Överenskommelse med Finland om samarbete vid genomförande av telesatellitprojektet Tele-X, Stockholm den 29 oktober 1983, SÖ 1983:101
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Utgiven av utrikesdepartementet SO 1983:101
Nr 101
Överenskommelse med Finland om samarbete vid ge
nomförande av telesatellitprojektet Tele-X.
Stockholm den 29 oktober 1983
Ö verenskom m elsen trädde i kraft den 29 jan u ari 1984 efter noteväxling enligt artikel 11.
2ÖVERENSKOM M ELSE Ruotsin kuningaskunnan hallituksen ja Suomellan K onungariket Sveriges regering och men tasavallan hallituksen välinen sopimus Republiken Finlands regering om sam arbete Tele-X-telesatelliittihankkeen toteuttam iseen vid genom förande av telesatellitprojektet Tele- liittyvästä yhteistyöstä X K onungariket Sveriges regering och R e R uotsin kuningaskunnan hallitus ja Suopubliken Finlands regering men tasavallan hallitus, jo tk a vilka k o n staterar att telesatellittekniken toteavat telesatelliittitekniikan merkitykh ar fått en snabbt växande betydelse inom sen lisääntyneen nopeasti nykyajan yhteisdet m oderna sam hället, sam tidigt som denna kunnassa, sam alia kun täm ä toim inta tukee verksam het är gynnsam för en utveckling av huipputeknologiaan perustuvan teollisuuden högteknologisk industri, kehittäm istä, vilka anser att en satsning på telesatellit- katsovat, e ttä panostam inen nykyaikaista om rådet med användning av avancerad digi digitaalitekniikkaa käyttävään telesatelliittitalteknik leder till betydelsefull kom petens alaan lisää m erkittävästi asianom aisten teolliuppbyggnad för berörda industrier sam t ger suudenalojen osaam ista ja suo yhteistyöhön de deltagande industriföretagen m öjligheter osallistuville teollisuusyrityksille tilaisuuden att bygga upp internationell konkurrensför kehittää kansainvälistä kilpailukykyään, måga, vilka h ar beaktat att N ordiska M inisterrå o ttavat huom ioon, että Pohjoism aiden midet den 27 m ars 1982 beslutat inleda en stu nisterineuvosto on 27 päivänä m aaliskuuta diefas som ett led i utvecklingen av ett radio- 1982 päättänyt käynnistää tutkim usvaiheen och TV- sam t telesam arbete b aserat på ö v er rad io -ja TV- sekä tietoliikenneyhteistyön keföring via ett satellitsystem , hittäm iseksi satelliittivälitteisen siirtotekniikan pohjalta, vilka k o n staterar att den svenska regering toteavat Ruotsin hallituksen tarjonneen en har inbjudit till deltagande i det av Sverige m ahdollisuutta osallistua R uotsissa alkunsa initierade telesatellitprojektet Tele-X, saaneeseen Tele-X -telesatelliittihankkeeseen, vilka vidare k o n staterar, att Sverige och toteavat edelleen Ruotsin ja N orjan teh- N orge den 11 april 1983 slutit en överens neen 11 päivänä huhtikuuta 1983 telesatelliitkom m else om sam arbete på telesatellitom rå- tialan yhteistyöstä sopim uksen, jo k a on tullut det, vilken trä tt i kraft den 10 septem ber voim aan 10 päivänä syyskuuta 1983, 1983, vilka k o n staterar att Tele-X -projektet till toteavat, että Tele-X-hanke tullaan Ruot följd av överenskom m elsen mellan Sverige sin ja N oijan kesken tehdystä sopim uksesta och N orge kom m er att genom föras inom den jo h tu en toteuttam aan tätä varten sopim uksen organisation som enligt överenskom m elsen mukaisesti nim enom aan perustetun organisärskilt inrättats härför och med tillämpning saation puitteissa ja pääsopim ukseen liitettyav de avtal avseende T ele-X -projektets ge je n Pohjoism aisen telesatelliittikonsortion nom förande vilka slutits i enlighet med de till sääntöjen (joitajäljem pänä nim itetään "säänöverenskom m elsen fogade stadgarna för nöiksi” ) m ukaisesti tehtyjä Tele-X-hankkeen N ordiska telesatellitkonsortiet (nedan kal toteuttam ista koskevia erillissopim uksia solade S tadgarna), veltaen, har med beaktande av paragraf 12 i Stad ovat. sääntöjen 12 §:n huom ioon ottaen, garna kommit överens om följande: sopineet seuraavasta:
Artikel I / artikln De fördragsslutande partern a skall inleda Sopim uspuolet aloittavat telesatelliittiett sam arbete inom telesatellitom rådet med alalla yhteistyön, jo n k a tarkoituksena on sikte på att respektive land genom deltagande tehdä kullekin maalle mahdolliseksi Tele-X-
3i T ele-X -projektet skall bygga upp kom pe hankkeeseen osallistum alla koho ttaa osaatens, kunnande och industriell ko n k u rren s m isen tasoaan, am m attitaitoaan ja kilpailukyförm åga inom satellittekniken och dra förde kyään satelliittitekniikan alalia j a hyödyntää lar av de praktiska tilläm pningar denna tek täm än tekniikan m ahdollistam ia käytännön nik möjliggör. sovellutuksia. D eltagande i T ele-X -projektet av ser d är T ele-X -hankkeeseen osallistum isen tarkoimed: tuk sen a on: att ge de deltagande ländernas industri suoda osallistujam aiden teollisuudelle möjlighet att utveckla och leverera utrustning m ahdollisuus k ehittää ja toim ittaa laitteistoja för p rojektet, med m ålsättningen att industri han k etta varten, jo tta asianom aisista teolliföretagen skall bli konkurrenskraftiga vid le suusyrityksistä tulisi kilpailukykyisiä laitteisverans av utrustning till fram tida o p eratio tontoim ittajia tulevaisuuden operatiivisia tenella telesatellitsystem , lesatelliittijärjestelm iä ajatellen, att ge de deltagande länderna möjlighet att suoda osallistujam aille m ahdollisuus hankinhäm ta erfaren h e ter av radio- och TV-ut- kia kokem usta satelliittivälitteisistä radio- ja sändning sam t av nya digitala kom m unika TV -lähetyksistä ja uusista digitaalitekniiktionsform er via satellit, kaan pohjautuvista tiedonvälitystavoista sekä sam t att ge de deltagande ländernas teleför suoda osallistujam aiden telehallinnoille valtningar möjlighet att inhäm ta erfarenheter m ahdollisuus hankkia kokem usta uusista saav nya satellitförbindelser. telliittiyhteyksistä.
A rtikel 2 2 artikla Tele-X -projektet o m fattar utveckling och T ele-X -hankkeeseen kuuluu Tele-X-sateltillverkning av en Tele-X -satellit, uppsänd- liitin kehittäm inen ja valm istus, satelliitin läning av satelliten och placering av satelliten i hettäm inen avaruuteen ja saattam inen geogeo statio n är bana, utveckling och tillverk stationääriselle radalleen, satelliitin välitykning av jo rd sta tio n e r för kom m unikation via sellä tapahtuvan tietoliikenteen edellyttäm ien satelliten, styrning och övervakning av satel m aa-asem ien kehittäm inen ja valm istus, ra liten i bana, projektledning sam t experim ent dalleen asetetun satelliitin ohjaus ja valvonta, avseende de nya teletjän ster som system et hankkeen johtam inen sekä järjestelm än maherbjuder. En övergripande beskrivning av dollistam ien uusien tietoliikennepalvelujen pro jek tets innehåll fram går av den av Sveri kokeilu. H ankkeen ohjeellinen sisältö ilges regering i sam band med u n d ertecknandet m enee ” Tele-X:n teknisestä selo stu k sesta” , av den n a överenskom m else till Finlands re jo n k a R uotsin hallitus on täm än sopim uksen gering överläm nade ” Tele-X T eknisk be allekiijoituksen y hteydessä luovuttanut Suoskrivning” . men hallitukselle.
A rtikel 3 3 artikla R iktlinjer för Finlands industriella m edver S uuntaviivat Suom en teolliselle osallistukan i projektet fastläggs i Bilaga 1. miselle hankkeeseen vahvistetaan liitteessä
I.
A rtikel 4 4 artikla F inlands deltagande i finansieringen av Suom en osallistum inen T ele-X -hankkeen T ele-X -projektets kostn ad er fastläggs i Bi k ustannusten rahoittam iseen vahvistetaan laga 2. F inansieringen enligt bilaga 2 om fattar liitteessä 2. K okeiluvaihe ei kuitenkaan sisäldock ej experim entfasen. ly liitteen 2 nojalla tapahtuvaan rahoitukseen.
11 - 40-023
4A rtikel 5 5 artikla P arterna k o n sta te ra r att till följd av ovan O sapuolet toteavat, että Tele-X -hankkeen näm nda överenskom m else mellan Sverige to teu tu k sesta v astaa edellä m ainitun R uotsin och N orge sv arar N ordiska telesatellitkon- ja N oijan välisen sopim uksen nojalla Pohjoissortiet för genom förande av Tele-X-projek- m ainen telesatelliittikonsortio. tet. P arterna h ar enats om att F inland skall O sapuolet ovat sopineet siitä, e ttä Suomi vara rep resen terat i N ordiska telesatellitkon- saa Pohjoism aiseen telesatelliittikonsortioon sortiet på följande sätt: seuraavan edustuksen: - genom fyra (4) o b se rv a tö rer i den i p ara — sääntöjen 4 §:ssä tarkoitettuun edustajisgraf 4 av Stadgarna angivna försam lingen, toon neljä (4) tarkkailijaa, - genom tre (3) o b se rv a tö rer i den i paragraf — konsortiota sääntöjen 5 §:n nojalla johta- 5 av S tadgarna angivna styrelsen för kon vaan johto k u n taan kolme (3) tarkkailijaa, sortiet, - genom tre (3) o b se rv a tö rer i styrelsen för — sääntöjen 6 §:ssä tarkoitetun O stoyhtiön det i paragraf 6 av S tadgarna angivna In- jo h to k u n taan kolm e (3) tarkkailijaa, jo tk a köpsbolaget, vilka skall vara sam m a som ovat sam at kuin konsortion johtokuntaan o b serv atö rern a i styrelsen för konsortiet. nim etyt tarkkailijat. O bserv atö rern a u tses av den finska rege Tarkkailijat valitsee Suom en hallitus sen ringen efter konsultationer m ellan de för- jälk een , kun sopim uspuolet ovat keskenään dragsslutande parterna. O b serv atö r äger del neuvotelleet asiasta. Tarkkailijat voivat osaltaga i överläggningar m en äger ej rö strä tt vid listua keskusteluihin, m utta heillä ei ole äänibeslut inom respektive organ. o ikeutta te h täe ssä päätöksiä kyseisissä toimielimissä.
Artikel 6 6 artikla E tt eventuellt finskt deltagande i experi Suom en m ahdollisesta osallistum isesta m entfasen för Tele-X eller annat utnyttjande T ele-X:n kokeiluvaiheeseen tai m uusta Teleav Tele-X -satelliten sk er enligt särskilt avtal X-satelliitin hyväksikäytöstä sovitaan erik med beaktande av bestäm m elserna i punkt 2, séen ottaen huom ioon liitteen 1 kohdan 2 tredje stycket, av Bilaga 1. kappaleen 3 m ääräykset. E tt sådant utnyttjande skall fastställas så Täm ä hyväksikäyttö on vahvistettava selatt en rimlig fördelning erhålles m ellan de i laiseksi, että hankkeeseen osallistuvien maiprojektet deltagande länderna. den kesken päästään kohtuulliseen jakautum aan.
A rtikel 7 7 artikla F ö r a tt ö vervaka genom förandet av denna Sopim uspuolet asettav at sekakom itean överenskom m else skall de fördragsslutande valvom aan täm än sopim uksen toteutusta. parterna tillsätta en blandad kom m itté. Kom m ittén an sv arar för att de åtgärder K om itea v astaa siitä, että yhteistyön tarvidtages som erfordras för att sam arbetets koitusperien saavuttam iseksi ryhdytään tarsyften skall kunna uppnås sam t fö r a tt de vittaviin toim iin ja että varm istetaan sopifördragsslutande p artern as fulla insyn i sam m uspuolten täysi tiedonsaanti yhteistyön arb etet säkras. piiriin kuuluvista asioista. Till ledam öter av kom m ittén skall Finlands R uotsin j a Suom en hallitukset valitsevat och Sveriges regeringar utse en (1) rep resen kumpikin kom itean jäseniksi yhden (1) edustan t var jä m te tre (3) suppleanter. Suppleant tajan ja kolm e (3) varaedustajaa. V araedustahar rä tt att n ärvara och y ttra sig vid sam m an jalla on läsnäolo- ja puheoikeus kokouksissa träden även när han inte in träder i ordinarie silloinkin, kun hän ei ole varsinaisen jäsenen ledam ots ställe. titalia.
5N orge h ar rä tt att vara rep rese n terat ge N orja voi lähettää kom itean kokouksiin nom o b se rv a tö rer vid kom m itténs sam m an tarkkailijoita. träden. K om m itténs m öten skall ledas av en ordfö K om itean kokouksia jo h ta a puheenjohtaja. rande. O rdförandeposten skall årligen växla P uheenjohtajan teh täv ä vaihtuu vuosittain m ellan de fördragsslutande parterna. sopim uspuolten kesken. F ör b eslutförhet fordras att v ardera för P äätösvaltaisuus edellyttää, e ttä kum pikin dragsslutande parten ä r rep resen terad . F ör sopim uspuoli on edustettuna. K om itea voi kom m ittébeslut fordras att ledam öterna är teh d ä päätöksen vain, mikäli jä se n e t ovat ense om beslutet. päätö k sestä yksim ielisiä. O rdförande i kom m ittén skall tillse att m ö K om itean puheenjohtaja huolehtii siitä, ten hålles när så erfordras. Om kom m ittéle e ttä kokouksia pidetään tarpeen vaatiessa. dam ot fo rd rar att kom m ittén sam m ankallas Jos kom itean jä sen vaatii kom itean koolle skall en sådan begäran efterkom m as. kutsum ista, vaatim usta on noudatettava.
A rtikel 8 8 artikla G enom förandet av denna ö verenskom T ätä sopim usta to te u te tta essa on otettav a m else skall ske med beaktande av de för huom ioon sopim uspuolten muut kansainvälidragsslutande p artern as övriga internationel set velvoitteet. la förpliktelser.
A rtikel 9 9 artikla D ärest tvist u p p står mellan de fördragsslu Jos sopim uspuolten kesken syntyy eritande p a rte rn a rörande tolkningen eller til m ielisyyttä täm än sopim uksen tulkinnasta tai läm pningen av d etta avtal och tvisten icke soveltam isesta eikä erim ielisyyttä saada ratkan lösas genom förhandlingar, hänskjutes kaistuksi neuvotteluteitse, asia alistetaan vädensam m a till avgörande av en skiljedom stol litystuom ioistuim en tai muun sellaisen toieller annan institution eller person som p ar mielimen tai henkilön ratkaistavaksi, jö sta te rn a kan enas om. osapuolet voivat sopia keskenään. De fördragsslutande p arte rn a förbinder sig Sopim uspuolet sitoutuvat noudattam aan att ställa sig till efterrättelse varje beslut, som jo k a ista edellisen kappaleen m ukaisesti tehträffats på i föregående stycke näm nt sätt. ty ä päätöstä.
A rtikel 10 10 artikla Till denna överenskom m else fogade bila Täm än sopim uksen liitteet ovat sopim uk gor utgör en integrerad del av överenskom sen erottam aton osa. m elsen. Den blandade kom m ittén skall, i enlighet S ekakom itea voi 7 artiklan 2 kappaleen med vad som anges i artikel 7, andra stycket, m ukaisesti p äättää sellaisista täm än sopim uk k unna besluta om de ändringar i till denna sen liitteen 1 ja liitteen 2 m uutoksista, jo tk a ö verenskom m else hörande Bilaga 1 och Bi katsotaan yhteistyöstä saatujen kokem usten laga 2 som anses erforderliga till följd av perusteella aiheellisiksi. L iitteen 1 m uutokset vunna erfaren h e ter i sam arbetet. Ä ndringar i tulevat voim aan kom itean päätöksen m ukai Bilaga I träd e r i kraft i enlighet med kom m it sesti. L iitteen 2 m uutokset tulevat voim aan téns beslut. Ä ndringar i Bilaga 2 trä d e r i kraft sinä päivänä, jo n a sopim uspuolet ovat diploden dag de fördragsslutande p artern a på dip m aattiteitse ilm oittaneet toisilleen, että muulom atisk väg m eddelat v arandra, att de kon toksen voim aantulon edellyttäm ät perustusstitutionella åtgärder som krävs för ändring lain m ukaiset toim enpiteet on suoritettu. ens ikraftträdande har genom förts.
6A rtikel 11 11 artikla D enna överenskom m else träd e r i kraft 30 Täm ä sopim us tulee voim aan 30 päivän kudagar efter den dag då de fördragsslutande luttua siitä päivästä, jo n a sopim uspuolet ovat partern a på diplom atisk väg m eddelat var diplom aattiteitse ilm oittaneet toisilleen, että andra, a tt de konstitutionella åtgärder som sopim uksen voim aantulon edellyttäm ät pekrävs för överenskom m elsens ikraftträdande rustuslain m ukaiset toim enpiteet on suorih ar genom förts. tettu.
A rtikel 12 12 artikla D enna överenskom m else kan inte sägas T ätä sopim usta ei voida irtisanoa ennen upp före utgången av år 1988. Ö nskar någon vuoden 1988 loppua. Jos jom pikum pi sopiav de fördragsslutande p arte rn a efter utgång m uspuoli haluaa irtisanoa sopim uksen vuo en av å r 1988 säga upp överenskom m elsen den 1988 päätyttyä, täm än on tapahduttava skall det ske skriftligen på diplom atisk väg. I kitjallisesti diplom aattiteitse. Sopim us lakkaa anledning av sådan uppsägning skall ö verens irtisanom isen jo h d o sta olem asta sopim uskom m elsen upphöra a tt gälla i förhållandet puoliin nähden voim assa 12 kuukauden kum ellan de fördragsslutande p arte rn a 12 m åna luttua siitä, kun irtisanom isesta on ilm oitettu d er efter den tidpunkt då den andra parten toiselle osapuolelle. Irtisanom inen ei koske u nd errättats om uppsägningen. G enom upp sopim uspuolille täm än sopim uksen nojalla jo sägningen berörs inte redan ingångna förplik kuuluvia velvoitteita eikä oikeuksia. telser som åvilar eller redan uppkom na rättig h eter som tillkom m er de fördragsslutande p artern a på grundval av denna överenskom melse.
Till bekräftelse härav har undertecknade, Edellä sanotun vakuudeksi allekiijoittadärtill vederbörligen befullm äktigade, u nder neet ovat siihen asianm ukaisesti valtuutettecknat denna överenskom m else i Stockholm tuina allekirjoittaneet täm än sopim uksen den 29 oktober 1983 i tv å exem plar på svens T ukholm assa 29 päivänä lokakuuta 1983 kahka och på finska språken, vilka båda te x ter är tena ru o tsin -ja suom enkielisenä kappaleena, lika giltiga. jo id en m olem m at tekstit ovat yhtä todistusvoim aisia.
F ör K onungariket Sveriges Suom en tasavallan regering hallituksen puolesta
Thage G. Peterson S eppo Lindhlom
För Republiken Finlands Ruotsin kuningaskunnan regering hallituksen puolesta
S eppo Lindhlom Thage G. Peterson
7Bilaga / Liite I
Industripolitiska förutsättningar för Tele-X- Ruotsin j a suomen välisen Tele-X-yhteistyön sam arbetet mellan Sverige och Finland teollisuuspolittiset edellytykset
1 Industriell m edverkan 1 Teollinen osallistuminen
N edanstående riktlinjer beträffande finsk L aad ittaessa seuraavia suuntaviivoja Suo industriell m edverkan i Tele-X baseras på att men teolliselle osallistum iselle Tele-X-hankifrågavarande industri erbjuder leveranser på keeseen on p erustana ollut, e ttä asianovillkor som är skäliga med hänsyn till förut m ainen teollisuus ta ijo a a toim ituksia ehsättningarna för T ele-X -projektets fram doilla, jo tk a ovat kohtuullisia Tele-X -hankgångsrika genom förande. keen m enestyksellisen toteutum isen edellytyksiin nähden. F inska företag planeras m edverka i Tele- Suom alaisten yritysten suunnitellaan osal- X -projektet enligt följande: listuvan T ele-X -hankkeeseen seuraavasti:
Teles le Oy Teleste Oy T eleste utvecklar och levererar 10 st video T eleste kehittää ja toim ittaa E ricssonin alim ottagningsstationer (VROS) som underle hankkijana 10 v id eovastaanottoasem aa veran tö r till E ricsson. (VROS).
Valm el Oy V alm el Oy V alm et sv arar för utveckling och tillverk Valm et vastaa E ricssonin alihankkijana an ning av antenn- och peksystem et (tracking) tenni- ja suuntausjätjestelm än (tracking) ketill T V -upplänkstationen (FL S ) som u n derle hittäm isestä ja valm istuksesta T V -lähetysten v era n tö r till E ricsson. m aa-asem aa (FLS) varten.
Oy N okia A B Oy N okia A B N okia d eltar i system analys av TT& C-sta- N okia osallistuu TT& C -asem an valvontationernas kontrollcentra! tillsam m ans med keskusta koskevaan jätjestelm äanalyysiin S venska rym daktiebolaget (Rym dbolaget) yhdessä Svenska rym daktiebolaget-nim isen sam t u tvecklar och levererar utrustning för osakeyhtiön (jäljem pänä ” A v aruusyhtiö” ) stationens kontrollrum och program vara för kanssa sekä kehittää ja toim ittaa laitteita asekom m unikation och databehandling. man valvom oon ja ohjelm istoja tietoliikennettä ja tietojenkäsittelyä varten.
2 Y tterligare industriella aktiviteter 2 Muu teollinen toim inta
U tö v er näm nda leveranser äger part frihet M ainittujen toim itusten lisäksi sopim uatt för egen räkning och på egen bekostnad spuolella on täysi oikeus öm aan lukuunsa ja beställa ytterligare exem plar av ovan angivna om alla kustannuksellaan tilata enem m änkin eller m otsvarande produkter, varvid dock ut edellä m ainittuja tai vastaavia tu o tteita, jolnyttjande av Tele-X -satelliten fö ru tsätter att loin kuitenkin Tele-X-satelliitien hyväksisärskilt avtal därom träffas enligt artikel 6 i käyttö edellyttää tä stä sovittavan erikséen överenskom m elsen. sopim uksen 6 artiklan m ukaisesti. Det k onstateras att Rym dbolaget på förfrå A varuusyhtiön todetaan asiaa tiedustelgan åtagit sig att senast u nder år 1985 till i ta essa sitoutuneen luovuttam aan viim eistään p rojektet deltagande finska företag anvisade vuoden 1985 aikana Suom en hallituksen ilav Finlands regering överläm na då aktuell moittam ille hankkeeseen osallistuville suospecifikation för Tele-X jordsegm ent m alaisille yrityksille ajan tasalla olevat Tele-
8(EA R TH SPEC ) avseende DVCS (data and X:n m aasegm enttiä k oskevat (E A R T H video control station), DS (data station), SPEC) spesifikaatiot D V C S:stä (data and vi MD VS (m ultipurpose d ata and video sta deo control station), D S :stä (data station), tion), TV DS (transportable d ata and video M D V S:stä (m ultipurpose d ata and video sta station) och FV SS (fixed video and sound tion), T V D S :stä (transportable d ata and vi station) med rä tt för b erö rd a företag a tt med deo station) j a F V S S :stä (fixed video and utgångspunkt från näm nda E A R T H SP E C u t sound station) siten, että asianom aisilla yriveckla och m arknadsföra jo rd sta tio n e r på tyksillä on oikeus m ainittujen E A R TH SPEC eget initiativ för ett o perativt system . spesifikaatioiden perusteella itsenäisesti keh ittää ja m arkkinoida m aa-asem ia operatiivista järjestelm ää varten. U tnyttjandet av Tele-X -satelliten för tele-, Tele-X-satelliitin hyväksikäytön tele-, data- och videotjänster u nder tiden till och data- ja videopalveluita varten vuoden 1988 med decem ber m ånad 1988, dock under joulukuun loppuun saakka, m utta kuitenkin m inst tv å år från det att satelliten blir tillgäng vähintäin kahden vuoden ajan siitä, kun salig för experim entell verksam het, skall ske telliittia on voitu ryhtyä käyttäm ään kokeilum ed användning av den utrustning som om toim intaan, tulee tap ah tu a käyttäm ällä osanfattas av de industrikontrakt som inom pro ottajam aiden teollisuusyritysten kanssa hanje k te t tecknas med deltagarländernas indu keen puitteissa allekirjoitettujen teollisuussostrier. pim usten käsittäm ää laitteistoa.
3 K onkurrensupphandling av leveranser till 3 Toimitukset Tele-X:ää varten tarjouskilpai- Tele-X lun pohjalta
D et k onstateras att Rym dbolaget på förfrå A varuusyhtiön todetaan asiaa tiedustelgan förklarat a tt i de fall då R ym bolaget skall ta essa ilm oittaneen, että suorittaessaan hanföretaga upphandling i konkurrens mellan kintoja T ele-X :ää varten tai vastaavia alihannordiska företag av leveranser till Tele-X el kintoja pohjoism aisille yrityksille jä ije stety n ler an d ra m otsvarande u nderleveranser kom taijouskilpailun pohjalta A varuusyhtiö toim er R ym dbolaget att u tsä n d a förfrågan om m ittaa tarjouspyynnön asiaankuuluvine peruanbud med tillhörande underlag (RFP) jäm väl stietoineen (RFP) m yös päteville alan suomatill kom petenta finska företag sam t tillse att laisille yrityksille ja huolehtii siitä, e ttä mainide erhåller tillfälle a tt offerera på m otsvaran tu t yritykset saavat tilaisuuden tehdä tarjoukde villkor som andra nordiska företag. sensa sam ankaltaisilla ehdoilla kuin muut pohjoism aiset yritykset.
4 Industriellt deltagande i an d ra satellitpro 4 Teollinen osallistuminen muihin satelliittije k t hankkeisiin
I den utsträckning F inlands deltagande i Sikäli kuin Suom en osallistum inen Tele-X- T ele-X -projektet möjliggör industriellt delta hankkeeseen tekee mahdolliseksi osallistua gande i an d ra europeiska satellitprojekt, skall teollisesti muihin eurooppalaisiin satelliittide fördragsslutande p arte rn a eftersträv a att hankkeisiin, sopim uspuolet pyrkivät antafinsk industri, som en del av parternas fort m aan Suom en teollisuudelle m ahdollisuuden satta sam arbete, skall beredas möjlighet till tällaiseen osallistum iseen osapuolten jatkusådant deltagande. van yhteistyön eräänä osana.
5 Anställning av finsk personal 5 Suomalaisen henkilöstön palkkaaminen
D et k onstateras att D riftbolaget och Rym d K äyttöyhtiön ja A varuusyhtiön todetaan bolaget var för sig på förfrågan förklarat att asiaa tiedusteltaessa kum m ankin erikséen il-
9de som ett led i sam arbetet på telesatellitom - m oittaneen, e ttä ne pyrkivät osana telesatelrådet kom m er att eftersträv a att även anställa liittialan yhteistyötä palkkaam aan m yös suofinsk personal för T ele-X -projektets genom m alaista henkilökuntaa T ele-X -hanketta toförande. teuttam aan.
B ilaga 2 L ii te 2
Finlands deltagande i finansieringen av Tele- Suomen osallistuminen Tele-X-hankkeen kus- X -projektets kostnader tannusten rahoitukseen
1 Finlands finansiella engagem ang i projektet 1 Suomen osuus hankkeen rahoituksesta
1.1 D eltagande i finansieringen av allm änna 1.1 O sallistum inen T ele-X -hankkeen yleiskostnader f ö r Tele-X-projektet kustannusten rahoitukseen Som e tt bidrag till finansieringen av Tele- Suomi osallistuu T ele-X -hankkeen rahoi X -projektet skall Finland i form av betalning tu k seen m aksam alla pääom an lisäyksenä för Sveriges räkning av kapitaltillskott till In- R uotsin lukuun O stoyhtiölle 25 miljoonaa köpsbolaget erlägga 25 M S E K i ja n u a ri 1984. S E K tam m ikuussa 1984. '
1.2 F insk industriell m edverkan i Tele-X-pro- 1.2 S u o m en teollinen osallistum inen Tele-Xje k te t hankkeeseen U tö v er vad som anges i bilaga 1.1 skall E dellisessä 1.1 kohdassa sanotun lisäksi F inland svara för k ostnaderna för finsk indu Suom i v astaa niistä kustannuksista, jo ita aistriell m edverkan i T ele-X -projektet enligt bi heutuu sen teollisuuden osallistum isesta liitlaga 1, dock högst med 26 M FIM i prisläge een 1 m ukaisesti T ele-X -hankkeeseen, kuio k to b e r 1983. M edel för denna m edverkan tenkin enintään 26 m iljoonaan FIM asti lokaskall av F inland kvartalsvis i förskott ställas kuun 1983 hintatason m ukaan laskettuna. till förfogande för Svenska rym daktiebolaget V arat tä tä osallistum ista varten Suom en on (Rym dbolaget) i en tak t som erfo rd ras för asete tta v a vuosineljänneksittäin etukäteen betalningarna till finsk industri, dock med R uotsin avaruusosakeyhtiön (A varuusyhtiö) högst 1 M FIM före den 1 ja n u ari 1985. P ar käyttöön sellaisina erinä, kuin suom alaisyrte rn a ko n sta te ra r, att Rym dbolaget förklarat tyksille suoritettavat m aksut edellyttävät, sig ha för avsikt att - u nder förutsättning av kuitenkin enintään 1 m iljoona F IM ennen a tt erforderliga m yndighetstillstånd erhålles tam m ikuun 1 päivää 1985. O sapuolet to te av a t - placera m edlen i finsk bank eller vidtaga A varuusyhtiön ilm oittaneen aikovansa, mian n at arrangem ang för undvikande av k u rs käli se saa täh än viranom aisilta tarpeelliset risk er eller växlingskostnader. luvat, sijoittaa varat suom alaiseen pankkiin tai tu rv au tu a johonkin m uuhun jä ije stely y n vaihtokurssiriskien ja valuutanvaihtokulujen välttäm iseksi. D et i föregående stycke angivna högsta be E dellisessä kappaleessa m ainittua Suom en loppet för finsk industriell m edverkan i Tele- teollisesta osallistum isesta T ele-X -hankkee X -projektet skall ju ste ra s för prisförändringar seen m aksettavan sum m an enim m äism äärää enligt följande formel: tullaan tarkistam aan hintojen m uutosten huom ioon ottam iseksi seuraavan kaavan m ukai sesti.
F IN = F IN ° (0 ,1 + 0 ,7 0 x 1 7 ^ + 0 ,2 0 M /Mo), FIN = F IN ° (O .l+O .T O xL /^+O ^O M/Mo), d är jo ssa
10F IN = F IN ° (0 ,1 + 0 ,7 0 x L /L o + 0,20 M/Mo), FIN = F1N° (0 ,1 + 0 ,7 0 x L /L o + 0,20 M /Mo), där jo ssa F IN = ju ste ra t högsta belopp för finsk in FIN = Suom en teoilisesta osallistum isesta dustriell m edverkan i Tele-X T ele-X -hankkeeseen m aksettavan sum m an tarkistettu enim m äism äärä F IN ° = 26 M FIM (prisläge o k to b er 1983) FIN ° = 26 miljoonaa FIM (lokakuun 1983 hintatason mukaan) L = lönekostnadsindex för finsk indu L = palkansaajien ansiotasoindeksi stri vid betalningstidpunkten Suom en teoliisuudessa m aksuajankohtana L° = d:o för o k to b e r 1983 L° = em. indeksi lokakuussa 1983 M = producentprisindex för finsk indu M = Suom en teollisuuden tuottajahinstri, elektrotekniska m askiner och taindeksi sähköteknillisille koneille ap p a rate r, vid betalningstidpunkten ja laitteille m aksuajankohtana M° = d :o för o k to b e r 1983 M° = em. indeksi lokakuussa 1983
1.3 1.3 I avsnitt 1.1 och 1.2 angiven finansiell m ed K ohdissa 1.1 ja 1.2 tarkoitettu osallistuverkan baseras på finsk industriell m edver minen rahoitukseen perustuu Suom en teollikan i T ele-X -projektet i huvudsak i enlighet seen osallistum iseen Tele-X -hankkeeseen m ed vad som anges i bilaga 1 till överenskom pääasiallisesti Suom en ja Ruotsin välisen som elsen mellan Sverige och F inland. F ö r det pim uksen liitteen 1 m ukaisesti. Mikali kyfall a tt om fattningen av finsk industris m ed seisessä liitteessä oleviin suunnitelm iin peverkan enligt d ä r angivna planer ändras vä rustuva Suom en teollinen osallistum inen sentligt äger part påkalla därav föranledd ju m uuttuu olennaisesti, voi sopim uspuoli vaastering av den finansiering som anges ovan. tia, että edellä m ainittua rahoitusta on tarkis- Vid bortfall eller m inskning av i bilaga 1 av tettav a vastaavasti. Mikäli liitteessä 1 tarkoi sett finskt industriellt deltagande i projektet tettu Suom en osallistum inen hankkeeseen jää skall dock bortfallet i första hand kom pen kokonaan to teutum atta tai vähenee, on poisseras genom annat finskt deltagande i projek tum a ensisijaisesti k orvattava muulla Suotet. m esta tulevalla osallistum isella hankkeeseen.
1.4 Försäkring 1.4 Vakuutusturva P artern a k o n sta te ra r att uppskjutningen av O sapuolet to teav at, että Tele-X-satelliitin Tele-X -satelliten enligt överenskom m else am pum inen avaruuteen on Ruotsin ja Norjan m ellan Sveriges och N orges regeringar skall hallitusten välisen sopim uksen m ukaan vaförsäkras och att kostnaden härför ej ingår i k u utettava ja ettei tästä aiheutuva kustannusden kostnadsram som lagts fast för projektet. erä sisälly projektin vahvistetun kustannusar- B eslut om finskt deltagande i kostnaden för vion puitteisiin. P äätöksen Suom en osallistu sådan försäkring fattas av den blandade kom m isesta näihin vakuutuskuluihin tekee sekam ittén på initiativ av F inlands representant. kom itea Suom en edustajan aloitteen pohjalta.
2 Övrigt 2 M uuta
Vid likvidation av Inköpsbolaget skall F in O stoyhtiötä purettaessa on Suom ella oiland av det belopp som tillskiftas Sverige äga keus saada R uotsin jako-o su u d esta 3% yhrätt till 3% av bolagets eventuella substans tiön m ahdollisesta substanssiarvosta sen jälvärde sedan avräkning gjorts fö r kapitaltill keen, kun tästä on vähennetty O stoyhtiön skott enligt parag raf 8 b i aktieägaravtalet för osakkuussopim uksen 8 b pykälän edellyt- Inköpsbolaget och för eventuellt förekom - täm ä sum m a pääom an lisäystä varten ja mah-
11m ande annan finansiering av däri angivet ka dollisesti m aksettavaksi tuleva muu m enoerä pitalbehov. sam assa sopim uksen kohdassa mainitun pääom antarpeen kattam iseksi. Om Finland ej d eltar i kostnaderna för för Jollei Suomi osallistu edellä 1.4 kohdassa säkring av uppskjutningen av Tele-X-satelli- tarkoitettuihin Tele-X-satelliitin avaruuteen ten enligt 1.4 ovan skall dock, om försäk- am pum isesta aiheutuviin vakuutuskuluihin, ringsskada inträffar. Finland inte erhålla nå se ei kuitenkaan saa m itään k orvausta Osgon ersättning vid Inköpsbolagets likvida toyhtiötä p u rettaessa, mikäli vakuutusvation. hinko tapahtuu.
N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1984
12' . ■ < ; • ; ■- l * i . ■ .