f the A g r e e m e n t, W orking L a n ­ P u b licerin g a v ö v e r e n s k o m m e ls e n , a r b e ts ­ g a a g e s, P ro visio n o f In fo rm a tio n a n d R e ­ sp rå k, tillh a n d a h å lla n d e a v in fo rm a tio n o ch p o rts ra p p o rter 1. T h e B an k shall e n d e a v o u r to make 1. B a n k e n skall e f t e r s t r ä v a att tillhanda­ available th e te x t o f this A g re e m e n t a nd all its hålla te x t e n till d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e sam t im p o rtan t d o c u m e n t s in the principal lan- alla sina viktiga d o k u m e n t p å de sp råk som guages used in Africa. T h e w o rk in g lan- h u v u d sa k lig e n a n v ä n d s i Afrika. B a n k e n s a r ­ guages o f the B a n k shall be, if p ossib le, Afri- b e ts s p r å k är, om möjligt, de a fr ik a n sk a s p r å ­ can la nguages, English an d F re n c h . k en, e n g e ls k a o ch franska. 2. M e m b e r s shall fur nish the B a n k with all 2. M e d le m m a r n a skall tillställa B a n k e n all in form atio n it may re q u e s t o f th e m in o r d e r to inform ation so m d en b eg är från d e m i syfte facilitate th e p e rf o rm a n c e o f its functio ns. a tt u n d e rlä tt a fu llg örande t av d e s s v e r k s a m ­ het. 3. T h e B an k shall publish a nd tr a n s m it to 3. B a n k e n skall p u b lic e ra o ch tillställa sina its m e m b e r s an annual rep o rt containing an m e d le m m a r sin å r s b e r ä tte ls e , in n e f a tt a n d e en a udited s ta te m e n t o f th e a c c o u n t s . It shall v e d e rb ö r lig e n r e v id e ra d re d o g ö r e ls e för dess a lso tr a n sm it q u arterly to th e m e m b e r s a ställning. D e n skall ä v e n k v a rta ls v is tillställa s u m m a r y s t a te m e n t o f its fm ancial position sina m e d l e m m a r e n k o rt fa tta d b a la n s rä k n i n g a nd a profit and loss sta te m e n t sho w in g the s am t vinst- o c h f ö r lu strä k n in g , u tv is a n d e r e ­ re sults o f its o p e ra t io n s . T h e A n n u a l R eport s u ltatet av d e s s v e r k s a m h e t . Å r s b e r ä t te ls e n a n d th e Q u a r te r ly S ta te m e n ts shall be d ra w n o c h n y s s n ä m n d a k v a rta ls v is a r a p p o r te r skall up in a c c o r d a n c e w ith the pro v isio n s o f para- u p p stä lla s i enlighet m e d b e s t ä m m e ls e r n a i graph 4. o f article 13 o f this A g re e m e n t. p u n k t 4 i artikel 13 i d e n n a ö v e r e n s k o m ­ melse. 4. T h e B a n k m a y also pub lish su ch o t h e r 4. B a n k e n k an ä v e n p u b lic e ra d e övriga re p o r ts as it d e e m s desirable to c a r r y out its r a p p o r t e r so m d e n a n s e r ö n s k v ä r d a för full­ p u r p o s e a nd fu n ctio n s. T h e y shall be tran s- g ö r a n d e t av sitt ä n d a m å l o c h sina upp gifter. mitted to th e m e m b e r s o f the Bank. D e s s a skall tillställas B a n k e n s m e d le m m a r.

A rtic le 42 A r tik e l 42 A U ocation o f N e t In c o m e F ö rd eln in g a v n e tto v in s te n 1. T h e B o a rd o f G o v e r n o r s shall d e te r ­ 1. S ty r e ls e n skall årligen b e s lu ta h u r stor mine a nnually w h a t part o f the net incom e o f del av B a n k e n s n e tt o v in s t, inbegrip et n e tt o ­ th e B a n k , including the net in com e accruing vinst so m u p p k o m m it f ö r spe c ia lf o n d e rn a , to its S pecial F u n d s , shall be allo cated — so m e fte r a v s ä t tn in g till r e s e r v f o n d e r skall a f te r making p rovisio n for re s e r v e s - to s u r ­ tillföras b a la n s e r a d e vin s tm ed el o c h h u r stor plus and w h a t p a rt, if an y , shall be distribut- del som e v e n tu e llt skall utd elas. ed. 2. T h e dis trib u tio n referred to in th e pre- 2. Den o v a n å s y f ta d e u td eln in g en skall c e d in g p a ra g r a p h shall be m a d e in pro p o rtio n v e rk s tä lla s i p r o p o r tio n till d e t antal a n d ela r to the n u m b e r o f s h ares held by e a c h m e m ­ so m in n e h a s av varje m edlem . be r. 3. P a y m e n ts shall be m a d e in su ch m a n n e r 3. U tb e ta ln in g a r n a skall g ö ra s på det sätt a nd in su ch c u r r e n c y as th e B o a rd o f G o v e r ­ och i den v alu ta so m sty re ls e n b e s tä m m e r. no rs shall d e te r m in e .

30

Chapter VI Kapitel VI

Withdrawal and suspension o f members; tem- Utträde och suspendering, tillfälligt inställan­

porary suspension and termination of oper­ de samt upphörande av Bankens verksamhet

ations o f the bank

A r tid e 43 A rtik e l 43 W ithdraw al U tträ d e 1. A ny m e m b e r m ay w ith d r a w fr om the 1. M edlem kan n ä r so m helst u ttr ä d a ur Bank at a ny time by tran sm ittin g a notice in B anken g e n o m ö v e r lä m n a n d e av skriftlig a n ­ writing to the Ban k at its principal office. mälan h ä ro m till B a n k e n vid d e s s h u v u d k o n ­ tor. 2. W ith d raw al by a m e m b e r shall b eco m e 2. M e d le m s u ttr ä d e skall bli gällande den effective on th e d a te specified in its notice dag som an g es i a n m ä la n m en aldrig tidigare but in no e v e n t less th ån six m o n th s a fte r the än sex m å n a d e r e fte r den dag an m älan m o t­ d a te thal n otice has b een received by the togs av B anken. Bank.

A r tid e 44 A rtik e l 44 S u sp e n s io n S u sp e n d e rin g 1. If it a p p e a r s to the B oard o f D irectors 1. M ä r k e r d ir e k tio n e n att en m ed lem u n ­ th at a m e m b e r fails to fulfil a n y o f its obliga­ d e r lå te r att uppfy lla sina fö rpliktelser g e n t­ tions to the B ank. that m e m b e r shall be sus- e m o t B a n k e n , skall d e n n a m ed lem s u s p e n ­ p e n d e d by th at B o ard by a majority o f the d e r a s av d ir e k tio n e n med en m ajoritet av de d ir e c to r s exercising a majority o f the total d ir e k tio n s le d a m ö te r som u tö v a r m ajoriteten voting p o w e r; including. in the c a s e o f a re ­ av samtliga m e d le m m a r s röstetal inbegripet, i gional m e m b e r , a majority o f th e total votes fråga om en regional m e d le m , e n majoritet av o f regional m e m b e r s , an d in the case o f a d e regionala m e d le m m a r n a s sa m m a n la g d a nonregional m e m b e r , a m ajority o f th e total rö stetal o ch, i fråga om en icke-regional m e d ­ v o tes o f nonre gional m e m b e rs . T he decision lem, en m ajorite t av d e icke-re gionala m e d ­ to su s p e n d a m e m b e r shall be subject to re- le m m a r n a s s a m m a n la g d a rö s tetal. Beslutet view by th e B oard o f G o v e r n o r s at a subse- a tt s u s p e n d e r a en m e d le m skall o m p r ö v a s av q u e n t m eetin g which th e B o ard o f D irectors styrels en vid ett påföljande, av direk tio n en i shall c o n v e n e for th at p u r p o s e o r the next d e tta syfte s a m m a n k a lla t m ö te eller vid s ty ­ Annual M eeting o f th e B oard o f G o v e r n o r s , relsens n ästa å r s m ö te , b e ro e n d e av vilketw h ic h e v e r c o m e s earlier, an d th e B oard o f d e r a so m inträ ff ar tidigas t, o ch styrels en kan G o v e r n o r s m a y de c id e to re v erse the s u s p e n ­ b esluta att åte r k a lla su s p e n d e rin g e n med sion by the sam e majorities as pro vided s a m m a m a jo rite te r som o v a n fö reskrivs. ab o v e . 2. A m e m b e r so s u s p e n d e d shall auto m ati - 2. S å lu n d a s u s p e n d e r a d m ed lem skall a u ­ cally c e a s e to be a m e m b e r o f the Ban k one to m atisk t u p p h ö r a att v a ra m e d le m i Banken y e a r from the d ate o f su s p e n s io n unless a ett å r från da g e n fö r s u s p e n d e rin g e n , så vida decis io n is ta k e n by the Board o f G o v e r n o r s inte sty re ls e n med s a m m a m ajorite t beslutar by th e sam e m ajority to re s to re the m e m b e r att åte r stä lla m e d l e m m e n s rättigheter. to good standing. 3. While u n d e r s u s p e n s io n , a m e m b e r 3. M e d a n m ed lem ä r s u s p e n d e r a d är d e n ­ shall not be entitled to e x e rc is e a ny rights ne inte berättig ad att u tö v a n åg ra rättig h eter u n d e r this A g re e m e n t, e x c e p t th e right of enligt d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e fö r u to m rä t­ w ith d raw al, but shall re m a in subject to all ten att u tt r ä d a men skall fo r tfa r a n d e v ara u n ­ obligations. d e r k a s ta d alla förpliktelser.

A r ti d e 45 A rtik e l 45 S e ttle m e n t o f A c c o u n ts U p p g ö ra n d e a v m e lla n h a v a n d e n I. A fter the d a te on which a S tate c e a s e s I. E fte r d e n d ag en stat u p p h ö r att vara to be a m e m b e r (he r e in a fte r in this article medlem (n e d a n i d e n n a artikel kallad ” dagen

31

called th e ” te r m in a tio n d a t e " ) , the m e m b e r för u p p h ö r a n d e t " ) , skall m e d le m m e n fo rtfa­ shall rem ain liable fo r its d irect obligations to ran d e v a ra a n sv a r ig för sina dir e k ta och indi­ the B an k and for its c o n tin g e n t liabilities to re k ta fö rp lik tels er g e n te m o t B anken så länge the B ank so long as an y p art o f the lo ans or någon del av de lån eller g a ra n tie r som bevil­ g u a r a n te e s c o n tr a c te d before the te rm ination ja t s före dagen för u p p h ö r a n d e t ä r u t e s t å ­ da te is o u ts ta n d i n g ; but it shall c e a s e to incu r e n d e , men d e n skall inte längre vara ansvarig liabilities with re s p e c t to lo ans a nd g u a r a n ­ för lån och g a ra n tie r som d ä r e f te r beviljas av te e s e n te r e d into th e r e a fte r by the B ank and B a n k e n o ch ej heller d elaktig i B a n k e n s in­ to sh are e ith e r in the in com e o r the e x p e n s e s k o m s te r eller utgifter. o f th e Ban k. 2. At the time a State e e a s e s to be a m e m ­ 2. Då ett land u p p h ö r att v ara m edlem , ber, th e B ank shall arr a n g e fo r th e repur- skall B a n k e n vid ta å tg ä r d e r för å te r k ö p av c h a s e o f its s h a r e s as a p art o f the settlem en t d e tt a lands a n d e la r som ett led i u p pgörelsen o f a c c o u n t s with that S tate in a c c o r d a n c e med ifråg av aran d e land enligt p u n k te r n a 3 with the pro v isio n s o f p a ra g r a p h s 3. a nd 4. o f o c h 4 i d e n n a artikel. Å te r k ö p s v ä r d e t av a n ­ this article. F o r this p u r p o s e , th e re p u r c h a s e d e la r n a skall för d e tt a ä n d a m å l v ara a n d e la r ­ price o f th e s h a r e s shall be th e v alu e show n nas b o k f ö r in g sv ä r d e i B anken dagen för u p p ­ by th e b o o k s o f the B ank on th e te rm ination h ö ra n d e t. d ate. 3. T h e p a y m e n t fo r s h ares r e p u r c h a s e d by 3. F ö r beta lnin g av de av B a n k e n å t e r ­ the Bank u n d e r this article shall be g o v e rn e d k ö p ta a n d e la r n a enligt d e n n a artikel gäller by th e following conditions: följande b e stä m m e lse r : a. A ny a m o u n t d ue to the S ta te c o n c e r n e d a) Det b e lo p p so m tillk o m m e r v e d e r b ö r a n ­ for its s h a r e s shall be w ithheld so long as that de stat so m betaln in g för d e s s a n d e la r skall S ta te , its c en tr al Bank o r a ny o f its ag encies innehållas s å länge d e n n a stat, d e s s c e n tr a l­ re m a in s liable, as b o r r o w e r o r g u a ra n to r, to b an k eller något av d e s s k o n to r i e g e n s k a p av the Bank and such a m o u n t m a y , at th e option låntagare eller ga ra n t förblir förpliktigat g e n t­ o f the B an k , be applied on a n y su ch liability e m o t B a n k e n , och såd an tillg o d o h a v a n d e kan a s it m a t u re s . N o a m o u n t shall be withheld av B a n k e n e fte r d e s s eg et a v g ö ra n d e a n v ä n ­ on a c c o u n t o f th e liability o f the S tate result- d a s för tä c k n in g av if rå g a v a ra n d e fö r b in ­ ing from its s u b s c rip tio n fo r s h a r e s in a c c o r ­ d els er, n ä r de förfaller till betalning. Inga b e ­ d a n c e with p a ra g r a p h 4. o f article 7 o f this lopp skall in nehållas som a v rä k n in g för sta ­ A g r e e m e n t . In a ny e v e n t, no a m o u n t due to a te n s fö r b in d e ls e r till följd av d e s s andelsm e m b e r for its s h ares shall be paid until six te c k n in g i enlighet med p u n k t 4 i artikel 7 i m o n th s a fte r th e te rm in atio n date. d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e . U n d e r inga o m ­ s tä n d ig h e te r skall någ ot b e lo p p u tb e ta la s till en m e d le m för d e s s a n d e la r innan sex m å n a ­ d e r fö rflutit s e d a n d a g e n för u p p h ö r a n d e t. b. P a y m e n t s for s h a r e s may be m a d e from b) B etalnin g för a n d e la r kan erläggas allt­ time to time, up o n their s u r r e n d e r by the e f te r s o m de ö v e r l ä m n a t s av re gerin gen i v e ­ G o v e r n m e n t o f the S tate c o n c e r n e d , to the d e r b ö r a n d e stat, i d en u ts trä c k n in g å te r k ö p s ­ e x te n t by w hic h th e a m o u n t d ue as the r e p u r ­ vä rd e t enligt p u n k t 2 i d e n n a artikel ö v e r ­ c h a s e p rice in a c c o r d a n c e with p a ra g r a p h 2. stig er s u m m a n av d e u n d e r a) o v a n n ä m n d a o f this article e x c e e d s th e aggre gate a m o u n t låne- o c h g ara n tif ö rb in d e lse rn a , till d e s s att o f liabilities on loans and g u a r a n te e s referred d e n f ö r u tv a r a n d e m e d le m m e n erhållit hela to in s u b - p a ra g ra p h a. o f this p a ra g r a p h until åte r k ö p s b e lo p p e t. the f o r m e r m e m b e r has re c e iv e d th e full re ­ p u r c h a s e price. c. P a y m e n t s shall be m a d e in th e c u rr e n c y c) B etalnin g skall erläggas i den s ta ts v a ­ o f th e S tate receiving p a y m e n t or, if such luta s o m m o tta r b etalningen eller, om så dan c u r r e n c y is not available, in gold o r co n v e rt- v alu ta inte finns a tt tillgå, i guld eller k o n v e r ­ ible c u rr e n c y . tibel valuta.

32

d. If losses are sus tain ed by th e Bank on d) O m B a n k e n fö r o r s a k a s förlu st g enom a n y g u a r a n te e s o r loans which w ere out- g a r a n tie r eller lån, so m da g e n för u p p h ö r a n ­ standin g on the te rm in atio n d ale an d the d e t v a r u te s tå e n d e , o c h o m d e s s a fö r lu s te r a m o u n t o f su ch losses e x c e e d s the a m o u n t o f ö v e rs tig e r de r e s e r v e r so m n ä m n d a dag stod the re s erv e pro v id ed against losse s on thal til förfogande för a tt tä c k a för lu ste r, skall d a te . th e S ta te c o n c e r n e d shall rep ay , upon v e d e r b ö r a n d e stat p å a n fo r d ra n å te r b e ta la d e m a n d , the a m o u n t by w hic h the re p u r c h a se d e t b e lo p p v a rm e d å t e r k ö p r s p r is e t fö r a n d e ­ price o f its s h ares w ould h av é b een re d u c e d , larna skulle h a r e d u c e r a t s , o m h ä n s y n tagits if the losse s had b e e n ta k e n into a c c o u n t till d e s s a f ö r lu s te r n ä r å te r k ö p r s p r is e t fa s t­ w h en the r e p u r c h a s e price w a s d eterm in ed . ställdes. D ä rjä m te skall d en f ö r u tv a ra n d e In additio n, the f o r m e r m e m b e r shall rem ain m e d le m m e n e fte r fram ställt betalnin gsyrliable on a ny call for unpaid su b s crip tio n s in ka n d e erlägga likvid fö r te c k n a d e , icke b e ta ­ a c c o r d a n c e with p a ra g r a p h 4. o f article 7 o f lade a n d e la r enligt p u n k t 4 i artikel 7 i d e n n a this A g r e e m e n t. to th e e x te n t that it would ö v e r e n s k o m m e ls e i d e n o m f a ttn in g so m m e d ­ havé been required to re s p o n d if the impair- le m m e n hade varit skyldig att b idraga, om m ent o f ca pital had o c c u r r e d and th e call had kapitalförlusten h a d e u p p s tå tt o ch betalningb een m ade at the time th e r e p u r c h a s e price o f s y r k a n d e t fram ställts d å a n d e la r n a s åte r k ö p s its sh a r e s w as d e te r m in e d . v ä rd e fastställdes. 4. If the B ank te r m in a te s its o p e r a tio n s pur- 4. O m B a n k e n u p p h ö r m e d sin v e r k s a m h e t suant to article 47 o f this A g re e m e n t within enligt artikel 47 i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e six m o n th s o f the term in atio n date. all rights inom sex m å n a d e r e fte r da g e n för u p p h ö r a n ­ o f th e State c o n c e r n e d shall be d e te r m in e d in d e t. skall if råg av aran d e stats alla rättig h eter a c c o r d a n c e with the pro v isio n s o f its articles b e s t ä m m a s i enlighet med d e s s a rtik lar 47 till 47 to 49. 49.

A rticle 46 A rtik e l 46 T em p o ra ry S u sp e n s io n o f O p era tio n s Tillfälligt in s tä lla n d e a v v e rk s a m h e te n In an e m e r g e n c y . th e Board o f D irectors Vid nödläge kan direk tio n en fa tta beslut may su s p e n d tem p o rarily o p e ra tio n s in re- om tillfälligt in ställande av v e r k s a m h e t e n i sp ect o f new loans and g u a r a n te e s pendin g an vad gäller b eviljandet av n y a lån o c h g aran ti­ o p p o rt u n ity för fu r th e r co n s i d e ra t io n an d ac- e r, till d e s s att sty re ls e n blivit i tillfälle att tion by the Board o f G o v e r n o r s . n ä rm a re ö v e r v ä g a situ atio n en o ch vidtag a å t ­ gä rd er.

A rticle 47 A rtik e l 47 T erm in a tio n o f O p era tio n s In stä lla n d e a v v e rk s a m h e te n 1. T h e Ban k m ay te r m in a te its o p e ra tio n s 1. B anken kan inställa sin v e r k s a m h e t i in re s p ect o f n ew lo ans and g u a r a n te e s by a vad a v s e r nya lån o ch g a ra n tie r g e n o m beslut decis io n o f the B oard o f G o v e r n o r s exerc is- av sty re ls e n m e d en m ajoritet av samtliga ing a m ajority o f th e total voting p o w e r o f the m e d le m a r s rö s tetal, inbegripet m ajo riteten av m e m b e rs . including a majority o f the total samtliga regionala m e d le m m a rs röste r. voting p o w e r o f th e regional m e m b e rs . 2. A fter su ch te r m in a tio n . the B ank shall 2. E fter ett s å d a n t b eslut skall B anken forthw ith c e a s e all activities . ex c e p t th ose ofördröjligen u p p h ö r a med all v e rk s a m h e t incident to the o rd e r ly realizatio n, c o n se r v a - med u n d a n ta g av de å tg ä r d e r som ä r e rf o r d e r ­ tion and p re s e rv a tio n o f its a s s e ts a nd settle- liga fö r r e a lis e ra n d e , b e v a r a n d e och v ård av m ent o f its obligations. d e s s tillgångar sam t infriande av d e s s fö rb in ­ de ls er.

A rticle 48 A rtik e l 48 L ia b ility o f M e m b e rs a m i P a r m e n t o fC la im s M e d le m m a rn a s fö r p lik te ls e r o ch b e ta ln in g a v fo r d r in g a r I. In th e e v e n t o f te r m in a tio n o f th e oper- 1. Vid in ställande av B a n k e n s v e rk s a m h e t

33

atio n s o f th e B a n k , th e liability o f ali mem- skall sam tliga m e d l e m m a r s fö r p lik te ls e r för b ers f ö r u ncalled su b s crip tio n s to th e capital te c k n a d e , icke in b e ta la d e a n d e la r av Ban st o c k o f the B an k and in re s p e c t o f th e de p re - ken s kapital liksom d e som u p p k o m m it i s a m ­ ciation o f th e ir c u rr e n c ie s shall co n tin u e until b a n d m e d s ä n k n in g av v ä r d e t av d e r a s egna all claims o f c re d ito r s , including ali contin- v a lu t o r fo r tfa r a a tt gälla till d e s s att fo r d rin g s ­ gent cla im s, shall h av é b e e n d is ch arg ed . ä g a rn a s alla fo rd rin g ar, in begripet indirekta fo rd rin g ar, blivit reglera de. 2. All c re d ito r s holding d ir ect claim s shall 2. Alla ford rin g s ä g a re m e d d ir e k ta f o r d ­ be paid out o f th e a ss e ts o f the B a n k a nd then ringar skall g o ttg ö ra s u r B a n k e n s tillgångar o u t o f p a y m e n t s to the B ank o n calis on un- o c h se d a n u r de b e lo p p s o m e f t e r a n fo r d ra n paid su b s c rip tio n s . Before m ak in g a ny p a y ­ in b e ta la s till B a n k e n fö r icke b e ta l a d e a n d e ­ m e n ts to c re d ito r s holding dir ect claims, the lar. I n n a n u tb e ta ln in g a r s k e r till fo r d rin g s ä ­ B oard o f D ir e c to r s shall m a k e su ch arran g e- g are m e d d ir e k ta fo rd rin g ar, skall d ir e k tio n e n m e n ts as a re n e c e s s a r y , in its j u d g m e n t, to vid taga erforderliga å tg ä r d e r fö r att s ä k e r s tä l­ e n s u r e a pro ra ta distribution a m o n g h olders la b e ta ln in g a r i s a m m a p r o p o r tio n mellan o f d irect a n d co n tin g en t claims. fo rd rin g s ä g a re m e d d ir e k ta o c h indirekta fordringar.

A r ti d e 49 A rtik e l 49 D istrib u tio n o f A s s e ts F ö rd eln in g av tillg å n g a r 1. In the e v e n t o f te r m in a ti o n o f o p e r ­ I. Vid instä lla nde av B a n k e n s v e r k s a m h e t atio n s o f the B a n k , no dis trib u tio n shall be skall ingen fö rdeln in g g ö ra s till m e d l e m m a r n a made to m e m b e r s on a c c o u n t o f their s u b ­ p å g ru n d av d e r a s te c k n in g av a n d e la r i B a n ­ s c r ip tio n s to th e capital sto ck o f th e Ban k ken s kapital förrä n: until: i. All liabilities to c re d ito r s h av é been i. alla fo r d rin g s ä g a re s fo rd rin g ar har b e ­ d is c h a rg e d o r p rovided for; and ta la ts eller re g le ra ts: o ch ii. T h e B oard o f G o v e r n o r s has tak en a ii. sty re ls e n m e d en m ajorite t av samtli­ decis ion to m a k e a d istributi on. T h is d e c i­ ga m e d le m m a r s rö s tetal, inbegripet m a jo ri­ sion shall be ta k e n by the B o ard exercising te te n av sam tliga regionala m e d le m m a rs a m ajority o f th e total voting p o w e r o f the rö s te ta l, h a r b e slu ta t a tt g ö ra en fördelning. m e m b e r s , including a m ajority o f the total voting p o w e r o f th e regional m e m b e rs . 2. A fter a decis io n to m a k e a dis tribution 2. S e d a n be slut om fördelning fattats i e n ­ h as b e e n ta k e n in a c c o r d a n c e with th e pre- lighet med fö r e g å e n d e p u n k t, kan direk tio n en ceding p a ra g r a p h , th e B oard o f D irecto rs ge n o m b eslut m ed tv å tr e d je d e la rs majoritet may by a tw o -th ird s m ajority vote make gö ra s u c c e s s iv a fördelninga r av B a n k e n s till­ s u c c e s s iv e dis trib u tio n s o f th e a s s e ts o f the gå n g a r till m e d l e m m a r n a till d e s s att sam tliga B ank to m e m b e r s until all a s s e ts havé been tillgångar h a r fö rd elats. F ö rd e ln in g a rn a skall d is trib u te d . This d is tributi on shall be subject föregås av reglering av B a n k e n s samtliga to the p rior s e ttle m e n t o f all o u ts ta n d in g u te s tå e n d e fo rd rin g ar på varje m edlem . cla im s o f th e B ank against e a c h m e m b e r. .3. B efo re a n y distribution o f a s s e ts is 3. In nan fö rdeln in g av tillgångar sk e r , skall m a d e , the B oard o f D ire c to rs shall fix the d ir e k tio n e n fastställa varje m e d le m s p r o p o r ­ p r o p o r tio n a t e sh are o f each m e m b e r a ccord- tionella an del m ed h ä n sy n till d e s s in n eh av av ing to th e ra tio o f its sh ar eh o ld in g to th e total a n d e la r i fö rh ålla n d e till B a n k e n s samtliga o u ts ta n d i n g s h a r e s o f the Ban k. u te s tå e n d e andela r. 4. T h e B oard o f D ire c to rs shall value the 4. D irek tio n en skall da g e n för fördelning­ a s s e ts to be dis trib u ted at the d a te o f d is trib u ­ en u p p s k a t ta v ä rd e t av de tillgångar so m skall tion and th en pro c e e d to d is trib u te in the fö rdelas och s e d a n ve rk s tä lla fördelningen following m an n er: enligt följande: a. T h e r e shall be paid to e a c h m e m b e r in a) Till varje m e d le m skall b e ta l a s , i dess its ow n obligations or th o s e o f its official eg n a eller i d e s s officiella o m b u d s eller inom

34

agencies o r legal entities within its territories, d e s s o m r å d e befintliga ju r id is k a p e rs o n e rs to th e e x te n t th at t h e y are available for dis tri­ f ö rb in d els er, i den u ts trä c k n in g de finns att bu tio n , an a m o u n t e q u iv a le n t in value to its tillgå fö r fö rdeln in g, ett b e lo p p som m o t s v a ­ p ro p o r tio n a te s h a r e o f th e total a m o u n t to be r a r vä rd e t av d e s s p ro p o r tio n ella an del av d istribute d. he la det b e lo p p som skall fö rdelas. b. A n y b alan c e due to a m e m b e r a ft e r pay- b) Saldo som tillk o m m er m ed lem se dan m e n t has b e e n m a d e in a c c o r d a n c e w ith the betalnin g h a r sk ett i enlighet med b e s tä m m e l­ preced in g s u b p a r a g ra p h shall be paid in its s e r n a u n d e r a) skall erläggas i m e d le m m e n s c u r r e n c y , to th e e x te n t th at it is held by the valu ta, i d en u ts trä c k n i n g B a n k e n in n e h a r s å ­ B ank. up to an a m o u n t eq u iv alen t in value to d an, u p p till ett b e lo p p v ars v ä rd e m o ts v a r a r s u ch b alance. saldot. c. A n y ba la n c e d u e to a m e m b e r a fte r pay- c) Saldo som tillk o m m er m ed lem sedan m ent has b een m a d e in a c c o r d a n c e with sub- betalning h a r sk ett i enlighet med b e s tä m m e l­ p a ra g r a p h s a. a nd b. o f this p a ra g r a p h shall sern a u n d e r a) och b) i d e n n a p u n k t skall be paid in gold o r c u r r e n c y a c c e p ta b le to that erläggas i guld eller v alu ta som kan g o d k ä n ­ m e m b e r, to th e e x te n t th at th e y are held by nas av if råg av aran d e m ed lem , i d e n u ts tr ä c k ­ the B ank, up to an a m o u n t eq u iv alen t in val­ ning B anken in n e h a r guld eller så d a n va luta, ue to su ch balance. upp till ett b e lo p p v ars v ärd e m o t s v a r a r sal­ dot. d. A n y rem ain ing a s s e ts held by th e Bank d) Å te r s tå e n d e tillgångar, som B anken in­ afte r p a y m e n ts h av é b e e n m a d e to m e m b e rs n e h a r se d a n beta lnin g skett till m e d le m m a rn a in a c c o r d a n c e w ith s u b - p a ra g ra p h s a. to c. o f i enlighet med a) till c) i d e n n a p u n k t, skall this pa ra g r a p h shall be dis trib u ted p ro rata fördelas pro po rtio n ellt bland m e d le m m a rn a . a m o n g the m e m b e rs. 5. A ny m e m b e r receivin g a s s e ts d is trib u t­ 5. M edlem so m m o t ta r tillgångar, vilka ed by the B ank in a c c o r d a n c e with the p r e ­ fördelats enligt fö r e g å e n d e p u n k t, skall å tn ju ­ ceding p a ra g r a p h shall en jo y th e s am e rights ta s a m m a rä ttig h e te r i fråga o m tillgångarna with re s p e c t to su ch a s s e ts as th e B an k en- so m B a n k e n åtn jöt före d e ra s fö rdelning. jo y e d before their dis tribution.

Chapter VII Kapitel VII

Status, lm m unities, Exemptions and Priviliges Ställning, im munitet, undantag och privilegier

A r ti d e 50 A rtik e l 50 S ta tu s B a n k e n s stä lln in g T o en a b le it to fulfil its p u rp o s e and the F ö r att B a n k e n effektivt skall k u n n a u p p ­ fu n ctio n s with w hich it is e n tr u s te d , the Bank fylla sitt ä n d a m å l o c h fullgöra de uppgifter shall p o s s e s s full in ternatio nal pers onality. som den a n f ö r tr o t ts skall d en in n e h a fullv är­ T o th o s e e n d s , it m ay e n t e r into a g re e m e n ts dig intern atio nell s ta tu s . Den kan d ä rf ö r tr äf­ with m e m b e r s , n o n - m e m b e r S ta te s an d o th e r fa ö v e r e n s k o m m e ls e r med m e d l e m m a r, ick e­ intern ational o rg an izatio n s. T o the sam e m e d l e m s s ta t e r o ch a n d r a in tern atio n ella o r ­ e n d s , th e s ta tu s , im m unities, e x e m p tio n s and ganis ationer. D ä rfö r skall ä v e n d en ställning, privileges set forth in this c h a p t e r shall be d en im m u n ite t, de u n d a n ta g och de privile­ a c c o rd e d to the B ank in th e ter rito ry o f each gier so m anges i d e tt a kapitel tillerk ännas m em b er. B a n k e n in om varje m e d le m s o m r å d e .

A r ti d e 51 A rtik e l 51 S ta tu s in M e m b e r C o u n tries B a n k e n s stä lln in g i m e d le m slä n d e r n a In th e ter rito ry o f e a c h m e m b e r th e Ban k In om varje m e d le m s o m r å d e skall Banken shall p o s s e s s full juridical p e rs o n a lity a n d . in e r k ä n n a s so m fullvärdig ju r id is k p e rs o n och particular, full capacity : skall särskilt ha b efo g en h et att: a. T o c o n tr a c t; a) ingå avtal;

35

b. To a c q u ir e an d d ispose o f im m ovable b) fö r v ä rv a o ch a v y tt r a fast och lös e g e n ­ a nd m o v ab le p ro p e r ty ; and d o m ; samt c. T o institute legal pro ceed in g s. c) inleda rättsligt fö rfaran d e.

A r tid e 52 A rtik e l 52 Ju d ic ia l P ro c e e d in g s R ä tts lig t fö r fa r a n d e 1. T he Ban k shall enjo y im m u n ity from 1. B a n k e n skall å tn ju ta im m u n itet g e n t­ e v e ry form o f legal p ro c e s s e x c e p t in c ases e m o t all f o r m e r av rättsligt f ö r fa ra n d e u to m i arising out o f the exe rc ise o f its bo rro w in g mål som u p p k o m m e r till följd av u tö v a n d e t p o w e rs w h en it may be su ed only in a c o u rt of av d e s s u p p lå n in g s b e fo g e n h e te r. d å d e n kan c o m p e t e n t ju r isd ic tio n in the ter rito ry o f a bli stä m d e n d a s t inför b eh ö rig d o m s to l inom m e m b e r in which the Bank has its principal s å d a n m e d le m s s ta t s eller ic k e - m e d l e m s s ta ts office. o r in the ter rito ry o f a m e m b e r or non- o m r å d e d ä r d e n h a r u ts e tt o m b u d för m o t ta ­ m e m b e r S tate w h e re it has ap p o in te d an ga n d e t av delgivning eller m e d d e l a n d e om ag en t fo r th e p u rp o s e o f a c c e p tin g servic e or rä tte g å n g eller h a r utf ä rd a t eller g a r a n t e r a t notice o f p r o c e s s o r has is sued o r g u a ra n te e d v ä r d e p a p p e r . Rättsligt fö r fa ra n d e skall do ck s ecurities. N o a c tio n s shall. h o w e v e r . be inte in ledas mot B a n k e n av m ed lem eller av b rought by m e m b e r s or p e rs o n s acting for or p e rs o n so m h a n d la r på m e d le m s v ä g n a r eller deriving claims fr om m em b ers. f r a m fö r kra v från m edlem . 2. T h e p ro p e r ty and a s s e ts o f the Bank 2. B a n k e n s e g e n d o m o ch tillgån gar skall, shall. w h e r e v e r located and by w h o m s o e v e r v a r de än finns och av v e m de än in n e h a s , held. be im m u n e from all fo rm s o f seizure . v a ra im m u n a g e n te m o t alla f o r m e r av beslag, a t ta c h m e n t o r e x e c u t io n befo re th e de livery k v a rs ta d eller u tm ä tn in g före m e d d e la n d e av o f final ju d g e m e n t against the Bank. slutlig d o m g e n te m o t B a n k e n .

A r ti d e 53 A rtik e l 53 Im m u n ity o f A s s e ts a n d A rc h iv e s T illgångarnas och a rk iv e n s im m u n ite t 1. P ro p e r ty an d a s s e ts o f the B an k , w h e r ­ 1. B a n k e n s e g e n d o m och tillgångar skall, e v e r lo cated a nd by w h o m s o e v e r held. shall v a r de än finns o ch av vem de än innehas, be im m u n e from s e a r c h . requisitio n. confis- v a ra fritagna från h u s r a n n s a k a n , re kvisitio n, c atio n , e x p ro p r ia tio n o r a ny o th e r form of ko nfiskation, e x p ro p r ia t io n o ch varje a n n a n taking o r fo r e c lo su r e by e x e c u tiv e o r legisla- fo rm av beslag eller utm ä tn in g g e n o m a d m in i­ tive action. strativt eller legislativt fö r fa ra n d e . 2. T h e a rc h iv e s o f the Ban k a n d , in g e n e r ­ 2. B a n k e n s ark iv liksom i övrigt alla h a n d ­ al, all d o c u m e n t s belonging to it. o r held by lingar s o m tillhör eller in n e h a s av B anken it, shall be inviolable. w h e r e v e r loca ted. skall v a ra o k r ä n k b a r a , v a r de än finns.

A r ti d e 54 A rtik e l 54 F re e d o m o f A s s e ts fr o m Restrik tion T illg å n g a rn a s fr ih e t fr ä n restrik tio n e r T o the exte rn n e c e s s a ry to c a rr y out the I d en u ts trä c k n in g som e r f o r d r a s för att p u rp o s e a nd fu n ctio n s o f the B ank an d sub- B anken skall k u n n a uppfylla sitt ä n d a m å l och je c t to th e pro v isio n s o f this A g re e m e n t , all fullgöra sina uppgif te r och med b e a k ta n d e av p ro p e r ty and o th e r a s s e ts o f the B ank shall be b e s t ä m m e ls e r n a i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e e x e m p t from re s tric tio n s, regulations, Con­ skall all B a n k e n s e g e n d o m o ch alla d e s s till­ trols a nd m o r a to ria o f an y natu re. gå n g a r v a ra fi it agna från varje fo rm av r e ­ strik tio n er. fö resk rifter. k o n tr o llb e s tä m ­ m elser o c h m o r a to rie r.

A r tid e 55 A rtik e l 55 P rivileg e f o r C o m m u n ic a tio n s P rivilegier a v s e e n d e m e d d e la n d e n O fficial C o m m u n ication s o f the B ank shall B a n k e n s officiella m e d d e la n d e n skall av be a c c o r d e d b y e a ch m em b er th e sa m e treat- varje m e d le m tillerk än n as s a m m a behandling m ent that it a c c o r d s to th e o fficia l C om m uni­ som d e n n a medlem tillerkänner övriga m e d ­ c a tio n s o f o th e r m em b ers. le m m a r s officiella m e d d e la n d e n .

36

A r ti d e 56 A rtik e l 56 P e rso n a l Im m n n itie s a n d P rivileg es P erso n lig a im m u n ite te r o ch p rivileg ier All g o v e rn o r s . d ir e c to r s , a lte rn a te s , offi­ L e d a m ö t e r n a av B a n k e n s styrelse o ch di­ c e rs a nd e m p lo y e e s o f the B a n k a nd e x p erts rek tio n sam t d e r a s s u p p l e a n te r j ä m t e tjä n s te ­ a nd c o n s u l ta n t s p erfo rm in g m issions for the m ä n o ch övriga an s t ä ll d a i B a n k e n , inbeg ri­ Bank: pet sak k u n n ig a o ch k o n s u lte r so m u tför u p p ­ d ra g fö r B a n k e n s räkning, skall i. Shall be im m u n e from legal p ro c e s s i. åtn j u ta im m u n itet m o t rättsligt förfa ­ with re s p e c t to a c ts p e rf o rm e d by th e m in r a n d e m e d a v s e e n d e på handli ngar som de th e i r officia! c a p a c ity ; för etagit i tjän sten ; ii. W h e re th ey are not local n ationals , ii. s åv id a de inte ä r m e d b o r g a re i v e d e r ­ shall be a c c o r d e d the s am e im munities b ö r a n d e land tillerk än n as s a m m a im m u n i­ fr om im m igra tion re s tric tio n s, alien regis- te t b e tr ä ffa n d e in v a n d r in g sr e str ik tio n e r, tration r e q u ir e m e n ts a nd national service u tlännings regis trering o c h nationell tjä n ­ obligations, a n d the s am e facilities a s re- steplikt sam t s a m m a lä ttn a d e r i fråga om g a rd s e x c h a n g e re gulations as are ac c o rd e d v a lu ta b e tä m m e ls e r so m av m e d le m m a r n a by m e m b e r s to th e r e p r e s e n ta tiv e s , offi- ti ll erkänns a n d r a m e d le m m a r s r e p r e s e n ­ cials a nd e m p l o y e e s o f c o m p a r a b le ran k o f ta n te r , tjä n s t e m ä n o ch övriga anställda i o th e r m e m b e r s ; a nd m o t s v a r a n d e ställning; och iii. Shall be g ra n te d the s am e tr e a tm e n t iii. tillerk än n as s a m m a behandling med in re s p e c t o f travelling facilities as is a c ­ a v s e e n d e p å re s e lä t t n a d e r so m av m e d l e m ­ c o r d e d by m e m b e r s to re p r e s e n ta tiv e s , of- m a r n a ti llerk än n s a n d r a m e d le m m a rs re ­ ficials a nd e m p l o y e e s o f c o m p a r a b le rank p re s e n ta n t e r , tjä n s te m ä n o c h övriga a n ­ o f o th e r m e m b e rs. ställda i m o t s v a r a n d e ställning.

A rticle 57 A rtik e l 57 E x e m p tio n fr o m T a xation S k a tte fr ih e t 1. T h e B ank, its p r o p e r ty , o th e r a s s e ts , 1. B a n k e n , d e s s e g e n d o m , a n d r a tillgångar incom e a nd its o p e ra tio n s a nd tr a n s a c tio n s o ch in tä k te r sam t d e s s v e r k s a m h e t o c h tr a n s ­ shall be e x e m p t fr om all ta x a tio n a nd fr om all a k tio n e r skall v a ra fr itagna från alla s k a tte r c u s t o m s d uties. T he B ank shall also be o c h tullar. B a n k e n skall likaså v a ra befriad e x e m p t fr om a n y obligation relating to the från varje förpliktels e i fråga om betalning, p a y m e n t. w ithholding o r collection o f any tax in neh ållan d e eller u p p b ö r d av s k a t t e r och a v ­ o r duty . gifter. 2. N o tax shall be levied on o r in re s p e c t o f 2. S k a tt skall inte p åfö r as lö n er o c h a r v o ­ salaries and e m o l u m e n ts paid by the Bank to d e n , so m av B a n k e n u tb e ta la s till direktionsd ir e c to r s , a lte rn a t e s . officers a nd o t h e r p ro ­ le d a m ö te r , s u p p le a n te r , tj ä n s te m ä n eller ö v ­ fessional staff o f th e Bank. riga an stä lld a i B a n k e n . 3. N o ta x o f a n y kind shall be levied on 3. Ingen skatt av något slag få r påfö ras a ny obligation o r security issued by the sk u ld fö rb i n d e ls e r eller v ä r d e p a p p e r utgivna B ank, including a n y div idend o r intere st av B a n k e n , in begripet u td elnin g och rä n ta på th e r e o n . by w h o m s o e v e r held: d e s s a , o b e r o e n d e av v em so m in n e h a r dem , i. W hich d is c rim in a te s against su ch obli­ i. om sk a tte n ä r d is k rim in e r a n d e m ot s å ­ gation o r se c u r ity solely b e c a u s e it is is­ d a n a sk u ld fö rb in d e lse r eller v ä rd e p a p p e r su ed by th e B a n k ; o r e n d a s t på g ru n d av att de u tf ärd ats av B a n ­ ken; eller ii. If th e sole ju risdictional basis for such ii. om d e n e n d a r ä tts g r u n d e n fö r sådan ta xation is th e place o r c u r r e n c y in which it b es k a t tn in g ä r d e n plats d ä r sk u ld fö rb in ­ is is su ed , m a d e p ayable o r paid, o r the d e ls e r n a eller v ä r d e p a p p r e n u tfärdats, location o f a ny office o r p lace o f business gjo rts b e ta lb a ra eller b e ta la ts , d en valuta maintained by th e Bank. vari de u tf ä rd a ts , gjorts b e ta lb a ra eller b e ­ talats eller p latsen för något av B ankens k onto r.

37

4. N o tax o f a n y kind shall be levied on 4. Ingen sk att av något slag får påfö ras a ny obligation o r security g u a ra n t e e d by the s k u ld fö rb in d e lse r eller v ä r d e p a p p e r g a r a n t e ­ B ank, including a ny div idend o r interest rade av B a n k e n , inbegripet utd elnin g och th e r e o n , by w h o m s o e v e r held: rän ta på d e s s a , o b e r o e n d e av vem som in n e ­ har d e m , i. W hich d is c rim in a te s against su ch obli­ i. o m s k a tte n ä r dis k rim in e r a n d e mot s å ­ gation o r se c u r ity solely b e c a u s e it is g u a r ­ d a n a sk u ld fö rb in d e lse r eller v ä r d e p a p p e r a n te e d by th e B ank: or e n d a s t på g ru n d av att de g a ra n te ra ts av B a n k e n , eller ii. If th e sole jurisdictional basis for such ii. o m d e n e n d a r ä tts g r u n d e n för så dan ta x a t io n is the location o f a ny office or b es k a t tn in g ä r pla tsen för något av B a n ­ place o f b u s in e s s m aintained by th e Ban k. ken s ko n to r.

A r ti d e 58 A rtik e l 58 N o tific a tio n o f Im p le m e n ta tio n M e d d e la n d e om g e n o m fö ra n d e E a c h m e m b e r shall p ro m p tly inform the Varje m ed lem skall o m e d e lb a rt u n d e rr ä tta Ban k o f th e specific action which it has taken B anken o m de särskilda å tg ä r d e r d en h a r vid­ to m a k e effective in its ter rito ry the p ro v i­ tagit för att på sitt o m r å d e g e n o m f ö ra b e s t ä m ­ sions o f this c h a p te r. m e l s e rn a i d e tt a kapitel.

A r ti d e 59 A rtik e l 59 A p p lic a tio n o f Im m n n itie s , E x e m p tio n s a n d T illä m p n in g a v im m u n ite te r, u n d a n la g och P riviliges p rivileg ier T h e im m u n ities, e x e m p tio n s a n d privileges De im m u n ite te r. u n d a n ta g o ch privilegier p ro v id ed in this c h a p te r are g ra n t e d in the so m fö r e sk riv s i d e tt a kapitel ti ll erkänns i in te re sts o f th e Bank. T h e B o a rd o f D irecto rs B a n k e n s intresse. D irek tio n en kan . i den u t­ m ay w a iv e , to su ch e x te n t an d u p o n such s trä c k n in g o c h på de villkor den fin n ér läm p ­ co n d itio n s as it may d e te r m in e . th e im m u n i­ liga, u p p h ä v a de im m u n ite te r och u n d a n ta g ties a n d e x e m p t io n s p rovided in articles 52, som fö r e s k riv s i a rtik la rn a 52, 54, 56 o ch 57 i 54, 56, and 57 o f this A g re e m e n t in c a s e s d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e , o m en såd an åtgärd w h e re its a c tio n w ould in its o pinion fu rth er enligt d ir e k ti o n e n s up p fattn in g skulle främja the in te re s ts o f th e B ank. T h e P re s id e n t shall B a n k e n s intress en. P re s id e n te n skall ha rätt havé th e right a nd th e d u ty to w aiv e th e im- och sk yldighet att u p p h ä v a im m u n ite te n för m unity o f a ny official in c a s e s w h e r e , in his tjä n s te m a n i de fall då im m u n ite te n enligt o p in io n , th e im m u n ity w ould im pede the d e n n e s mening skulle h in d ra rä t tv is a n s gång c o u r s e o f ju s ti e e a nd can be w a iv e d w ithout o c h im m u n ite t e n kan u p p h ä v a s utan in verkan preju d ice to th e in te re s ts o f the Bank. på B a n k e n s intress en.

C hapter VIII Kapitel VIII

A m endm ents, Interpretation, Arbitration Ändringar, tolkning och skiljedom sförfarande

A r t i d e 60 A rtik e l 60 A m e n d m e n ts Ä n d rin g a r 1. A ny p ro p o s a l to in tro d u c e modifica- 1. Varje förslag att införa ä n d rin g a r i d e n ­ tions to this A g r e e m e n t, w h e th e r e m a n a tin g na ö v e r e n s k o m m e ls e , vare sig det k o m m e r from a m e m b e r , a g o v e r n o r o r the B o a rd o f från en m e d le m , e n sty re ls e le d a m o t eller di­ D ire c to rs , shall be c o m m u n ic a te d to th e re k tio n e n , skall ö v e r lä m n a s till sty re ls e n s C h a ir m a n o f th e B o a rd o f G o v e r n o r s , w ho o r d f ö r a n d e , s o m skall fr amlä gga fö rslaget fö r shall bring the p ropos al before th at B o ard . If s ty re ls e n . O m d e n föreslagna än d rin g en g o d ­ th e p r o p o s e d a m e n d m e n t is a p p r o v e d by the k ä n n s av s ty re ls e n , skall B a n k e n g e n o m cir­ B o a r d , th e B an k shall, by c ir c u la r letter o r ku lä r b re v eller teleg ram fråga m e d le m m a r n a te leg ram , ask th e m e m b e r s w h e th e r th e y a c ­ om de g o d k ä n n e r ä n dringsförslaget. N ä r två c e p t th e p r o p o s e d a m e n d m e n t. W h e n two- tr e d je d e la r av m e d l e m m a r n a m ed tr e Qärde-

38

th ird s o f the m e m b e r s , having th r e e -q u a rte rs d elar av sa m tliga m e d l e m m a r s r ö s te ta l, in b e­ o f the total voting p o w e r o f th e m e m b e rs , gripet t v å tr e d je d e la r av de re gionala m e d ­ including tw o -th ird s o f the regional m e m b e rs le m m a r n a m e d tre fjä rd e d e la r av sam tliga re ­ hav ing th r e e - q u a r te r s o f th e total voting p o w ­ gionala m e d le m m a r s r ö s te ta l, h a r godkänt e r o f the regional m e m b e r s , h av é a c c e p te d än d rin g sfö rslag et, skall B a n k e n tillkännage th e p ro p o s e d a m e n d m e n t , the B ank shall cer- d e tt a g e n o m en formell k u n g ö relse riktad till tify th e fact by formal c o m m u n ic a t io n ad- m e d le m m a rn a . d r e s s e d to th e m e m b e rs. 2. N o tw ith s ta n d in g p arag rap h I. o f this a r ­ 2. U tan hin d e r av p u n k t 1 i d e n n a artikel t i d e , the voting majorities p rovided in a r t i d e kan de rö s tm a j o r ite t e r so m fö r e s k riv s i punkt 3 (3) m ay be a m e n d e d only by th e voting 3 artikel 3 ä n d r a s e n d a s t g e n o m de dä ri a n ­ majorities stated ther ein. giv na rö s tm a j o ri te t e rn a . 3. N o tw ith s ta n d in g p arag rap h I. o f this a r ­ 3. U ta n h in d e r av p u n k t 1 i d e n n a artikel, t i d e , a c c e p t a n c e by all th e m e m b e r s is re- k rä v s g o d ta g a n d e från sam tlig a m e d le m m a r quir ed for a n y a m e n d m e n t modifying: för än dring som berö r: i. T h e right se c u r e d by p a ra g r a p h 2. o f 1) d e n rätt so m g a ra n t e ra s i p u n k t 2 i arti­ a r t i d e 6 o f this A g re e m e n t; kel 6 i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e ; ii. T h e limitation on liability p ro v id e d in 2) d en b eg rän s n in g av a n sv a r ig h e te n p arag rap h 5. o f th a t a r t i d e ; and so m fö r e s k riv s i p u n k t 5 i s a m m a artikel; o ch iii. T he right to w ith d r a w from the Bank 3) d e n rätt att u tt r ä d a u r B a n k e n som p ro v id ed in a r t i d e 43 o f this A greem ent. fö r e sk riv s i artikel 43 i d e n n a ö v e r e n s k o m ­ melse. 4. A m e n d m e n t s shall e n t e r into force for 4. Ä n d rin g a r n a t r ä d e r i kra ft fö r alla m e d ­ all m e m b e r s th ree m o n th s after th e d a te o f le m m a r tre m å n a d e r e fte r da g e n fö r den för th e formal c o m m u n ic a tio n provided for in mella k u n g ö re lse s o m fö r e s k riv s i p u n k t 1 i parag rap h I. o f this a r t i d e unle ss the Board d e n n a artik el, så v id a inte st y re ls e n fastställer o f G o v e r n o r s sp ecifies a different period. a n n a n tidpunkt. 5. N o tw ith s ta n d i n g th e p rovisio ns o f p a r a ­ 5. U tan h in d e r av b e s t ä m m e ls e r n a i punkt graph 1. o f this a r t i d e , three y ears at the I i d e n n a artikel skall, sen as t tr e å r efter latest after the e n tr y into force o f this A gree­ d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e s ik r a ftträ d a n d e och ment and in th e light o f th e e x p e rie n c e o f the i ljuset av B a n k e n s e r f a r e n h e te r , d en regel Bank. th e rule a c c o rd in g to which e ach mem - enligt vilken varje m ed lem skall äga en röst b e r should h av é o n e vote shall be ex am in ed p rö v a s av sty re ls e n eller vid ett m öte med by th e B oard o f G o v e r n o r s o r at a meeting of m e d le m s lä n d e rn a s s ta ts ö v e r h u v u d e n i enlig­ H e a d s o f S tate o f th e m e m b e r co u n tr ie s in het med de villkor so m tilläm p ad es vid a n ta ­ a c c o r d a n c e with th e c o n d itio n s that applied g andet av d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e . to the a d o p tio n o f this A g reem en t.

A r ti d e 61 A rtik e l 61 In te rp re ta tio n T olkning 1. T h e English and F re n c h te x ts o f this 1. De e n g e ls k a o ch fr a n s k a te x te r n a till A g re e m e n t shall be re g ard ed as equally au- d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e skall a n s e s äg a lika thentic. vitso rd . 2. A ny q u e s tio n o f in te rp re ta tio n o f the 2. F rå g a rö r a n d e tolkning av b e s tä m m e l­ p rovisio ns o f this A g re e m e n t arising b etw een s e r n a i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e , som u p p ­ a ny m e m b e r a n d th e B an k o r b e tw e e n any k o m m e r mellan m e d le m o ch B a n k e n eller m e m b e r s o f the Bank shall be su b m itted to mellan m e d le m m a r i B a n k e n , skall hänskjuthe B o a rd o f D ire c to rs fö r d ecis ion. If th ere is tas till d ir e k tio n e n fö r a v g ö ra n d e . O m det inte no d ir e c to r o f its nationality on th at B o ard , a finns någon d ire k ti o n s le d a m o t so m h a r ifrå­ m e m b e r particularly affected by th e q uestion g a v a ra n d e m e d le m s m e d b o r g a r s k a p , ä r den u n d e r co n s id e ra tio n shall be entitled to direct m ed lem som sä rskilt b e rö r s av d e n fråga som r e p r e s e n ta tio n in su ch c a s e s . S u ch right o f ä r u n d e r ö v e r v ä g a n d e berä ttigad att bli direkt

39

r e p r e s e n ta t io n shall be re g u la te d by the f ö r e tr ä d d i dylika fall. D e n n a rätt att bli f ö r e ­ B o a rd o f G o v e r n o r s . tr ä d d skall regleras a v styrels en. 3. In a n y c a s e w h e r e th e B o ard o f D irec- 3. H a r d ir e k tio n e n fattat b eslu t enligt tors has giv en a decis ion u n d e r p a ra g r a p h 2. p u n k t 2 i d e n n a artik el, k a n m e d le m p å fo r d ra o f this article. a n y m e m b e r m ay re q u ire th at a tt frågan h ä n s k ju ts till s ty re ls e n , v a rs b eslut, the q u e s t io n be refe rre d to th e B o a rd o f G o v ­ i ö v e r e n s s tä m m e l s e m ed e tt enligt p u n k t 3 i e r n o r s , w h o s e decis io n shall be so u g h t - u n ­ artikel 31 i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e u p p r ä tta t d e r a p r o c e d u r e to be e s t a b li s h e d in accor- f ö r fa ra n d e , skall fa t ta s in om tr e m å n a d e r. d a n c e w ith p a ra g r a p h 3. o f article 31 o f this D e tta b eslu t ä r slutgiltigt. A g r e e m e n t - w ithin th r e e m o n th s . T h a t d e c i­ sion shall be final.

A rtic le 62 A rtik e l 62 A rb itra tio n S k ilje d o m sfö rfa r a n d e In th e c a s e o f a d is p u te b e tw e e n the B a n k I det fall d å meningsskiljaktighet u p p s tå r a nd th e G o v e r n m e n t o f a S ta te w h ic h has mellan B a n k e n o c h re geringen i en stat som c e a s e d to be a m e m b e r , o r b e tw e e n th e B ank u p p h ö r t att v a ra m e d le m eller mellan B anken a nd a n y m e m b e r u p o n the te r m i n a ti o n o f the o c h någon m ed lem e fte r u p p h ö r a n d e t av B a n ­ o p e r a tio n s o f th e B an k , su ch d is p u te shall be ken s v e r k s a m h e t, skall så d a n m eningsskiljak­ s u b m it te d to arb itra tio n by a trib unal o f th ree tighet h ä n s k ju ta s till skiljedom av en skilje­ a rb i tr a to r s . O n e o f the a r b itr a to r s shall be n ä m n d b e s t å e n d e av tr e skiljemän. E n av a p p o in t e d by th e B a n k , a n o th e r by th e G o v ­ d e s s a skall u ts e s av B a n k e n , den a n d re av e r n m e n t o f th e S ta te c o n c e r n e d , a n d th e third v e d e r b ö r a n d e stats regering o ch den tredje, a r b itr a to r , un les s th e p arties o th e r w is e agree, o m p a r te r n a inte ö v e r e n s k o m m e r om an n at, shall be a p p o in te d by such o t h e r a u th o r ity as av s å d a n a n n a n m y n d ig h et so m kan ha fö r e ­ m ay h av é b e e n p r e s c r ib e d by regulati ons skrivits i b e s t ä m m e ls e r s o m antagits av s t y ­ a d o p te d by th e B o a rd o f G o v e r n o r s . T he relsen. D en tredje skiljem an n en skall ha full third a r b i t r a to r shall h av é full p o w e r to settle b e fo g e n h e t att a v g ö ra alla p ro c e d u r frå g o r, all q u e s tio n s o f p r o c e d u r e in any c a s e w h ere b e tr äffan d e vilka p a r te r n a ä r o en iga. the p arties are in d is a g re e m e n t w ith re s p e c t th e r e to .

C hapter IX Kapitel IX

Final provisions Slutbestäm melser

A rtic le 63 A r tik e l 63 S ig n a tu re a n d D e p o sit U n d e rte c k n a n d e och d e p o n e rin g 1. T his a g r e e m e n t, d e p o s i te d with th e Sec- 1. D e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e , so m d e p o ­ r e ta ry -G e n e ra l o f th e U nited N a tio n s (herein- n e ra s ho s F ö r e n t a n a ti o n e rn a s g e n e r a ls e k r e ­ a fte r called th e “ D e p o s i t a r y " ) . shall rem ain te r a re ( h ä r n e d a n kallad ” d e p o s i ta r i e n ” ), o p e n until 31 D e c e m b e r 1963 f o r s ig n atu re by skall hållas ö p p e n fö r u n d e r t e c k n a n d e till d en th e G o v e r n m e n t s o f S ta te s w h o s e n a m e s are 31 d e c e m b e r 1963 fö r u n d e r t e c k n a n d e av r e ­ set fo rth in a n n e x A to this a g r e e m e n t. ge rin g a rn a i de s t a te r vilkas n a m n an g es i bilaga A till d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e . 2. T h e D e p o s ita r y shall c o m m u n ic a t e cer- 2. D e p o sita rie n skall ö v e r l ä m n a b e s ty r k ta tified c o p ie s o f this A g re e m e n t to allt the a v s k r ifte r av d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e till alla S ignatories. s ig n a tä rm a k te r .

A rtic le 64 A rik e l 64 R a tific a tio n , A c c e p ta n c e , A c c e s s io n a n d A c- R a tifik a tio n , g o d k ä n n a n d e , a n slu tn in g och q u is itio n o f M e m b e rsh ip erh å lla n d e a v m e d le m sk a p 1 a. T h is A g re e m e n t shall be subject to rati­ 1. a) D e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e skall ratifi­ fication o r a c c e p t a n c e by th e S ig natories. In- c e ra s eller g o d k ä n n a s av s ig n a tä rm a k te r n a .

40

s tr u m e n ts o f ratiflcation o r a c c e p t a n c e shall Ratifikations- eller g o d k ä n n a n d e in s tr u m e n t be d e p o s ite d by th e S ig natory G o v e r n m e n t s skall av s ig n a tä r m a k te r n a s reg erin g ar d e p o ­ with the D e p o sita ry before 1 Ju ly 1965. T h e n eras ho s d e p o s ita ri e n före d e n I juli 1965. D e p o s ita ry shall notify e ach d e p o sit a n d the D ep o sitarie n skall u n d e r r ä tt a övriga signatärd ate th e r e o f to the o th e r signatories. m a k t e r om varje d e p o n e r i n g o ch om dagen för d enna. b. A S tate w h o se in s tru m e n t o f ratification b) Stat v ars ratifikations- eller g o d k ä n n a n ­ o r a c c e p ta n c e is d e p o s i te d before th e d ate on d e in s tr u m e n t d e p o n e r a s fö re dagen för ö v e r ­ which this A g r e e m e n t e n te r s into force shall e n s k o m m e ls e n s ik r a ftträ d a n d e blir m ed lem i b e c o m e a m e m e b e r o f the B ank on th at date. B a n k e n d e n n a s e n a r e dag. A n n a n signatär- A n y o th e r S ig natory w hic h c o m p lie s w ith the m a k t, so m upp fy ller b e s t ä m m e ls e r n a i fö r e ­ p r o v isio n s o f th e p reced in g p a ra g r a p h shall g å e n d e p u n k t, blir m e d le m den d ag d å dess b e c o m e a m e m b e r o n the d ate on which its ratifikations- eller g o d k ä n n a n d e i n s tr u m e n t in s tru m e n t o f ratification o r a c c e p t a n c e is d e ­ d e p o n e ra s . posited. 2. Reg ional S ta te s w h ic h d o not acquir e 2. Regio nala s ta te r so m inte erh å lle r m e d ­ m e m b e r s h ip o f the B ank in a c c o r d a n c e with le m sk a p i B a n k e n enligt b e s tä m m e ls e r n a i th e p r o v isio n s o f p a ra g r a p h 1. o f this article punkt 1 i d e n n a artikel kan bli m e d le m m a r, may b e c o m e m e m b e r s — after th e A g re e m e n t se d a n ö v e r e n s k o m m e ls e n h a r trätt i kraft, ge­ has e n te r e d into force - by a c c e s s io n th e r e to nom anslutn ing till d e n n a på de villkor som on su ch te r m s as the B oard o f G o v e r n o r s sty re ls e n b e s tä m m e r . R egerin gen i en så dan shall d e te r m in e . T h e G o v e r n m e n t o f any stat skall på eller före en av sty re ls e n fa s t­ su ch S tate shall d e p o s it, on o r befo re a date ställd dag d e p o n e r a ett a n s lu tn in g sin s tru m e n t a p p o in te d by th a t B o a rd , an in s tru m e n t o f hos d e p o s i ta rie n , so m skall u n d e r r ä tt a B a n ­ a c c e s s io n with the D e p o sita ry w h o shall n o ­ ken sam t p a r t e r n a i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e tify su ch d e p o sit a n d th e d a te th e r e o f to the o m d e p o n e rin g e n o ch om da g e n för denna. Bank and to th e Partie s to this A greem ent. E fter d e p o n e ri n g e n skall s ta te n bli medlem i U p o n the d e p o s it, the S ta te shall b e c o m e B anken på den fastställda dagen. m e m b e r o f th e B an k on the ap p o in te d date. 3. A m e m b e r m a y , w h e n depo sitin g its in­ 3. M edlem kan i s a m b a n d med s tru m e n t o f ratification o r a c c e p t a n c e , de- d ep o n e rin g e n av sitt ratifikations- eller g o d ­ c lare th at it retain s for itse lf a n d its political k ä n n a n d e in s tr u m e n t för k la ra att d e n för egen subdivisions the right to ta x salaries a nd em u- del och för sina b e s k a ttn in g s b e rä ttig a d e m y n ­ lu m e n ts paid by the Bank to that m e m b e r ’s dig h eters räkning fö rb eh åller sig rä tte n att citizens, nationals o r resid ents . b e s k a t ta lö ner och a rv o d e n , som av B anken u tb e ta la s till if rå g a v a ra n d e m ed lem s m e d b o r ­ g are eller till p e r s o n e r so m ä r b o s a t t a där.

A rtic le 65 A rtik e l 65 E m r y in to F orce Ik r a ftträ d a n d e This A g re e m e n t shall e n te r into force upon D e n n a ö v e r e n s k o m m e l s e tr ä d e r i kraft när th e d e p o sit o f in s tru m e n ts o f ratification or ratifikations- eller g o d k ä n n a n d e in s tr u m e n t a c c e p t a n c e by tw elve sig n ato ry G o v e r n ­ d e p o n e r a t s av tolv sig n a tä rm a k te r s re gerin g­ m e n ts w h o s e initial s u b s c rip tio n s, a s set forth ar, vilkas ursprungliga a n d e ls te c k n i n g a r e n ­ in a n n e x A to this A g re e m e n t, in aggregate ligt bilaga A till d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e c o m p r is e not less th ån sixtyfive p e r cent o f s a m m an lag t o m f a tta r minst sextio fem pro-

41

th e a u th o r iz e d capital sto c k o f th e B a n k 1; c e n t av B a n k e n s k a p i t a l1; alltid u n d e r f ö r u t­ pro v id ed a lw a y s that 1 J a n u a r y 1964 shall be sättn in g a tt d en 1 j a n u a r i 1964 skall v a ra tidi­ the earlie st d a te on w hic h this A g re e m e n t gaste dag för d e n n a ö v e r e n s k o m m e l s e s m a y e n te r into fo rce in a c c o r d a n c e with the ik r a ftträ d a n d e i enlighet m ed b e s t ä m m e ls e r ­ p r o v isio n s o f this article. na i d e n n a artikel.

A r tid e 66 A rtik e l 66 C o m m e n c e m e n t o f O p era tio n s V e rk s a m h e te n s p å b ö rja n d e 1. A s so o n as this A g r e e m e n t e n te r s into 1. Så snart d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e tr ä d e r fo rce, e a c h m e m b e r shall a p p o in t a g o v e rn o r , i kraft, skall varje m e d le m utse en s ty re ls e le ­ a nd th e T r u s t e e a p p o in te d fo r this p u rp o s e d a m o t o c h d e n f ör d e t t a ä n d a m å l o c h f ö r det i a nd f o r th e p u r p o s e in dicate d in p a ra g r a p h 5. p u n k t 5 i artik el 7 i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e o f article 7 o f this A g re e m e n t shall call the a n g iv n a ä n d a m å le t u ts e d d a f ö r t r o e n d e m a n ­ first m eeting o f th e B o a rd o f G o v e r n o r s . n en skall u tly sa det f ö r s ta s t y r e ls e s a m m a n ­ tr äd et. 2. At its first m eetin g, the B o a rd o f G o v e r ­ 2. Vid sitt fö r s ta s a m m a n t r ä d e skall sty re l­ nors: sen: a. Shall elec t nine d ir e c to r s o f th e B an k in a) välja nio d ir e k ti o n s le d a m ö te r i B a n k e n a c c o r d a n c e with p a ra g r a p h 1. o f article 33 o f enligt p u n k t 1 i artikel 33 i d e n n a ö v e r e n s ­ this A g r e e m e n t ; and k o m m e ls e : o ch b. M a k e a r r a n g e m e n ts fo r th e d e te r m in a tio n b) vidtaga å tg ä r d e r för att fa stställa vilken o f the d a te on w hic h the B a n k shall com- dag B a n k e n skall p å b ö rja sin v e r k s a m h e t. m e n c e its o p e ra t io n s . 3. T h e B a n k shall notify its m e m b e r s o f 3. B a n k e n skall u n d e r r ä tt a sina m e d le m ­ th e d a te o f the c o m m e n c e m e n t o f its o p e r ­ m a r om d a g e n fö r p å b ö r ja n d e t av sin v e r k ­ ations. sam het. Done in K h a r to u m , this fo u r th d a y o f A u ­ U p p r ä tt a d i K h a r to u m d e n 4 augusti 1963 i gust n in e te e n h u n d r e d and si x ty -th re e , in a e tt e n d a e x e m p l a r p å e n g e ls k a o c h f r a n s k a 2 single c o p y in th e English a n d F r e n c h lan- sp r åk en . guages.

' The w ords “ authorized capital stock o f the 1 Med orden ” B ankens k ap ital" skall förstås det B ank” shall be understood to refer to such au th o ­ kapital som Banken innehar och som har sam m a rized capital stock ot the Bank as is equivalent to värde som 211.2 m iljoner kon to en h eter och m ot­ 211.2 million units o f accunts and as corresponds sv arar det sam m anlagda antalet b egynnelseande­ to the aggregate initial num ber o f shares to be lar, vilka skall tecknas av de stater som kan erhålla subscribed by the States that may acquire its mem- m edlem skap i enlighet med punkt 1 i artikel 64 i bership in accordance with paragraph 1. o f article överenskom m elsen; se m em orandum av ex ekutiv­ 64 o f the A greem ent; see the M em orandum by the sekreteraren i F ö ren ta nationernas ekonom iska E xecutive S ecretary o f the U nited N ations Eco- kom m ission för A frika rörande tolkningen av a rti­ nomic C om m ission for Africa on the interpretation kel 65 i avtalet om upprättande av A frikanska u t­ o f article 65 o f the A greem ent E stablishing the vecklingsbanken, vilket ä r bifogat till konferensens A frican D evelopm ent Bank, attach ed to the Final slutakt. Act o f the C onference. 2 Den franska texten ä r här utesluten.

42

Annex A

Initial Subscriptions to the Authorized Capital Stock of the Bank

Total Subscription (in million Paid-up Callable o f units M em ber shares sh ares o f account)

1 Algeria 1,225 1,225 24.50 2 Burundi 60 60 1.20 3 C am eroon 200 200 4.00 4 C entral A frican Republic 50 50 1.00 5 Chad 80 80 1.60 6 Congo (Brazzaville) 75 75 1.50 7 Congo (Leopoldville) 750 750 13.00 8 Dahom ey 70 70 1.40 9 E thiopia 515 515 10.30 10 Gabon 65 65 1.30 11 G hana 640 640 12.80 12 G uinea 125 125 2.50 13 Ivory C oast 300 300 6.00 14 K enya 300 300 6.00 15 Liberia 130 130 2.60 16 Libya 95 95 1.90 17 M adagascar 260 260 5.20 18 Mali 115 115 2.30 19 M auritania 55 55 1.10 20 M orocco 755 755 15.10 21 N iger 80 80 1.60 22 Nigeria 1,205 1,205 24.10 23 Rw anda 60 60 1.20 24 Senegal 275 275 5.50 25 S ierra L eone 105 105 2.10 26 Som alia 110 110 2.20 27 Sudan 505 505 10.10 28 T anganyika 265 265 5.30 29 Togo 50 50 1.00 30 T unisia 345 345 6.90 31 Uganda 230 230 4.60 32 U .A .R . (Egypt) 1,500 1,500 30.00 33 U pper Volta 65 65 1.30

43

Bilaga A

Bvgynnelseandelar i Bankens kapital

M edlem Inbetalda G aranti­ Sammanlagd andelar andelar andelsteckning (i milj. konto­ enheter)

Algeriet 1225 1 225 2450 Burundi 60 60 120 C entralafrikanska Republiken 50 50 100 Dahom ey 70 70 140 Egypten 1500 1 500 3000 E lfenbenskusten 300 300 600 Etiopien 515 515 1030 Gabon 65 65 130 G hana 640 640 1 280 G uinea 125 125 250 K am erun 200 200 400 K enya 300 300 600 Kongo (B razzaville) 75 75 150 Kongo (L eopoldville) 650 650 1 300 Liberia 130 130 260 Libyen 95 95 190 M adagaskar 260 260 520 Mali 115 115 230 M arocko 755 755 1 510 M auretanien 55 55 110 Niger 80 80 160 Nigeria 1205 1 205 2410 Rw anda 60 60 120 Senegal 275 275 550 Sierra L eone 105 105 210 Som alia 110 110 220 Sudan 505 505 1 010 Tanganyika 265 265 530 T chad 80 80 160 Togo 50 50 100 Tunisien 345 345 690 U ganda 230 230 460 Ö vre Volta 65 65 130

44

Annex B Bilaga B

Election o f directors Val av direktion

/ . N o n d iv isib le V ote 1. O d e lb a r röst At th e ele c tio n o f d ir e c to r s e a c h g o v e rn o r Vid val av d ir e k tio n s le d a m ö te r skall varje shall e a s t all v o te s o f th e m e m b e r he repre- s ty re ls e le d a m o t, f ö r d e n m e d le m s räkning sen ts for a single p ers o n . s o m d e n n e fö r e tr ä d e r , av g e alla r ö s t e r för en o c h s a m m a pe rs o n .

2. R e g io n a l D irecto rs 2. R e g io n a la d ir e k tio n sle d a m ö te r a. T h e tw elve p e r s o n s re ceivin g the high- a) De tolv p e r s o n e r so m e rh å lle r h ö g sta est n u m b e r o f v o te s o f th e g o v e r n o r s repre- a n ta le t r ö s te r av de s t y r e ls e le d a m ö te r som senting th e regional m e m e b e r s shall be d ir e c ­ f ö r e tr ä d e r de re gionala m e d le m m a r n a skall to r s, e x c e p t th at no p e r s o n w h o rec e iv e s less v ara d i r e k tio n s le d a m ö te r . D o ck skall inte n å ­ th ån eight* p e r c e n t o f th e total voting p o w e r g on p e rs o n so m erh å lle r m indre ä n åtta* p r o ­ o f th e regional m e m b e r s shall be c o n sid e re d ce n t av d e re g io n ala m e d l e m m a r n a s s a m m a n ­ as elected. lagda antal r ö s t e r a n s e s v a ra vald. b. If tw elve p e r s o n s are not e lec ted at the b) O m tolv p e r s o n e r inte väljs vid fö rsta first ba llot, a s e c o n d ballot shall be held in o m r ö s tn i n g e n , skall en a n d r a o m r ö s tn i n g äga which th e p e rs o n w h o re c e iv e d th e lowest ru m , varv id gäller a tt d e n p e rs o n so m i den n u m b e r o f vo te s in the preced in g ballot shall fö reg åen d e o m r ö s tn i n g e n erhållit lägsta r ö s ­ be ineligible a nd in which v o te s shall be east te tale t inte få r väljas o c h att r ö s te r skall avges only by: e n d a s t av: i. G o v e r n o r s w h o v o te d in th e preceding i. de s t y r e ls e le d a m ö te r so m i d en fö r e ­ ballot for a p e r s o n w h o is not e lec ted ; and g å e n d e o m r ö s tn in g e n av g a v sina rö s te r för e n p e rs o n so m inte blev vald; och ii. G o v e r n o r s w h o s e v o te s fo r a p ers o n ii. de s ty r e ls e le d a m ö te r , vilkas rö s te r w h o is e lec ted a re d e e m e d , in a c c o r d a n c e enligt pu n k t 2 (c) i d e n n a bilaga a n s e s ha with p a ra g r a p h 2 (c) o f this a n n e x , to havé tillfört en vald p e r s o n to talt m e r än tio*

* G eneral c o u n s e fs note: * A n m ä rk n in g : The adoption o f the am endm ent to artiele 33, A ntagandet av ändringen till artikel 33, varigenom w hereby the m em bership o f the B an k 's B oard o f m edlem santalet i B ankens direktion ökades från D irectors w as increased from nine to eighteen, and nio tili arton och a n stalter vidtogs för regionala provision w as m ade for the exclusive election of m edlem m ars val av tolv d irektionsledam öter och tw elve directo rs by regional m em bers and six by icke-regionala m edlem m ars val av sex direktionsle­ non-regional m em bers, n ecessitated the establish- dam öter nödvändiggjorde u p prättandet i bilaga B m ent in annex B to the A greem ent o f separate rules av överenskom m elsen om särskilda regler för val for the election o f the regional and non-regional av regionala och icke-regionala direktionsleda­ directors. The sam e am endm ent also m ade it nec- m öter. Sam m a ändring nödvändiggjorde även att e ssary fo r the B oard o f G overnors to reconsider styrelsen om prövade de lägsta och högsta procent­ the minimum and maxim um percentages estab- talen, som avgavs i den ursprungliga versionen av lished in the original version o f annex B for the bilaga B för val av en direktionsledam ot. Vid beak­ election o f a director. The B oard o f G overnors, tandet av d enna ändring beslöt styrelsen att i den during the consideration o f this am endm ent, decid- del av bilaga B som behandlar val av regionala ed that in the section o f annex B that deals with the d irektionsledam öter de respektive procenttalen election o f regional d irecto rs, the respective per­ skulle v ara å tta och tio i stället fö r tio och tolv som centages should be eight and ten instead o f ten and i de ursprungliga reglerna och fastställde samtidigt tw elve as in the original rules, and at the sam e time de lägsta och högsta p rocenttalen för val av ickefixed the minimum and maxim um percentages för regionala d irektionsledam öter till fjorton respekti­ the election o f non-regional directo rs at fourteen ve nitton. E ftersom d essa beslut fattades före an ta­ and nineteen respectively. T hese decisions having gandet av den resolution som m edför ändring i been taken before the adoption o f the resolution B anköverenskom m elsen, an ses den ändring som am ending the Bank A greem ent, the resulting blev en följd härav ha inbegripit antagandet av de am endm ent is deem ed to havé included the ad o p ­ nya lägsta och högsta p rocenttalen. tion o f the new minimum and m axim um percentage ftgures.

45

raised th e v e t e s e a s t för th at p e r s o n ab o v e p r o c e n t av de regionala m e d le m m a r n a s ten* p e r c e n t o f the total voting p o w e r of sa m m a n la g d a antal rö s ter. the regional m e m b e rs . c. (i)ln d e te r m in in g w h e th e r th e v o tes c) (i) F ö r att a v g ö r a h u ru v i d a de av en ea s t by a g o v e r n o r shall be d e e m e d to h av é sty r e ls e le d a m o t a v g iv n a r ö s te r n a skall raise d th e total n u m b e r o f v o te s for any a n s e s ha tillfört en p e r s o n to talt m e r än tio* pe rs o n a b o v e ten* p e r c e n t, th e said ten* p r o c e n t a v r ö s te r n a , skall d e s s a tio* p r o ­ p e r c e n t shall be d e e m e d to include, first, c e n t a n s e s o m f a t t a i fö r s ta h a n d d e n sty re l­ th e v o t e s o f th e g o v e r n o r c astin g th e high- s e le d a m o ts r ö s te r so m avgivits i d e t s tö rsta e s t n u m b e r o f v o te s fo r th at p e r s o n , a nd a n ta le t r ö s t e r fö r d e n n a p e r s o n o c h d ä re f­ th e n , in dim in ishing o rd e r , th e v o te s of te r , i a v ta g a n d e skala, d e n sty re ls e le d a ­ e a c h g o v e r n o r castin g th e n ex t highes t m o t s r ö s te r s o m av giv its d e t n ä s t s tö rsta n u m b e r until ten* p e r c e n ts is attained. a n ta le t r ö s te r o c h så v id are till d e s s att tio* p ro c e n t u p p n å tts . (ii) A n y g o v e r n o r part o f w h o s e v o tes (ii) Den sty re ls e le d a m o t vars r ö s te r del­ m u s t be c o u n te d in o r d e r to ra ise th e vote s vis m ås te m e d r ä k n a s för a tt höja sam tliga e a s t for a n y p e r s o n ab o v e eight* p e r cent de för en p e r s o n a vgivna r ö s te r n a ö v e r shali be c o n s id e r e d as c astin g all his v o tes åtta* p ro c e n t skall a n s e s ha avgivit alla fo r th a t p e r s o n ev en if the total n u m b e r o f sina rö s te r f ö r d e n n a p e r s o n , ä v e n om de v o te s e a s t f o r th at p e rs o n t h e r e b y e x c e e d s f ö r d e n n a p e r s o n a v g iv n a r ö s te r n a d ärig e­ ten* p e r ce n t. no m ö v e rs tig e r tio* p ro c e n t, d. If, a fte r th e s e c o n d ballot, tw e lv e p e r ­ d) O m , e fte r d en a n d r a o m r ö s tn in g e n , tolv so n s are not e le c te d , fu r th e r ballots shall p e r s o n e r inte valts, skall ytterligare o m r ö s t­ be held in c o n fo rm ity with the principles ningar fö r rä tta s enligt de p rin c ip e r som fa s t­ laid d o w n in this a n n e x , p ro v id e d th at after ställts i d e n n a bilaga, fö r u tsa tt a tt. efter det e lev e n p e r s o n s are ele c te d , th e twelfth may att elv a p e r s o n e r valts, d e n tolfte kan väljas, be e l e c t e d - n o t w i t h s t a n d i n g th e pro v isio n s utan h in d e r av b e s t ä m m e ls e r n a i p u n k t 2 a) i o f p a ra g r a p h 2(a) o f this a n n e x - b y a sim ­ de n n a bilaga, m e d enkel rö s tm ajo ritet av de ple m ajority o f th e re m ain ing v o te s . All k v a rv a r a n d e r ö s te rn a . Samtliga å te r s tå e n d e s u ch re m ain in g v o tes shall be d e e m e d to rö s te r skall a n s e s ha avgivits vid valet av den h av é c o u n te d to w a r d s th e ele c tio n o f the tolfte d ir e k ti o n s le d a m o te n . tw elfth director.

3. N o n r e g io n a l D irecto rs 3. Ick e -re g io n a la d ir e k tio n sle d a m ö te r a. T h e six p e r s o n s receivin g th e highes t a) De sex p e r s o n e r so m erh å lle r hö g sta a n ­ n u m b e r o f v o te s o f the g o v e rn o r s re p r e se n t- talet r ö s t e r av de s t y r e ls e le d a m ö te r s o m fö r e ­ ing the n o nregional m e m b e r s shall be d ir e c ­ tr ä d e r de icke-regionala m e d l e m m a r n a skall to r s , e x c e p t th at no p e rs o n w h o re c e iv e s less v a ra d ir e k ti o n s le d a m ö te r . D o c k skall inte nå­ th å n fo u r te e n * p e r cen t o f th e total voting gon p e rs o n so m e rh å lle r m indre än fjorton* p o w e r o f the nonre gional m e m b e r s shall be p ro c e n t av de icke-regionala m e d le m m a r n a s c o n s i d e r e d a s elec ted. s a m m a n la g d a antal r ö s t e r a n s e s v a ra vald. b. If six p e r s o n s are not elec ted at th e first b) O m sex p e r s o n e r inte väljs vid fö rsta ballot, a s e c o n d ballot shall bc held in which o m r ö s tn in g e n , skall en a n d r a o m r ö s tn in g äga the p e rs o n w h o rec e iv e d the low est n u m b e r ru m , varvid gäller att d en p ers o n so m i den o f vo te s in the p re c e d in g ballot shall be ineli- fö r e g å e n d e o m r ö s tn in g e n erhållit lägsta r ö s ­ gible a n d in w hic h v o te s shall be e a s t only by: tetalet inte får väljas och att rö s te r skall a vges e n d a s t av; (i) G o v e r n o r s w h o voted in the p re c e d in g (i) de s t y r e ls e le d a m ö te r , vilkas rö s te r ballot fo r a p e rs o n w h o is not e le c te d ; an d s o m i d en f ö r e g å e n d e o m r ö s tn i n g e n avgav sina r ö s te r f ö r en p e r s o n so m inte blev vald; (ii) G o v e r n o r s w h o se v o te s for a p ers o n (ii) de s t y r e ls e le d a m ö te r , vilkas rö s te r w h o is e le c te d are d e e m e d in a c c o r d a n c e enligt p u n k t 3 (c) i d e n n a bilaga a n s e s ha

46

with p a ra g r a p h 3 (c) o f this a n n e x , to havé tillfört e n vald p e rs o n m e r än nitton* p r o ­ ra ise d th e v o te s e a s t f o r th a t p e rs o n ab o v e c e n t av de re gionala m e d le m m a r n a s s a m ­ n in eteen* p e r c e n t o f th e total voting p o w ­ m an lag d a antal rö s ter. e r o f th e n o nregional m e m b e rs . c.(i) In d e te r m in in g w h e th e r th e votes (c) (i) F ö r att a v g ö ra h u ru v i d a de av en e a s t by a g o v e r n o r shall be d e e m e d to havé s ty re ls e le d a m o t a v g iv n a r ö s te r n a skall raise d th e total n u m b e r o f v o tes fo r an y a n s e s ha tillfört e n p e r s o n totalt m e r än p e rs o n a b o v e nin eteen * p e r c e n t, th e said nitton* p r o c e n t av r ö s te r n a , skall d e s s a nit­ nineteen* p e r c e n t shall be d e e m e d to in- ton* p r o c e n t a n s e s o m f a tt a i fö rsta hand clu d e , flrst th e v o te s o f th e g o v e r n o r cast- d e n sty r e ls e le d a m o ts rö s te r s o m avgivit ing th e highes t n u m b e r o f v o te s for that d e t s tö r s t a an ta le t r ö s te r fö r d e n n a p ers o n p e r s o n , a nd th e n , in dim inishing o r d e r , the o c h d ä r e f te r , i a v ta g a n d e skala, d en sty rel­ v o te s o f e a c h g o v e r n o r c astin g th e next s e le d a m o ts r ö s te r so m avgivit det näst highest n u m b e r until nineteen* p e r cent is s t ö r s t a a n talet r ö s te r oc h s å vid are till dess atta in e d . a tt nitton* p r o c e n t u p p n å tts . (ii) A n y g o v e r n o r part o f w h o s e votes (ii) Den sty re ls e le d a m o t v a rs rö s te r d e l­ m ust be c o u n te d in o r d e r to raise th e votes vis m ås te m e d r ä k n a s för att höja samtliga east fo r a ny p e rs o n a b o v e fourte en* p e r d e fö r e n pe r s o n avg iv n a r ö s te r n a ö v e r fjor­ c e n t shall be c o n s id e re d as c astin g all his ton* p r o c e n t skall a n s e s ha avgivit alla sina v o tes fo r th at p e r s o n e v e n if th e total n u m ­ r ö s te r för d e n n a p e r s o n , ä v e n om d e för b e r o f v o te s e a s t f o r th at p e r s o n th e r e b y d e n n a p e r s o n a v g iv n a r ö s te r n a d ärigenom e x c e e d s nin eteen* p e r cen t. ö v e rs tig e r nitton* pro c e n t, d. If, after th e s e c o n d ballot, six p e rs o n s d) O m , efter d e n a n d r a o m r ö s tn in g e n , sex are not ele c te d , fu r th e r ballots shall be held in p e r s o n e r inte valts, skall y tterlig are o m r ö s t­ co n fo r m ity with th e princip les laid d o w n in ningar fö r rä tta s enligt de prin c ip e r so m fast­ this a n n e x , p ro v id e d th at a fte r five p e rs o n s ställts i d e n n a bilaga, fö r u ts a t t a tt, efter det a re e lec ted . th e sixth m ay be e l e c t e d - n o t - att fem p e r s o n e r valts, d e n sjätte kan väljas, w iths tanding th e p r o v isio n s o f p a ra g r a p h 3 u tan h in d e r av b e s t ä m m e ls e r n a i p u n k t 3 a) i (a) o f this a n n e x - b y a sim ple m ajority o f the d e n n a bilaga, m ed enkel rö s tm a j o ri te t av de rem ain ing votes. All su ch rem ain ing votes k v a r v a r a n d e r ö s te rn a . Samtliga å te r s tå e n d e shall be d e e m e d to h av é c o u n te d to w a r d s the r ö s te r skall a n s e s ha avgiv its vid valet av den elec tion o f th e sixth dir e c to r . sjätte d ir e k ti o n s le d a m o te n .

46 N orstedts Tryckeri, Stockholm 1983