lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse mellan Sverige, Norge och Europeiska Ekonomiska Gemenskapen (EG) om reglering av fisket i Skagerack och Kattegatt under 1983 (SÖ 1967:13 och 1981:4), Bryssel den 24 mars 1983, SÖ 1983:21

Beteckning
so-198321
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1983-03-24

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

Utgiven av utrikesdepartementet

Nr 21

Överenskommelse mellan Sverige, Norge och Europeiska

Ekonomiska Gemenskapen (EG) om reglering av fisket i

Skagerack och Kattegatt under 1983 (SÖ 1967:13 och

1981:4).

Bryssel den 24 mars 1983

Ö verenskom m elsen trädde i kraft dagen för undertecknandet.

2

(Översättning)

Agreement on the Regulation o f Fisheries Överenskommelse mellan Sverige, Norge

in the Skagerrak and the Kattegat in 1983 och Europeiska Ekonomiska Gemenska­

between Sweden, Norway and the Euro- pen om reglering av fisket i Skagerack och

pean Economic Community Kattegatt under 1983

The G overnm ent o f Sw eden, the G overn­ Sveriges regering, N orges regering, E u ro ­ m ent o f N orw ay, the E uropean Econom ic peiska Ekonom iska G em enskapen (nedan C om m unity (hereinafter referred to as “ The kallad ” gem enskapen” ), C om m unity” ), Having regard to the A greem ent betw een som beaktar överenskom m elsen den 19 d e­ D enm ark, N orw ay and Sweden concerning cem ber 1966 mellan Sverige, D anm ark och m utual access to fishing in the Skagerrak and N orge om ömsesidig rätt till fiske i Skagerack the K attegat o f 19 D ecem ber 1966; och K attegatt, H aving regard to th e A greem ent on fisher­ som beaktar överenskom m elsen om fiske ies betw een the E uropean Econom ic Com ­ den 27 februari 1980 m ellan N orge och E uro­ m unity and N orw ay o f 27 F ebruary 1980; peiska ekonom iska gem enskapen, H aving regard to the A greem ent on fisher­ som beaktar överenskom m elsen om fiske ies betw een the E uropean Econom ic Com ­ den 21 mars 1977 mellan Sverige och E u ro ­ m unity and Sweden o f 21 M arch 1977; peiska ekonom iska gem enskapen, C onsidering their com m on desire to ensure som b eaktar deras gem ensam m a önskan th e conservation and rational m anagem ent o f att säkerställa bevarandet och en ändam åls­ the fish stocks in the Skagerrak and the K at­ enlig förvaltning av fiskbestånden i Skage­ tegat, havé agreed as follows: rack och K attegatt, h ar kommit överens om följande:

3

A r tid e 1 A rtikel I C atches taken during the period 1 January F ångster av nedannäm nda a rte r i Skage­ to 31 D ecem ber 1983 in the Skagerrak and the rack och K attegatt under perioden 1 januari K attegat o f the species m entioned below till 31 decem ber 1983 skall begränsas enligt shall be lim ited as follows (m etric tonnes följande (ton, levande vikt): fresh round weight):

Species A rea TAC Alloca- Alloca- Alloca- Art O m ­ TAC Tilldel­ Tilldel- Tilldeli 1983 tion to tion to tion to råde 1983 ning för ning för ning för 1 t N orw ay Sw eden E EC (i ton) Norge Sverige EG - t - t - t (i ton) (i ton) (i ton)

Cod S 25,000 8102 3,570 20,620 T orsk S 25 000 8102 3 570 20620 H addock S + K 9,500 400 900 8,200 Kolja S + K 9500 400 900 8 200 W hiting S + K 22,150 400 2,100 19,650 Vittling S + K 22150 400 2 100 19 650 Plaice S 10,000 200 400 9,400 R ödspätta S 10000 200 400 9400 H erring S + K 58.800 7,520 24,990 26.2905 Sill S + K 58 800 7 520 24990 26 290' 3 __ 4 _ 3 - __ - __ 4 M ackerel S + K Makrill S + K - - Sprat S + K - - - Skarpsill S + K - - -

' Skagerrak (S): the area defined in A rticle 1 o f the 1 S kagerack (S): det i artikel I i överenskom m elsen A greem ent o f 19.12.1966. den 19 decem ber 1966 angivna om rådet. S kagerrak and K attegat (S + K ): the area defined Skagerack och K attegatt (S + K ): det i artikel 1 i in A rticle 1 o f the A greem ent o f 19.12.1966 ex- ö verenskom m elsen den 19 decem b er 1966 angivna tended to the Southern boundary o f K attegat d e­ om rådet utvidgat till K attegatts södra gräns, vilken fined as a straight line from H asenpre to G nibens anges som en rät linje från H asenpre till G nibens spids, from K orshage to Spodsbjerg and from Gil- spids, från K orshage till S podsbjerg och från Gilbjerg H oved to Kullen. bjerg H oved till Kullen. 2 This quan tity does not include catch es to be tak ­ 2 D enna mängd inbegriper inte fångst med passiva en with passive gear inside the N orw egian base- fiskeredskap innanför de n orska baslinjerna. lines. 3 A part o f N o rw ay ’s q uota in the N o rth Sea may 3 E n del av N orges kvot i N ordsjön kan fiskas i be fished in the Skagerrak by vessels not exceeding Skagerack av fartyg vars längd ej ö verstiger 90 fot. 90 feet. 4 The Sw edish Coastal fisheries for m ackerel may 4 D et svenska kustfisket efter makrill kan fo rtsätta continue at the sam e level as in 1981. p å sam m a nivå som under 1981. 5 Including tran sfers from N orw ay and Sw eden. Innefattande överföringar från N orge och Sve­ rige.

Article 2 Artikel 2 1. D irected fishing for herring in the Ska- 1. R iktat fiske efter sill i S kagerack och gerrak and the K attegat for purposes o ther K attegatt för andra ändam ål än människothån hum an consum ption shall be prohibited. föda skall vara förbjudet. 2. D irected fishing for herring in the Ska- 2. R iktat fiske efter sill i Skagerack skall gerrak shall be prohibited in 1983 except for vara förbjudet under 1983 med undantag av tw elve w eeks within the period 1 June to 24 12 veckor u nder perioden 1 juni till 24 sep­ S eptem ber 1983. tem ber 1983. 3. D irected fishing for herring in the K atte­ 3. R iktat fiske efter sill i K attegatt skal! gat shall be prohibited in the period 1 M ay to vara förbjudet under perioden 1 maj till 24 24 S eptem ber 1983 except for tw elve weeks septem ber 1983 med undantag av 12 veckor within that period. u n d er denna period. 4. D irected fishing for herring in the peri­ 4. R iktat fiske efter sill under i punkterna 2 ods m entioned in paragraphs 2 and 3 shall be och 3 angivna perioder skall bedrivas sam ti­ conducted sim ultaneously in the Skagerrak digt i Skagerack och K attegatt under en peri­ and the K attegat for a period o f a t least 8 od på m inst 8 veckor. weeks.

4

5. D irected fishing for herring in the Ska- 5. R iktat fiske efter sill i S kagerack och gerrak and the K attegat inside tw o nautical K attegatt innanför tv å nautiska mil från bas­ miles from the baselines by vessels not ex- linjerna som bedrivs av fartyg vars längd ej ceeding 90 feet and using o th e r types o f gear överstiger 90 fot och som använder andra thån traw l shall be allow ed, within the same ty p e r av fiskeredskap än trål skall vara tillåtet levels as previous years, in o rder to m aintain i sam m a om fattning som under föregående år the traditional fishing patterns. 1 syfte att b evara traditionella fiskem önster. 6. The P arties shall inform each o th e r on 6. P arterna skall senast den 15 maj 1983 the im plem entation o f paragraphs 2, 3 and 4 u n d errätta varandra om tilläm pningen av by 15 May 1983. punkterna 2, 3 och 4.

A rtid e 3 A rtikel 3 T he use o f traw l and purse seines for the A nvändning av trål och snörpvad för fångst capture o f pelagic species in th e Skagerrak av pelagiska a rte r i Skagerack skall vara för­ shall be prohibited from S aturday m idnight to bjudet från m idnatt lördag till m idnatt sön­ Sunday m idnight. dag.

A r tid e 4 A rtikel 4 1. D irected pair traw l fishing with m esh 1. R iktat p artrålfiske efter skarpsill med en sizes less thån 32 mm for sprat in the Skager­ m askstorlek på m indre än 32 mm i Skagerack rak and the K attegat shall be prohibited from och K attegatt skall vara förbjudet från 13 juni 13 June to 24 S eptem ber 1983 fo r vessels o f till 24 septem ber 1983 för fartyg med en total 80 feet overall length o r above. längd på 80 fot eller däröver. .2 In the period 13 June to 24 S eptem ber 2. R iktat fiske efter skarpsill skall under 1983 directed fishing for sprat shall be prohib­ perioden 13 juni till 24 septem ber 1983 vara ited during 7 w eeks for vessels o f 80 feet förbjudet under 7 veckor för fartyg med en overall length o r above and 4 w eeks for ves­ total längd på 80 fot och d äröver och under 4 sels less thån 80 feet. veckor för fartyg med en total längd på m indre än 80 fot. 3. N otw ithstanding the provisions o f para- 3. U tan hinder av bestäm m elserna i punkt graph 2, N orw egian purse-seiners may fish 2 kan dock norska snörpvadsfartyg fiska for sprat, for hum an consum ption, inside the skarpsill för m änniskoföda innanför de N orw egian baselines within a maximum of norska baslinjerna upp till högst 2000 ton. 2,000 tonnes. 4. The P arties shall inform each o th e r on 4. P arterna skall u n derrätta varandra om the im plem entation o f paragraph 2 before 15 tilläm pningen av punkt 2 före den 15 maj M ay 1983. 1983.

A r tid e 5 A rtikel 5 The Parties shall com m unicate to each oth­ P arterna skall m eddela varandra fångststa­ er catch statistics for fishing by their own tistik vad b eträffar fiske som bedrivs av deras vessels: egna fartyg: — on a w eekly basis, for sprat and herring, — vaije vecka för skarpsill och sill, - on a m onthly basis, for the o th e r species — vaije m ånad fö r övriga arte r som avses i referred to in A rticle 1. artikel 1. The inform ation for each w eek shall be De uppgifter som skall ges varje vecka com m unicated not later thån three days after skall m eddelas senast 3 dagar efter utgången the end o f th at period, and for each month av ifrågavarande period och de uppgifter som not later thån the end o f the following month. skall ges vaije m ånad senast vid utgången av följande månad.

5

A r tid e 6 A rtikel 6 In the ev en t th at one o f the quotas referred F ör den händelse en av de i artikel 1 av­ to in A rticle 1 is exceeded, the P arties shall sedda kvoterna överskrids, skall parterna seek in consultations m easures which will re- sam råda med varandra för att finna åtgärder, dress the balance. som kan återställa balansen.

Article 7 Artikel 7 Any P arty may denounce this A greem ent En part kan säga upp denna ö verenskom ­ with tw o w ee k s’ notice melse med två veckors uppsägning.

A rticle 8 A rtikel 8 The A greem ent shall en ter into force from Ö verenskom m elsen träd e r i kraft från d a ­ th e date o f its signature. gen för undertecknandet. Done at B russels on the tw enty-forth day Som skedde i Bryssel den 24 m ars 1983. o f M arch in the year one thousand nine hun­ dred and eighty-three.

F or the G overnm ents o f Sw eden and of F ö r Sveriges och N orges regeringar N orw ay Karl-V. W öhler Karl-V. W öhler O tto H anssen O tto H anssen

F or the Council o f the E uropean F ö r R ådet för De E uropeiska C om m unities G em enskaperna R. S im onnet R. Sim onnet

N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1983