lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Avtal med Bangladesh för undvikande av dubbelbeskattning och förhindrande av skatteflykt beträffande inkomstskatter jämte protokoll, Dacca den 3 maj 1982, SÖ 1983:47

Beteckning
so-198347
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1982-05-03

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

Utgiven av utrikesdepartementet

Nr 47

Avtal med Bangladesh för undvikande av dubbelbeskatt­

ning och förhindrande av skatteflykt beträffande in­

komstskatter jämte protokoll.

Dacca den 3 maj 1982

R eg erin g e n b e slö t ra tific e ra a v ta le t d en 21 april 1983. R a tifik a tio n s in stru m e n te n u tv ä x la d e s i S to c k h o lm d e n 19 a u g u sti 1983. A v ta le t tr ä d d e i k ra ft d en 19 a u g u sti 1983 en lig t a rt. 28 (S F S 1983:534). R ik sd ag sb eh an d lin g : P ro p . 1982/83:96, S k U 1982/83:210, R s k r 1982/83:210.

2

i (Översättning)1

CONVENTION BETWEEN THE GOV­ AVTAL MELLAN KONUNGARIKET

ERNMENT OF THE KINGDOM OF SVERIGES REGERING OCH FOLK­

SWEDEN AND THE GOVERNMENT REPUBLIKEN BANGLADESHS RE­

OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF GERING FÖR UNDVIKANDE AV

BANGLADESH FOR THE AVOID- DUBBELBESKATTNING OCH FÖR­

ANCE OF DOUBLE TAXATION AND HINDRANDE AV SKATTEFLYKT BE­

THE PREVENTION OF FISCAL EVA- TRÄFFANDE INKOMSTSKATTER

SION WITH RESPECT TO TAXES ON

INCOME

T he G o v e rn m e n t o f th e K ingdom o f S w e­ K o n u n g a rik e t S v erig es reg erin g o ch F o lk ­ den an d th e G o v e rn m e n t o f th e P e o p le ’s Re- rep u b lik en B a n g la d e sh s reg erin g , som ö n s k a r public o f B an g lad esh , ingå e tt av ta l fö r u n d v ik a n d e av D esiring to c o n c lu d e a C o n v e n tio n fo r the d u b b e lb e s k a ttn in g o c h fö rh in d ra n d e av s k a t­ av o id a n c e o f d o u b le ta x a tio n an d th e p re v e n ­ tefly k t b e trä ffa n d e in k o m s ts k a tte r, h a r k o m ­ tio n o f fiscal e v a sio n w ith re s p e c t to ta x e s on m it ö v e re n s om följande: in co m e; H a v é ag reed as follow s:

A R T 1C L E 1 A R T IK E L 1 Personal scope P ersoner p å vilka avtalet tillämpas T h is C o n v e n tio n shall a p p ly to p e rs o n s D e tta av ta l tilläm p as på p e rs o n e r som h ar w ho a re re s id e n ts o f on e o r b o th o f th e C on- hem v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t eller i b åd a tra c tin g S ta te s. a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a .

A R T IC L E 2 A R T IK E L 2 Taxes covered S ka tter som om fa tta s av avtalet 1. T h is C o n v e n tio n shall a p p ly to ta x e s on 1. D e tta av tal tilläm p as på in k o m stsk a tte r in co m e im p o sed by o r on b e h a lf o f a C on- som p åfö rs av en a v ta lsslu ta n d e sta t eller tra c tin g S ta te o r o f its local a u th o ritie s , irres- d e s s lo k ala m y n d ig h e te r e lle r fö r d e ss a s rä k ­ p e c tiv e o f th e m a n n e r in w hich th ey are le- ning, o b e ro e n d e av s ä tte t på vilket s k a tte rn a vied. u tta g e s. 2. T h e re shall be re g a rd e d as ta x e s on in ­ 2. M ed in k o m s ts k a tte r fö rs tå s alla s k a tte r co m e all ta x e s im p o sed on to ta l in co m e o r on som u tg å r på in k o m st i d e ss h elh et e lle r på e le m e n ts o f in co m e, in clu d in g ta x e s o n gains d e la r av in k o m st, däri in b eg rip n a s k a tte r på fro m th e a lie n a tio n o f m o v ab le o r im m ovable v in st g enom ö v e rlå te lse av lös eller fast eg e n ­ p ro p e rty . do m . 3. T he e x istin g ta x e s to w hich th is C o n ­ 3. De fö r n ä rv a ra n d e u tg å e n d e sk a tte r, på v en tio n shall ap p ly are: vilka a v ta le t tilläm p as, är: (a) in th e c a se o f B an g lad esh : th e incom e a) I B an g lad esh : in k o m stsk a tte n (s k a tt av ta x (h e re in a fte r re fe rre d to as “ B an g lad esh så d a n t slag b en ä m n s i d e t fö ljan d e ” banglat a x ” ); d e sh isk s k a tt” ); (b) in th e c a se o f S w ed en : b) i S verige: (i) th e S ta te in co m e ta x , in clu d in g sail- 1) den statlig a in k o m s ts k a tte n , sjö ­ o r s ’ tax an d c o u p o n ta x ; m a n s sk a tte n och k u p o n g sk a tte n däri in b e­ g rip n a,

1 Översättning enligt den i prop. 1982/83:96 intag­ na texten.

3

(ii) th e ta x on u n d is trib u te d p ro fits o f 2) u ts k iftn in g s sk a tte n o ch e r s ä tt­ c o m p a n ie s an d th e ta x on d is trib u tio n in n in g s sk a tte n , co n n e c tio n w ith re d u c tio n o f sh a re cap ital o r th e w inding-up o f a c o m p a n y ; (iii) th e ta x on p u b lic e n te rta in e rs ; and 3) b ev illn in g sav g iften fö r v issa o ffe n t­ liga fö re stä lln in g a r, och (iv) th e c o m m u n al in co m e ta x ; (h erein- 4) k o m m u n a ls k a tte n ; (sk att av så d a n t a fte r re fe rre d to as “ S w ed ish ta x ” ). slag b e n ä m n s i d e t fö ljan d e ” sv e n sk s k a tt” ). 4. T h e C o n v e n tio n shall a p p ly a lso to any 4. A v ta le t tilläm p as äv e n p å s k a tte r av id en tical o r su b s ta n tia lly sim ilar ta x e s w hich sam m a eller i h u v u d sa k lik a rta t slag, som a re im p o sed a fte r th e d a te o f sig n a tu re o f the e fte r u n d e rte c k n a n d e t av a v ta le t p å fö rs vid C o n v e n tio n in a d d itio n to , o r in p la c e of, the sidan av e lle r i stä lle t fö r de fö r n ä rv a ra n d e e x istin g ta x e s . T h e c o m p e te n t a u th o ritie s u tg å e n d e sk a tte rn a . D e b eh ö rig a m y n d ig h e­ shall n otify each o th e r o f a n y significant te rn a skall m ed d ela v a ra n d ra de v äsen tlig a c h an g es w hich h av é b een m ade in th e ir re- ä n d rin g a r som v id tag its i re s p e k tiv e s k a tte ­ sp e c tiv e ta x a tio n law s. lagstiftning.

A R T IC L E 3 A R T IK E L 3 General definitions A llm änna definitioner 1. In th is C o n v e n tio n , u n less th e c o n te x t 1. O m inte sa m m a n h a n g e t fö ra n le d e r a n ­ o th e rw ise req u ires: n a t, h ar i d e tta av tal följan d e u ttry c k nedan angiven b ety d e lse : (a) th e term “ B a n g la d e sh ” m ean s th e Peo- a) ” B a n g la d e sh ” å s y fta r F o lk re p u b lik e n p le ’s R ep u b lic o f B an g lad esh ; B an g lad esh ; (b) th e te rm “ S w e d e n " m ean s th e K ing- b) ” S v e rig e ” å s y fta r K o n u n g a rik e t S v e ­ do m o f S w ed en ; rige; (c) the te rm s “ a C o n tra c tin g S ta t e ” and c) ” en a v ta lsslu ta n d e s ta t” o c h ” d en a n ­ “ th e o th e r C o n tra c tin g S ta te ” m ean B an g la­ d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n ” å s y fta r B an g la­ d e sh o r S w ed en as th e c o n te x t re q u ire s; d e sh eller S v erig e, allte fte r som sa m m a n h a n g e t k rä v e r; (d) th e te rm “ p e rs o n ” in clu d es an individ- d) ” p e rs o n ” in b e g rip e r fy sisk p e rs o n , b o ­ u al, a c o m p a n y an d an y o th e r b o d y o f p e r­ lag o ch an n a n sam m an slu tn in g ; so n s; (e) th e term “ c o m p a n y ” m ean s an y bo d y e) ” b o la g ” å sy fta r ju rid is k p e rso n eller a n ­ c o rp o ra te o r an y e n tity w hich is tre a te d as a nan som vid b e sk a ttn in g e n b e h a n d la s såso m b o d y c o rp o ra te fo r ta x p u rp o s e s; ju rid is k p e rs o n ; (f) the te rm s “ e n te rp rise o f a C o n tra c tin g f) ” fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s t a t " och S ta te ” an d “ e n te rp ris e o f th e o th e r C o n tra c t­ ” fö re ta g i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n ” ing S ta te ” m ean re s p e c tiv e ly an e n te rp rise å s y fta r fö re ta g som b e d riv s av p erso n m ed c a rrie d on by a re sid e n t o f a C o n tra c tin g h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e s ta t, re sp e k tiv e S ta te a n d an e n te rp rise c a rrie d on by a re s i­ fö re ta g som b e d riv s av p e rso n m ed h em v ist i d e n t o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te ; d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n ; (g) th e te rm “ n a tio n a ls” m ean s: g) ” m e d b o rg a re ” å sy ftar: (i) all in d iv id u als p o sse ssin g th e n atio n - 1) fysisk p e rso n som h a r m e d b o rg a rsk a p ality o f a C o n tra c tin g S ta te ; i en a v ta lsslu ta n d e s ta t, (ii) all legal p e rs o n s , p a rtn e rs h ip s and 2) ju rid is k p e rs o n och a n n an sa m m a n ­ a s s o c ia tio n s d eriv in g th e ir sta tu s as such slutning som b ild ats enligt d en lagstiftning from th e law s in fo rce in a C o n tra c tin g som g äller i en a v ta lsslu ta n d e sta t; S ta te ; (h) th e te rm “ in te rn a tio n a l tra ffic ” m ean s h) " in te rn a tio n e ll tra fik ” å s y fta r tra n s p o rt an y tr a n s p o rt b y a ship o r a irc ra ft o p e ra te d m ed sk e p p eller lu ftfarty g som a n v ä n d s av

11 -4 0 -023 3

4

by an e n te rp rise o f a C o n tra c tin g S ta te , ex- fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t u to m då s k e p ­ c e p t w h en th e ship o r a irc ra ft is o p e ra te d p e t eller lu ftfarty g et a n v ä n d s u te s lu ta n d e solely b e tw e e n p lace s in th e o th e r C o n tra c t­ m ellan p la ts e r i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta t­ ing S ta te ; e n ; (i) th e term “ c o m p e te n t a u th o r ity ” m ean s i) ” b eh ö rig m y n d ig h e t” å s y fta r i B an g la­ in th e c ase o f B a n g lad esh , th e N a tio n a l d e sh , ” th e N atio n al B o ard o f R e v e n u e ” eller B o ard o f R ev en u e o r its a u th o rise d re p re s e n ­ d e ss befu llm äk tig ad e o m b u d o c h i S v erig e, ta tiv e an d in th e c a se o f S w e d e n , th e M in iste r b u d g e tm in iste rn eller d e n n e s b efu llm äk tig ad e o f th e B u d g et o r his a u th o rise d r e p r e s e n ta ­ o m b u d . tive. 2. A s re g a rd s the ap p lic a tio n o f th e C on- 2. D å en a v ta lsslu ta n d e sta t tillä m p a r d e tta v en tio n by a C o n tra c tin g S ta te an y te rm not a v ta l a n s e s , såv id a inte sam m a n h a n g e t fö ra n ­ d efin ed th e re in sh all, u n le ss th e c o n te x t oth- le d e r a n n a t, v arje u ttry c k som in te d e fin ie ra ts erw ise re q u ire s, h av é th e m ean in g w hich it i a v ta le t, ha d en b e ty d e lse som u ttry c k e t h ar h as u n d e r th e law o f th a t S ta te c o n c e rn in g th e enligt d en sta te n s lagstiftning rö ra n d e så d a n a ta x e s to w hich th e C o n v e n tio n ap p lies. s k a tte r p å vilka a v ta le t tilläm pas.

A R T IC L E 4 A R T IK E L 4 R esident H em vist 1. F o r th e p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n , 1. Vid tilläm p n in g en av d e tta a v ta l å sy fta r th e te rm “ re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te ” u ttry c k e t ” p e rs o n m ed h e m v ist i en a v ta ls ­ m ean s an y p e rs o n w h o , u n d e r th e law s o f slu ta n d e s ta t” p e rs o n som enligt lag stift­ th a t S ta te , is liable to ta x th e re in by re a s o n o f ningen i d e n n a sta t ä r sk a ttsk y ld ig d ä r på his d o m icile, re s id e n c e , p lace o f m a n a g e m e n t g ru n d av h e m v ist, b o sä ttn in g , p la ts fö r fö re ­ o r a n y o th e r c rite rio n o f a sim ilar n a tu re . B ut tag sled n in g eller an n a n lik n an d e o m s tä n ­ th is te rm d o e s not in clu d e an y p e rs o n w ho is d ig h et. U ttry c k e t in b e g rip e r em e lle rtid inte liable to ta x in th a t S ta te in re s p e c t on ly o f p e rs o n som är sk a ttsk y ld ig i d e n n a sta t e n ­ incom e fro m so u rc e s in th a t S ta te . d a s t fö r in k o m st från källa i d e n n a stat. 2. W h ere by re a s o n o f th e p ro v isio n s o f 2. D å p å g ru n d av b e s tä m m e lse rn a i p u n k t p a ra g ra p h 1 an in d iv id u al is a re s id e n t o f bo th I fysisk p e rs o n h a r h e m v ist i b å d a a v ta ls s lu ­ C o n tra c tin g S ta te s , th e n his sta tu s shall be ta n d e s ta te rn a , b e stä m s h a n s h em v ist p å föl­ d e te rm in e d as follow s: ja n d e sätt: (a) he shall be d e e m e d to be a re s id e n t o f a) H an a n se s ha h em v ist i d e n sta t d ä r han th e S ta te in w hich he h a s a p e rm a n e n t hom e h a r en b o sta d som sta d ig v a ra n d e s tå r till hans a v ailab le to him ; if he h a s a p e rm a n e n t hom e fö rfo g an d e. O m h an h a r en såd an b o sta d i available to him in b o th S ta te s , he shall be b å d a sta te rn a , a n se s h an h a h e m v ist i d en sta t d e e m e d to be a re s id e n t o f th e S ta te w ith m ed vilken h an s p e rso n lig a o ch e k o n o m isk a w hich his p e rso n a l an d e c o n o m ic re la tio n s fö rb in d e ls e r ä r sta rk a s t (c e n tru m fö r lev n ad sa re c lo s e r (c e n tre o f vital in te re sts); in tre sse n a ). (b) if th e S ta te in w h ich he h as his c e n tr e o f b) O m d e t inte kan a v g ö ra s i vilken sta t vital in te re s ts c a n n o t be d e te rm in e d , o r if he han h a r c e n tru m fö r sina le v n a d s in tre sse n h as not a p e rm a n e n t h o m e av ailab le to him in e lle r om han inte i n å g o n d e ra sta te n h a r en e ith e r S ta te , he shall be d e e m e d to be a re s i­ b o sta d som sta d ig v a ra n d e s tå r till hans fö rfo ­ d e n t o f th e S ta te in w hich he h as an h ab itu al g a n d e , a n se s han h a h em v ist i d en sta t d är a b o d e ; h an sta d ig v a ra n d e v istas. (c) if he has a n h ab itu al ab o d e in both c) O m h an sta d ig v a ra n d e v istas i b å d a s ta ­ S ta te s o r in n e ith e r o f th e m , he shall be te rn a eller om h an inte v istas sta d ig v a ra n d e i d e e m e d to be a re s id e n t o f th e S ta te o f w hich n ågon av dem , a n se s han h a h em v ist i den he is a n atio n al; sta t d ä r han ä r m ed b o rg are. (d) if he is a n atio n al o f b o th S ta te s o r o f d) O m h an ä r m ed b o rg a re i b å d a sta te rn a n e ith e r o f th e m , th e c o m p e te n t a u th o ritie s o f e lle r om han inte ä r m ed b o rg a re i n ågon av th e C o n tra c tin g S ta te s shall se ttle th e q u es- d em , a v g ö r de b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de tion by m utual a g reem en t. a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a fråg an g enom ö m s e si­ dig ö v e re n s k o m m e lse .

5

3. W h ere by re a s o n o f the p ro v isio n s o f 3. D å p å gru n d av b e s tä m m e lse rn a i p u n k t p ara g ra p h 1 a p e rs o n o th e r th å n an individual 1 a n n a n p e rs o n än fy sisk p e rs o n h a r h em v ist i is a re s id e n t o f b o th C o n tra c tin g S ta te s , th en b å d a a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a , a n se s p e rs o n e n it shall be d e e m e d to be a re s id e n t o f th e S tate i fråg a ha h em v ist i den sta t d ä r d en h a r sin in w hich its p lace o f effectiv e m a n a g e m e n t is v erk lig a ledning. situ a te d .

A R T IC L E 5 A R T IK E L 5 P erm anent establishm ent F ast driftställe 1. F o r th e p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n , 1. V id tilläm p n in g en av d e tta av tal å s y fta r th e te rm " p e r m a n e n t e s ta b lis h m e n t” m ean s u ttry c k e t " f a s t d rifts tä lle ” en sta d ig v a ra n d e a fixed p lace o f b u sin e ss th ro u g h w hich th e p la ts fö r a ffä rsv e rk s a m h e t, från vilken e tt b u s in e ss o f an e n te rp rise is w holly o r p artly fö re ta g s v e rk s a m h e t h e lt e lle r d e lv is b e d riv s. ca rrie d on. 2. T h e te rm " p e r m a n e n t e s ta b lis h m e n t” 2. U ttry c k e t " f a s t d rifts tä lle ” in n e fa tta r in clu d es e sp ecially : särsk ilt: (a) a p la c e o f m a n a g e m e n t: a) p la ts fö r fö retag sled n in g ; (b) a b ra n c h ; b) filial; (c) an o ffice: c) k o n to r; (d) a f a c t o r y ; d) fa b rik ; (e) a w o rk sh o p ; e) v e rk s ta d ; (f) a w a re h o u s e , in relatio n to a p e rso n f) lag erb y g g n ad , i fråg a om p e rs o n som p ro v id in g sto ra g e facilities fo r o th e r s ; and tillh a n d a h å lle r la g eru try m m e å t u to m ­ stå e n d e ; och (g) a m in e, an oil o r gas w ell, a q u a rry o r g) g ru v a , olje- eller g a sk ä lla , ste n b ro tt an y o th e r p lace o f e x tra c tio n o f n a tu ra l re- e lle r an n a n p lats fö r u tv in n in g av n a tu rtill­ so u rc e s. g ångar. 3. A b u ild in g site o r c o n s tru c tio n o r in s ta l­ 3. P la ts fö r b y g g n ad s-, anläggnings- eller lation o r a ss e m b ly p ro je c t c o n s titu te s a p e r­ in s ta lla tio n sv e rk sa m h e t u tg ö r fast d riftställe m a n e n t e s ta b lish m e n t on ly if it la s ts m ore e n d a s t om v e rk s a m h e te n p å g å r m er än 183 th ån 183 d a y s. dagar. 4. N o tw ith s ta n d in g th e p re c e d in g p ro v i­ 4. U tan h in d e r av fö re g å e n d e b e s tä m ­ sio n s o f th is A rtic le , the te rm “ p e rm a n e n t m e lse r i d e n n a artik el a n s e s u ttry c k e t ” fast e s ta b lis h m e n t” shall be d e e m e d n o t to in- d rifts tä lle ” inte in n efatta: clu d e: (a) th e u se o f facilities solely fo r p u rp o s e a) a n v än d n in g e n av a n o rd n in g a r u te s lu ­ o f sto ra g e o r d isp lay o f g o ods o r m e rc h a n d ise ta n d e fö r lagring eller u tställn in g av fö re ta g e t belo n g in g to th e e n te rp ris e : tillh ö rig a v a ro r; (b) the m a in te n a n c e o f a sto c k o f g o o d s o r b) in n e h a v e t av e tt fö re ta g e t tillh ö rig t v a ­ m e rc h a n d is e belonging to th e e n te rp ris e so le ­ ru lag er u te s lu ta n d e fö r lagring e lle r u ts tä ll­ ly fo r th e p u rp o s e o f sto ra g e o r d isp lay : ning; (c) th e m a in te n a n c e o f a sto c k o f g o o d s o r c) in n e h a v e t av e tt fö re ta g e t tillh ö rig t v a ­ m e rc h a n d is e belonging to th e e n te rp ris e so le ­ ru la g e r u te s lu ta n d e fö r b e a rb e tn in g eller fö r­ ly fo r th e p u rp o s e o f P ro cessin g by a n o th e r ädling gen o m a n n a t fö retag s fö rso rg ; e n te rp ris e ; (d) th e m a in te n a n c e o f a fixed p la c e o f. d) in n e h a v e t av sta d ig v a ra n d e p la ts fö r af­ b u sin e ss solely fo r th e p u rp o s e o f p u rc h a sin g fä rs v e rk s a m h e t u te s lu ta n d e fö r in k ö p av g o o d s o r m e rc h a n d is e o r o f c o llectin g in fo r­ v a ro r eller in h äm tan d e av u p p ly s n in g a r fö r m a tio n , fo r th e e n te rp ris e ; fö re ta g e t; (e) th e m a in te n a n c e o f a fix ed p lace o f e) in n e h a v e t av sta d ig v a ra n d e p la ts fö r af­ b u sin e ss solely fo r th e p u rp o s e o f a d v e rtis- fä rs v e rk s a m h e t u te s lu ta n d e fö r a tt fö r fö r e ta ­ ing, fo r th e su p p ly o f in fo rm a tio n , fo r scien- g e t o m b e s ö ija re k la m , m e d d e la u p p ly sn in g -

6

tific re s e a rc h , o r fo r sim ilar a c tiv itie s w hich a r, b e d riv a v e te n sk a p lig fo rsk n in g e lle r u tö v a h a v é a p re p a ra to ry o r au x ilia ry c h a ra c te r, fo r lik n an d e v e rk s a m h e t, som ä r av fö rb e ­ th e e n te rp rise . re d a n d e eller b iträ d a n d e art. 5. A p e rso n actin g in a C o n tra c tin g S tate 5. P e rso n som ä r v e rk sa m i en a v ta ls s lu ­ fo r o r on b e h a lf o f an e n te rp ris e o f the o th e r ta n d e sta t fö r e tt fö re ta g i d en a n d ra a v ta ls­ C o n tra c tin g S ta te —o th e r th å n an ag e n t o f an slu ta n d e sta te n eller p å d e ss v ä g n a r — a n n an in d e p e n d e n t sta tu s to w h o m p a ra g ra p h 6 ap- än såd an o b e ro e n d e re p r e s e n ta n t p å vilken p lie s—shall be d e e m e d to be a p e rm a n e n t es- p u n k t 6 tilläm p as — a n se s u tg ö ra fa s t d rift­ ta b lish m e n t in th e first-m e n tio n e d S ta te , if: ställe i d en fö rstn ä m n d a sta te n om : (a) he h a s, an d h ab itu ally e x e rc is e s , in th e a) han i den fö rstn ä m n d a sta te n h a r o ch first-m e n tio n e d S ta te a g e n e ra l a u th o rity to d ä r reg e lb u n d e t a n v ä n d e r en g en erell full c o n c lu d e c o n tra c ts fo r o r o n b e h a lf o f th e m ak t a tt slu ta av tal i fö re ta g e ts n am n sam t e n te rp ris e , u n le ss his a c tiv itie s a re lim ited to v e rk s a m h e te n inte b e g rä n sa s till in k ö p av th e p u rc h a s e o f g o o d s o r m e rc h a n d is e fo r o r v a ro r fö r fö re ta g e ts räk n in g , eller on b e h a lf o f th e e n te r p ris e , o r (b) he h ab itu ally m ain tain s in the first- b) han reg elm ässig t i d en fö rstn ä m n d a s ta ­ m en tio n ed S ta te a sto c k o f g o o d s o r m e r­ te n d is p o n e ra r e tt fö re ta g e t tillh ö rig t v a ru ­ ch a n d ise b elonging to th e e n te rp ris e from lag er från v ilk et h an fö r fö re ta g e t eller på w hich he reg u larly d e liv e rs g o o d s o r m e r­ d e s s v ä g n a r reg e lb u n d e t le v e re ra r v a ro r, eller ch a n d ise fo r o r o n b e h a lf o f th e e n te rp ris e , o r (c) he h ab itu ally se c u re s o rd e rs fo r the c) han i d e n fö rstn ä m n d a sta te n re g e lb u n ­ sale o f g o ods o r m e rc h a n d is e in th e first- d e t in fö rsk affar o rd e r rö ra n d e fö rsäljn in g av m en tio n ed S ta te , w holly o r alm o st w holly fo r v a ro r u te s lu ta n d e eller n ä sta n u te s lu ta n d e för th e e n te rp rise itself, o r fo r th e e n te rp ris e o r fö re ta g e t i fråg a eller fö r fö re ta g e t o c h a n d ra o th e r e n te rp ris e s w hich a re c o n tro lle d by it fö re ta g , ö v e r vilka fö rstn ä m n d a fö re ta g h a r o r h av é a c o n tro llin g in te re s t in it. e tt b e stä m m a n d e in fly tan d e eller vilka själva h a r e tt b e stä m m a n d e in fly tan d e ö v e r det fö rstn ä m n d a fö retag et. 6. A n e n te rp rise o f a C o n tra c tin g S tate 6. F ö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t an se s shall not be d e e m e d to h a v é a p e rm a n e n t in te h a fast d riftställe i d en a n d ra a v ta ls s lu ­ e sta b lish m e n t in th e o th e r C o n tra c tin g S tate ta n d e sta te n e n d a s t på d en gru n d a tt fö re ta g e t m erely b e c a u se it c a rrie s on b u sin e ss in th a t b e d riv e r a ffä rsv e rk s a m h e t i d e n n a a n d ra stat o th e r S ta te th ro u g h a b ro k e r, g e n e ra l com - g enom förm ed lin g av m ä k lare, k o m m issio n är m issio n ag en t o r a n y o th e r ag e n t o f an in d e ­ eller an n a n o b e ro e n d e re p re s e n ta n t, om så­ p e n d e n t sta tu s , w h e re su ch p e rso n is acting d an p e rso n d ärv id b e d riv e r sin sed v an lig a af­ in th e o rd in a ry c o u rs e o f his b u sin e ss and his fä rs v e rk s a m h e t o ch h a n s v e rk s a m h e t in te är a c tiv itie s are not as d e sc rib e d in su b -p ara- såd an som b e sk riv s i p u n k t 5 c). g rap h (c) o f p ara g ra p h 5. 7. T he fa c t th a t a c o m p a n y w hich is a re s i­ 7. D en o m stä n d ig h e te n a tt e tt bolag med d e n t o f a C o n tra c tin g S ta te C ontrols o r is hem v ist i en a v ta lsslu ta n d e s ta t k o n tro lle ra r c o n tro lle d by a c o m p a n y w hich is a re sid e n t e lle r k o n tro lle ra s av e tt bolag m ed h em v ist i o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , o r w h ich c a r ­ d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n eller e tt bolag ries on b u sin e ss in th a t o th e r S ta te (w h e th e r som b e d riv e r a ffä rsv e rk s a m h e t i d e n n a a n d ra th ro u g h a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t o r o th e r- sta t (an tin g en från fast d riftställe e lle r p å a n ­ w ise). shall not o f itse lf c o n s titu te e ith e r c o m ­ n a t sä tt), m e d fö r inte i o ch fö r sig a tt någotp an y a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o f th e o th e r. d e ra bolaget u tg ö r fast d riftstä lle fö r d e t a n d ­ ra.

A R T IC L E 6 A R T IK E L 6 Incom e fro m im m ovable property Inkom st av fa s t egendom 1. Incom e d e riv e d by a re sid e n t o f a C o n ­ 1. In k o m st, som p e rs o n m ed h em v ist i en tra c tin g S ta te from im m o v ab le p ro p e rty (in­ a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r av fast egendom

7

c luding in co m e from a g ric u ltu re o r fo re stry ) (däri in b eg rip en in k o m st av la n tb ru k eller situ a te d in th e o th e r C o n tra c tin g S tate m ay sk o g sb ru k ) b eläg en i d en a n d ra a v ta ls s lu ­ be ta x e d in th a t o th e r S tate. ta n d e s ta te n , få r b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. T he te rm “ im m ovable p r o p e r ty ” shall 2. U ttry c k e t ” fa s t e g e n d o m " h a r d en b e ­ h avé th e m ean in g w hich it h as u n d e r th e law ty d e lse som u ttry c k e t h a r enligt lag stift­ o f the C o n tra c tin g S tate in w hich th e p ro p e r­ ningen i d en a v ta lsslu ta n d e s ta t d ä r e g e n d o ­ ty in q u e stio n is situ a te d . T h e te rm shall in m en ä r b eläg e n . U ttry c k e t in b e g rip e r d o ck an y c a se in clu d e p ro p e rty a c c e s s o ry to im ­ alltid tillb e h ö r till fast e g e n d o m , lev an d e o ch m o v ab le p ro p e r ty , liv esto ck an d eq u ip m e n t d ö d a in v e n ta rie r i la n tb ru k och s k o g s b ru k , u sed in a g ric u ltu re and fo re s try , rig h ts to rä ttig h e te r p å vilka b e stä m m e lse rn a i p riv a t­ w hich th e p ro v isio n s o f g en e ra l law re s p e c t- rä tte n om fa st eg en d o m tilläm p as, n y ttja n d e ­ ing lan d e d p ro p e rty a p p ly , u su fru c t o f im ­ rä tt till fa s t eg en d o m sam t rä tt till fö rä n d e r­ m o v ab le p ro p e rty and rig h ts to v ariab le o r liga e lle r fa s ta e rs ä ttn in g a r fö r n y ttja n d e t av fixed p a y m e n ts as c o n sid e ra tio n fo r th e e lle r rä tte n a tt n y ttja m in e ra lfö re k o m st, källa w o rk in g of, o r the right to w o rk , m in eral de- e lle r a n n a n n atu rtillg ån g . S k e p p , b å ta r och p o sits, s o u rc e s an d o th e r n a tu ra l re s o u rc e s ; lu ftfarty g a n se s inte v a ra fa st eg en d o m . sh ip s, b o a ts an d a irc ra ft shall n o t be reg ard ed as im m o v ab le p ro p e rty . 3. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 1 shall a p ­ 3. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 tilläm p as på ply to in co m e d e riv e d from th e d ire c t u se, in k o m st som fö rv ä rv a s g en o m o m e d e lb a rt lettin g , o r u se in an y o th e r fo rm o f im m o v ­ b ru k a n d e , g en o m u th y rn in g e lle r gen o m a n ­ able p ro p e rty . nan an v ä n d n in g av fa st eg en d o m . 4. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s 1 an d 3 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 och 3 tillshall a lso ap p ly to th e in co m e from im m o v ­ läm p as äv e n p å in k o m st av fast eg en d o m som ab le p ro p e rty o f an e n te rp rise an d to in co m e tillh ö r fö re ta g o ch p å in k o m st av fast e g e n ­ from im m o v ab le p ro p e rty u se d fo r th e p erfor- do m som a n v ä n d s vid sjä lv stä n d ig y rk e s ­ m an ce o f in d e p e n d e n t p e rso n a l se rv ic e s. utö v n in g .

A R T IC L E 7 A R T IK E L 7 Business profits Inkom st av rörelse 1. T h e p ro fits o f an e n te rp rise o f a C o n ­ 1. In k o m st av rö re lse , som fö re ta g i en tra c tin g S ta te shall be ta x a b le on ly in th a t a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r, b e s k a tta s e n ­ S ta te u n le s s th e e n te rp rise c a rrie s on busi- d a st i d e n n a s ta t, såv id a inte fö re ta g e t b e ­ n ess in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te th ro u g h a d riv e r rö re lse i d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta ­ p e rm a n e n t e sta b lish m e n t situ a te d th e re in . If te n från d ä r b eläg et fa s t d riftstä lle . O m fö re ­ th e e n te rp ris e c a rrie s o n b u sin e ss as afore- ta g e t b e d riv e r rö re lse p å n y ss an g iv e t s ä tt, få r said , th e p ro fits o f th e e n te rp ris e m ay be fö re ta g e ts in k o m st b e s k a tta s i d e n a n d ra s ta ­ ta x e d in th e o th e r S ta te b u t on ly so m uch o f te n , m en e n d a s t så sto r del d ä ra v som ä r th e m as is a ttrib u ta b le to th a t p e rm a n e n t e s ­ h än fö rlig till d e t fa sta d riftstä lle t. ta b lish m e n t. 2. S u b je c t to th e p ro v isio n s o f p ara g ra p h 2. O m fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t b e ­ 3, w h e re a n e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S tate d riv e r rö relse i d en a n d ra a v ta ls s lu ta n d e s ta ­ c a rrie s o n b u sin e ss in th e o th e r C o n tra c tin g te n frå n d ä r b eläg et fast d rifts tä lle , h ä n fö rs, S ta te th ro u g h a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t sit­ om inte b e stä m m e lse rn a i p u n k t 3 fö ra n le d e r u a te d th e re in , th e re shall in each C o n tra c tin g a n n a t, i v a rd e ra av tal sslu ta n d e sta te n till det S ta te be a ttrib u te d to th a t p e rm a n e n t e s ta b ­ fa s ta d riftstä lle t d en in k o m st so m d e t kan lish m en t th e p ro fits w hich it m ight be e x p ect- an ta g a s a tt d riftstä lle t skulle h a fö rv ä rv a t om ed to m ake if it w e re a d is tin c t a n d se p a ra te d e t v a rit e tt fristå e n d e fö re ta g , som b e d riv it e n te rp ris e en g ag ed in th e sam e o r sim ilar ac- v e rk s a m h e t av sam m a eller lik n an d e slag u n ­ tiv ities u n d e r th e sam e o r sim ilar c o n d itio n s d e r sa m m a eller lik n an d e v illk o r o c h sjä lv ­ an d dealin g w holly in d e p e n d e n tly w ith the stän d ig t a v s lu ta t a ffä re r m ed d e t fö re ta g till e n te rp ris e o f w hich it is a p e rm a n e n t esta b - v ilk et d rifts tä lle t h ö r. O m de u p p ly sn in g a r,

2+—40-023 7

8

lish m en t. If the in fo rm atio n av ailab le to the som ä r tillgängliga fö r b e sk attn in g sm y n d ig h eta x a tio n a u th o ritie s c o n c e rn e d is in a d e q u a te te rn a i fråg a, inte ä r tillräck lig a fö r a tt a v g ö ra to d e te rm in e th e p ro fits to be a ttrib u te d to th e vilken in k o m st som ä r h änförlig till d e t fa sta p e rm a n e n t e s ta b lis h m e n t, n o th in g in th is p ar- d rifts tä lle t, skall b e stä m m e lse rn a i d en n a ag rap h shall affect th e ap p lic a tio n o f th e law p u n k t inte h in d ra tilläm p n in g en av la g b e ­ o f e ith e r C o n tra c tin g S ta te in relatio n to the stä m m e lse r i n å g o n d era a v ta lsslu ta n d e s ta ­ liability o f th e p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t to te n , enligt vilka b e sk a ttn in g sm y n d ig h e te rn a p ay tax on an a m o u n t d e te rm in e d b y th e ex- sk ö n sm ä ssig t eller u p p sk a ttn in g sv is kan b e ­ e rc ise o f a d is c re tio n o r th e m aking o f an stäm m a d e t fa sta d riftstä lle ts sk a tte p lik tig a estim a te by th e ta x a tio n a u th o ritie s o f th a t in k o m st. S åd an sk ö n sm ässig b e d ö m n in g eller C o n tra c tin g S ta te , p ro v id e d th a t su ch d is c re ­ så d a n u p p sk a ttn in g av in k o m st skall d o ck - i tion shall be e x e rc ise d o r su ch e stim a te shall d en m ån de fö r b e sk a ttn in g sm y n d ig h e te rn a be m a d e , so far a s th e in fo rm atio n av ailab le tillgängliga u p p ly sn in g a rn a tillå te r d e tta to th e ta x a tio n a u th o ritie s p e rm its, in acco r- ske i ö v e re n s stä m m e lse m ed d en i d en n a d a n c e w ith th e p rin cip le sta te d in th is p ara- p u n k t an g iv n a p rin cip en . g rap h . 3. In d e te rm in in g th e p ro fits o f a p e rm a ­ 3. V id b e stä m m a n d e t av fast d riftstä lle s n en t e sta b lish m e n t, th e re shall be allow ed as in k o m st m edges a v d rag fö r u tg ifte r som u p p ­ d e d u c tio n s e x p e n s e s w hich a re in c u rre d fo r k o m m it fö r d e t fa s ta d rifts tä lle t, h ä ru n d e r in ­ th e p u rp o s e s o f th e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t, b eg rip n a u tg ifter fö r fö re ta g e ts ledning och including e x e c u tiv e a n d g e n e ra l a d m in is tra ­ allm än n a fö rv altn in g , o a v se tt om u tg iftern a tive e x p e n se s so in c u rre d , w h e th e r in the u p p k o m m it i den sta t d ä r det fa s ta d riftstä lle t S ta te in w hich th e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t ä r beläget eller a n n o rs tä d e s. A v d rag m edges is situ a te d o r e ls e w h e re , b u t th is d o es not d o c k inte fö r u tg ifter fö r vilka a v d ra g ej skulle in clu d e a n y e x p e n s e s w h ich , u n d e r th e law o f m edges fö retag i d e n n a sta t. th a t S tate w ould n o t be allo w ed to be d e d u c ted by an e n te rp rise o f th a t S ta te . 4. In s o fa r a s it h as b een c u sto m a ry in a 4. I den m ån in k o m st h änförlig till fast C o n tra c tin g S ta te to d e te rm in e th e p ro fits to d riftstä lle i en a v ta lsslu ta n d e s ta t b ru k a t b e ­ be a ttrib u te d to a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t stä m m a s på g ru n d v al av en fö rd eln in g av on the b asis o f an a p p o rtio n m e n t o f th e total fö re ta g e ts hela in k o m st p å de o lik a d e la rn a av pro fits o f the e n te rp ris e to its v a rio u s p a rts, fö re ta g e t, skall b e stä m m e lse rn a i p u n k t 2 inte n o th in g in p a ra g ra p h 2 shall p re c lu d e th a t h in d ra a tt i d e n n a a v ta lsslu ta n d e sta t den C o n tra c tin g S ta te fro m d eterm in in g th e p ro f­ sk a tte p lik tig a in k o m sten b e stä m s g enom så­ its to be ta x e d by su ch an a p p o rtio n m e n t as d a n t fö rfa ra n d e . D en fö rd eln in g sm eto d som m ay be c u s to m a ry ; th e m eth o d o f a p p o rtio n ­ a n v ä n d s skall d o c k v ara såd an a tt re s u lta te t m en t a d o p te d shall, h ow e v e r, be su ch th a t ö v e re n s s tä m m e r m ed p rin c ip e rn a i d e n n a a r ­ th e re s u lt shall be in a c c o rd a n c e w ith the tikel. p rin cip les c o n ta in e d in th is A rtid e . 5. N o p ro fits shall be a ttrib u te d to a p e r­ 5. In k o m st h än fö rs inte till fast d riftställe m an en t e sta b lish m e n t by re a s o n o f the m ere en d a st av d en an led n in g en a tt v a ro r inköps p u rc h a s e by th a t p e rm a n e n t e sta b lish m e n t o f gen o m d e t fa s ta d rifts tä lle ts fö rso rg fö r fö re ­ g o o d s o r m e rc h a n d ise fo r th e e n te rp rise . tag et. 6. F o r th e p u rp o s e s o f th e p re c e d in g p ara- 6. Vid tilläm pningen av fö reg åen d e p u n k ­ g ra p h s, th e p ro fits to be a ttrib u te d to the te r b e stä m s in k o m st som ä r h änförlig till det p e rm a n e n t e sta b lish m e n t shall be d e te rm in e d fa s ta d riftstä lle t gen o m sam m a fö rfa ra n d e år by th e sam e m eth o d y e a r by y e a r u n less th e re från år, såv id a in te g o d a o ch tillräckliga skäl is good a n d su fficien t re a s o n to th e c o n tra ry . fö ra n le d e r a n n a t. 7. W h ere p ro fits in clu d e item s o f incom e 7. In g år i in k o m st av rö re lse in k o m stslag w hich a re d e a lt w ith se p a ra te ly in o th e r A rti­ som b eh a n d la s sä rsk ilt i a n d ra a rtik la r av d e s o f th is C o n v e n tio n , th e n th e p ro v isio n s d e tta a v ta l, b e rö rs b e stä m m e lse rn a i d e ss a o f th o s e A r tid e s shall n o t be a ffected by th e a rtik la r inte av reg lern a i fö re v a ra n d e a rtik e l. p ro v isio n s o f th is A rtid e .

9

A R T IC L E 8 Air transport L uftfart 1. P ro fits o f an e n te rp rise o f a C o n tra c tin g 1. In k o m st som fö rv ä rv a s av fö re ta g i en S ta te fro m th e o p e ra tio n o f a irc ra ft in in te rn a ­ a v ta lsslu ta n d e sta t gen o m a n v ä n d n in g e n av tional traffic shall be ta x a b le o n ly in th a t lu ftfarty g i in tern atio n ell tra fik b e s k a tta s e n ­ S tate. d a st i d e n n a sta t. 2. W ith re s p e c t to p ro fits d e riv e d by the 2. B e stä m m e lse rn a i d e n n a a rtik e l tilläm ­ S w e d ish , D an ish a n d N o rw e g ia n a ir tr a n s ­ p a s b e trä ffa n d e in k o m st som fö rv ä rv a s av d e t p o rt c o n so rtiu m S ca n d in a v ia n A irlin es S y s­ s v e n s k a , d a n sk a o ch n o rs k a lu ftfa rtsk o n s o rte m (S A S ), th e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 1 tiet S ca n d in a v ia n A irlines S y ste m (SA S) m en shall a p p ly , b u t only to such p art o f the p ro f­ e n d a s t i fråg a om d en del av in k o m ste n som its as c o rre s p o n d s to th e p a rtic ip a tio n held in m o ts v a ra r d en an d el i k o n so rtie t som in n eh as th a t c o n so rtiu m by AB A e ro tra n sp o rt av AB A e ro tra n sp o rt (A B A ), d e n sv e n sk e (A B A ), th e S w ed ish p a rtn e r o f S c a n d in av ian d e läg a ren i S c a n d in av ian A irlin es S y stem A irlin es S y stem (SA S). (SA S). 3. T he p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s 1 an d 2 3. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 o c h 2 tillshall a lso a p p ly to p ro fits fro m th e p a rtic ip a ­ läm p as äv en p å in k o m st som fö rv ä rv a s tion in a p o o l, a jo in t b u sin e ss o r an in te rn a ­ g enom d eltag an d e i en p o o l, e tt g em e n sa m t tio n al o p e ra tin g ag en cy . fö re ta g eller en in tern atio n ell d rifts o rg a n is a ­ tion.

A R T IC L E 9 A R T IK E L 9 Shipping Sjöfart 1. P ro fu s o f an e n te rp rise o f a C o n tra c tin g 1. In k o m st, som fö rv ä rv a s av fö re ta g i en S tate d e riv e d from th e o p e ra tio n o f sh ip s in a v ta lsslu ta n d e s ta t gen o m a n v ä n d n in g e n av in te rn a tio n a l traffic in the o th e r C o n tra c tin g sk e p p i in tern atio n ell trafik i d en a n d ra av- S ta te m ay be ta x e d in th a t o th e r S ta te , b u t ta lsslu ta n d e sta te n , få r b e s k a tta s i d e n n a a n d ­ th e ta x c h a rg e a b le in th a t o th e r S ta te on such ra s ta t, m en s k a tte n på in k o m ste n i d e n n a p ro fits shall be re d u c e d by an a m o u n t equal a n d ra s ta t n e d s ä tts m ed e tt b e lo p p m o tsv a ­ to fifty p e r c e n t o f su ch ta x . ra n d e fem tio p ro c e n t av s k a tte n . 2. F o r th e p u rp o s e s o f p a ra g ra p h 1, p ro fits 2. Vid tilläm p n in g en av p u n k t 1 fö rstå s d e riv e d by an e n te rp rise o f a C o n tra c tin g m ed in k o m st som fö rv ä rv a s i en a v ta ls s lu ­ S ta te from th e o p e ra tio n o f sh ip s in in te rn a ­ ta n d e sta t gen o m an v ä n d n in g e n av sk e p p i tio n al traffic in th e o th e r C o n tra c tin g S tate in te rn a tio n e ll trafik i den a n d ra a v ta ls s lu ­ shall m ean p ro fits from th e c a rria g e o f pas- ta n d e s ta te n , in k o m st g en o m b e fo rd ra n av se n g e rs, m ail, liv esto ck o r g o o d s sh ip p ed p a ss a g e ra re , p o st, k re a tu r eller g o d s, som from th a t o th e r S tate. u ts k e p p a s från d e n n a a n d ra sta t. 3. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 1 shall also 3. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 tilläm p as ap p ly to p ro fits from th e p a rtic ip a tio n in a äv e n p å in k o m st som fö rv ä rv a s gen o m d e lta ­ p o o l, a jo in t b u sin e ss o r an in te rn a tio n a l o p ­ g an d e i en p o o l, e tt g e m e n sa m t fö re ta g eller e ra tin g ag en cy . en in tern atio n ell d riftso rg a n isa tio n .

A R T IC L E 10 A R T IK E L 10 A sso cia te d enterprises Företag m ed intressegem enskap 1. W h ere 1. I f a ll d å (a) an e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S tate a) e tt fö retag i en a v ta lsslu ta n d e stat d ire k t p a rtic ip a te s d ire c tly o r in d irectly in th e m an ­ elle r in d irek t d e lta g e r i led n in g en e ile r ö v e r­ a g e m e n t, c o n tro l o r ca p ita l o f an e n te rp rise o f v ak n in g en av e tt fö retag i d en a n d ra a v ta ls ­ th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , o r slu ta n d e sta te n eller ä g er del i d e tta fö retag s k ap ital, eller

10

(b) th e sam e p e rs o n s p a rtic ip a te d irectly b) sam m a p e rs o n e r d ire k t eller in d ire k t o r in d irectly in th e m a n a g e m e n t, c o n tro l o r d e lta g e r i led n in g en e lle r ö v e rv a k n in g e n av ca p ita l o f an e n te rp rise o f a C o n tra c tin g S tate såv äl e tt fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s ta t som an d an e n te rp rise o f th e o th e r C o n tra c tin g e tt fö re ta g i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n S ta te , eller ä g er del i b å d a d e ss a fö retag s k ap ital, ia k tta g e s fö ljan d e. an d in e ith e r c a se c o n d itio n s a re m ad e o r O m m ellan fö re ta g e n i fråg a om h a n d e ls fö r­ im p o sed b e tw e e n th e tw o e n te rp ris e s , in th e ir b in d e lse r e lle r fin an siella fö rb in d e ls e r a v ta la s co m m ercial o r fin an cial re la tio n s, w hich dif- e lle r fö re sk riv s villk o r, som a v v ik e r från dem fe r from th o s e w hich w ould be m ade b e tw e e n som skulle ha a v ta la ts m ellan av v a ra n d ra in d e p e n d e n t e n te r p ris e s , th e n a n y p ro fits o b e ro e n d e fö re ta g , få r all in k o m st, so m u tan w hich w o u ld , b u t fo r th o s e c o n d itio n s , h avé så d a n a villk o r skulle ha tillkom m it d e t ena a c c ru e d to o n e o f th e e n te rp ris e s , b u t by reai- fö re ta g e t m en som p å gru n d av v illk o ren i son o f th o s e c o n d itio n s , h av é not so a c c ru e d , fråg a in te tillkom m it d e tta fö re ta g , in rä k n a s i m ay be in clu d ed in th e p ro fits o f th a t e n te r­ d e tta fö retag s in k o m st o ch b e s k a tta s i ö v e r­ prise and ta x e d acco rd in g ly . e n ss tä m m e ls e d ärm ed . 2. W h ere a C o n tra c tin g S tate in clu d es in 2. I fall d å in k o m st, fö r vilken e tt fö re ta g i th e p ro fits o f an e n te rp ris e o f th a t S ta t e - a n d en a v ta lsslu ta n d e s ta t b e s k a tta ts i d e n n a sta t, ta x e s a c c o r d in g ly - p r o f its o n w h ich an e n te r­ äv e n in rä k n a s i in k o m ste n fö r e tt fö re ta g i p rise o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te h as b een d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n och b e s k a t­ ch a rg e d to ta x in th a t o th e r S ta te an d the ta s i ö v e re n s stä m m e lse d ä rm e d i d e n n a a n d ra p ro fits so in clu d ed a re p ro fits w hich w ould s ta t, sam t d en sålu n d a in rä k n a d e in k o m sten h av é a c c ru e d to th e e n te rp rise o f th e first- ä r såd an som skulle h a tillkom m it fö re ta g e t i m en tio n ed S tate if th e c o n d itio n s m ade b e ­ d e n n a a n d ra sta t om de v illk o r som a v ta la ts tw een th e tw o e n te rp ris e s had b e e n th o se m ellan fö re ta g e n h ade v arit så d a n a som w hich w ould h a v é b e e n m ad e b e tw e e n in d e­ skulle ha a v ta la ts m ellan av v a ra n d ra o b e ­ p e n d e n t e n te rp ris e s , th e n th a t o th e r S tate ro e n d e fö re ta g , skall d e n fö rstn ä m n d a staten shall m ake an a p p ro p ria te a d ju s tm e n t to th e g e n o m fö ra v ed erb ö rlig ju s te rin g av d e t sk a t­ a m o u n t o f th e ta x c h arg ed th e re in o n th o se te b e lo p p so m p å fö rts fö r in k o m ste n i d en n a p ro fits. In d e te rm in in g su ch a d ju s im e n t, due sta t. V id så d a n ju s te rin g ia k tta g e s ö v rig a b e ­ reg ard shall be h ad to th e o th e r p ro v isio n s o f stä m m e lse r i d e tta avtal o c h de b eh ö rig a this C o n v e n tio n an d th e c o m p e te n t au th o ri- m y n d ig h etern a i de a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a tie s o f th e C o n tra c tin g S ta te s shall if n eces- ö v e rlä g g e r vid b eh o v m ed v a ra n d ra . sa ry c o n su lt e a c h o th e r.

A R T IC L E 11 A R T IK E L II Dividends Utdelning 1. D iv id en d s p aid by a c o m p a n y w hich is a 1. U td eln in g frå n bolag m ed h e m v ist i en re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te to a re sid e n t av ta lsslu ta n d e s ta t till p erso n m ed h em v ist i o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay be tax ed d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n få r b e sk a tta s in th a t o th e r S tate. i d e n n a a n d ra sta t. 2. H o w e v e r, su ch d iv id e n d s m ay also be 2. U td eln in g en få r em ellertid b e sk a tta s ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te o f w hich the äv e n i den a v ta lsslu ta n d e stat d ä r bolaget c o m p a n y pay in g th e d iv id en d s is a re sid e n t som b e ta la r u td eln in g en h a r h e m v ist, enligt a n d ac c o rd in g to th e law s o f th a t S ta te , b u t if lagstiftningen i d e n n a s ta t, m en om m o tta ­ th e re c ip ie n t is th e b en eficial o w n e r o f th e g a re n h a r rä tt till u td eln in g en få r sk a tte n inte d iv id en d s th e ta x so c h arg ed shall n o t ex- öv erstig a: ceed : (a) 10 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f th e a) 10 p ro c e n t av u td e ln in g e n s b ru tto b e ­ d iv id en d s if th e b en eficial o w n e r is a c o m ­ lo p p , om den som h a r rä tt till u td eln in g en är p an y (o th e r th ån a p a rtn e rsh ip ) w hich h olds e tt bolag (m ed u n d a n ta g fö r h an d elsb o lag ) d ire c tly o r in d irectly at le a st 10 p e r c e n t o f som d ire k t eller in d irek t b e h ä rs k a r m inst 10

11

th e ca p ita l o f the c o m p a n y p a y in g th e d iv i­ p ro c e n t av d e t u tb e ta la n d e b o la g e ts k ap ital; d e n d s; (b) 15 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f th e b) 15 p ro c e n t av u td eln in g en s b ru tto b e ­ d iv id en d s in all o th e r c a se s . lo p p i ö v rig a fall. T h is p a ra g ra p h shall not affect th e ta x a tio n D e n n a p u n k t b e rö r inte b o la g e ts b e s k a tt­ o f th e c o m p a n y in re s p e c t o f th e p ro fits o u t o f ning av v in st av vilken u td eln in g en b e ta la s. w hich th e d iv id e n d s are paid. 3. T h e te rm “ d iv id e n d s ” as u se d in th is 3. M ed u ttry c k e t ” u td e ln in g ” fö rstå s i A rticle m e a n s in co m e from s h a re s, m ining d e n n a artik el in k o m st av a k tie r, g ru v a k tie r, s h a re s , fo u n d e r s ’ sh a re s o r o th e r rig h ts, not stifta ra n d e la r e lle r a n d ra rä ttig h e te r, som inte being d e b t-c la im s, p a rtic ip a tin g in p ro fits , as ä r fo rd rin g a r, m ed rä tt till andel i v in s t, sam t well as in co m e from o th e r c o rp o ra te rights in k o m st av a n d ra a n d e la r i bolag som enligt w hich is su b je c te d to th e sam e ta x a tio n tre a t- lag stiftn in g en i d e n sta t d ä r d e t u td e la n d e b o ­ m en t as in co m e from sh a re s by th e law s o f laget h a r h e m v ist ä r likställd m ed in k o m st av th e S ta te o f w hich th e c o m p a n y m ak in g th e ak tier. d is trib u tio n is a resid en t. 4. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s 1 an d 2 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 o ch 2 tillshall n o t a p p ly if th e beneficial o w n e r o f the läm p as in te, om d en som h a r rä tt till u td e l­ d iv id e n d s, being a re sid e n t o f a C o n tra c tin g ningen h a r h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e stat S ta te , c a rrie s o n b u sin ess in th e o th e r C o n ­ o ch b e d riv e r rö re lse i d en a n d ra a v ta ls s lu ­ tra c tin g S ta te o f w hich th e c o m p a n y paying ta n d e s ta te n , d ä r b o lag et som b e ta la r u td e l­ th e d iv id e n d s is a re s id e n t, th ro u g h a p e rm a ­ ningen h a r h e m v ist, från d ä r beläget fast n en t e s ta b lish m e n t situ a te d th e re in , o r p e r­ d riftstä lle e lle r u tö v a r själv stän d ig y rk e s v e rk ­ fo rm s in th a t o th e r S tate in d e p e n d e n t p e rs o ­ sa m h e t i d e n n a a n d ra sta t från d ä r belägen nal s e rv ic e s from a fixed b a se situ a te d th e r e ­ sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g sam t d en an d el på in, an d th e h olding in re s p e c t o f w hich th e g ru n d av vilken u td eln in g en b e ta la s äg er d iv id e n d s a re paid is effectiv ely c o n n e c te d v erk lig t sam b an d m ed d e t fa s ta d riftstä lle t w ith su ch p e rm a n e n t e sta b lish m e n t o r fixed eller d en sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g e n . I såd an t b a se . In su ch c a se th e p ro v isio n s o f A rticle 7 fall tilläm p as b e stä m m e lse rn a i artik el 7 re ­ o r A rticle 15, as th e c a se m ay b e , shall ap p ly . sp e k tiv e artik el 15. 5. W h e re a c o m p a n y w hich is a re s id e n t o f 5. O m bolag m ed h e m v ist i en a v ta ls s lu ­ a C o n tra c tin g S ta te d e riv e s p ro fits o r in co m e ta n d e sta t fö rv ä rv a r in k o m st frå n den a n d ra from th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , th a t o th e r a v ta lsslu ta n d e sta te n , få r d e n n a a n d ra sta t S ta te m ay n o t im p o se an y ta x on th e d iv i­ inte b e s k a tta u td eln in g som b o lag et b e ta la r, d e n d s paid by th e c o m p a n y , e x c e p t in so fa r as u to m i d en m ån u td eln in g en b e ta la s till p e r­ su c h d iv id e n d s are paid to a re s id e n t o f th a t so n m ed h e m v ist i d e n n a a n d ra sta t eller i den o th e r S ta te o r in so fa r as th e h o ld in g in r e ­ m ån den andel på gru n d av vilken u td eln in g ­ sp e c t o f w h ich th e d iv id en d s are p aid is effec­ en b e ta la s ä g er v erkligt sam b an d m ed fast tiv ely c o n n e c te d w ith a p e rm a n e n t e sta b lis h ­ d riftstä lle e lle r sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g i m en t o r a fix ed b ase situ a te d in th a t o th e r d e n n a a n d ra s ta t, o ch ej h eller b e s k a tta b o la ­ S ta te , n o r su b je c t th e c o m p a n y ’s u n d istrib u - g ets ick e u td e la d e v in s t, ä v e n om u td eln in g en te d p ro fits to a tax on th e c o m p a n y ’s u n d istri- e lle r d en icke u td e la d e v in s te n helt e lle r d e l­ b u te d p ro fits, ev e n if th e d iv id e n d s paid o r vis u tg ö rs av in k o m st som u p p k o m m it i d e n ­ th e u n d is trib u te d p ro fits c o n sist w h o lly o r na a n d ra sta t. p a rtly o f p ro fits o r in co m e arisin g in such o th e r S ta te . 6. N o tw ith s ta n d in g the p ro v isio n s o f p a ra ­ 6. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g rap h 1, d iv id e n d s paid by a c o m p a n y b ein g a 1 ä r u td e ln in g från bolag m ed h em v ist i B ang­ re s id e n t o f B an g lad esh to a c o m p a n y w hich is lad esh till bolag m ed h em v ist i S v erig e u n ­ a re s id e n t o f S w ed en shall be e x e m p t from d a n ta g e n frå n b e sk a ttn in g i S v erig e i d en m ån S w ed ish ta x to th e e x te n t th a t th e d iv id e n d s u td eln in g en skulle h a v arit u n d a n ta g e n från w ould h av é b een e x e m p t u n d e r S w ed ish law b e sk a ttn in g enligt sv e n sk lag stiftn in g , om if b o th c o m p a n ie s had b een S w ed ish com p a- b å d a b o lag en h ad e v arit sv e n s k a . n ies.

12

A R T IC L E 12 Interest Ränta 1. In te re st a risin g in a C o n tra c tin g S tate 1. R ä n ta , som h ä rr ö r från e n a v ta ls s lu ­ an d paid to a re s id e n t o f th e o th e r C o n tra c t­ ta n d e s ta t o ch som b e ta la s till p e rs o n m ed ing S tate m ay be ta x e d in th a t o th e r S tate. h em v ist i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , få r b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. H o w e v e r, su ch in te re s t m ay also be 2. R ä n ta n få r em ellertid b e s k a tta s ä v e n i ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich it d en a v ta lsslu ta n d e s ta t från vilken d e n h ä r­ a rise s an d ac c o rd in g to th e law s o f th a t S ta te , rö r, enligt lagstiftningen i d e n n a s ta t, m en om b u t if th e re c ip ie n t is th e beneficial o w n e r o f m o tta g a re n h a r rä tt till rä n ta n få r s k a tte n inte the in te re s t th e ta x so c h arg ed shall not ex- ö v erstig a: ceed: (a) 10 p e r c e n t o f th e g ro s s a m o u n t o f th e a) 10 p ro c e n t av rä n ta n s b ru tto b e lo p p , om in te re s t, if th e in te re s t is d e riv e d by a b an k o r rä n ta n u p p b ä rs av en b a n k e lle r a n n a t k re d it­ an y o th e r financial in stitu tio n (including an in stitu t (fö rsäk rin g sb o lag däri in b eg rip et); in su ra n c e co m p a n y ); b) 15 p ro c e n t av rä n ta n s b ru tto b e lo p p i ö v ­ (b) 15 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f the riga fall. in te re st in all o th e r c a se s . 3. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f p ara- 3. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g rap h 2, 2 g äller följande: (a) in te re st arisin g in S w ed en an d paid to a) R ä n ta , som h ä rr ö r från S v erig e o ch som th e G o v e rn m e n t o f B an g lad esh o r to th e b e ta la s till B a n g lad esh s reg erin g e lle r till B an g lad esh B ank shall be e x e m p t fro m Sw e- B an g lad esh s b a n k , skall v a ra u n d a n ta g e n d ish ta x ; från sv e n sk sk a tt. (b) in te re s t arisin g in B an g lad esh an d paid b) R ä n ta , som h ä rrö r från B an g lad esh och to the G o v e rn m e n t o f S w e d e n , the C e n tra l som b e ta la s till S v erig es reg erin g , S v erig es B ank o f S w ed en o r th e N a tio n a l D eb t O ffice rik sb a n k eller rik sg ä ld s k o n to re t, skall v ara shall be e x e m p t from B an g lad esh ta x . u n d an tag e n från b an g lad e sh isk sk a tt. T he c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n tra c t­ D e b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls s lu ­ ing S ta te s m ay d e te rm in e by m utual agree- ta n d e s ta te rn a kan gen o m ö m sesid ig ö v e re n s ­ m en t a n y o th e r in stitu tio n to w hich th is p ara- k o m m else b e stä m m a a tt d e n n a p u n k t skall g rap h shall a p p ly . tilläm p as o c k s å b e trä ffa n d e a n n a n in s titu ­ tion. 4. T h e te rm “ in te r e s t” as u sed in th is A rti­ 4. M ed u ttry c k e t ” r ä n ta ” fö rstå s i d en n a d e m ean s in co m e from d e b t-c la im s o f e v ery a rtik e l in k o m st av varje slags fo rd ra n , an tin g ­ k in d , w h e th e r o r n o t se c u re d by m ortgage en den sä k e rstä llts g en o m in teck n in g i fast an d w h e th e r o r n o t carry in g a right to p artici- eg en d o m eller inte o ch a n tin g en d en m ed fö r p ate in the d e b to r ’s p ro fits, an d in p a rtic u la r, rä tt till andel i g ä ld e n ä re n s v in st eller inte. in co m e fro m g o v e rn m e n t se c u ritie s an d in­ U ttry c k e t å s y fta r sä rsk ilt in k o m st av v ä rd e ­ c o m e from b o n d s o r d e b e n tu re s , including p a p p e r, som u tfä rd a ts av s ta te n , och in k o m st p rem iu m s an d p riz e s a tta c h in g to su ch se c u ­ av o b lig a tio n e r eller d e b e n tu re s , däri in b e­ ritie s, b o n d s o r d e b e n tu re s . P e n a lty ch arg es grip n a ag io b elo p p o c h v in s te r som h ä n fö r sig fo r late p a y m e n t shall not be reg ard ed as till så d a n a v ä rd e p a p p e r, o b lig a tio n e r elle r d e ­ in te re st fo r th e p u rp o s e o f th is A rticle. b e n tu re s. S traffav g ift p å gru n d av sen b e ta l­ ning a n se s inte som rä n ta vid tilläm pningen av d e n n a a rtik e l. 5. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s I to 3 shall 5. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 - 3 tillnot apply if th e beneficial o w n e r o f th e in te ­ läm p as in te, om d en som h a r rä tt till rä n ta n re s t. being a re sid e n t o f a C o n tra c tin g S ta te , h a r h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t o ch b e ­ c a rrie s on b u sin e ss in th e o th e r C o n tra c tin g d riv e r rö relse i d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta ­ S ta te in w hich th e in te re s t a rise s, th ro u g h a te n , från vilken rä n ta n h ä rrö r, från d ä r b e lä ­ p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t situ a te d th e re in , o r get fa st d riftställe eller u tö v a r själv stän d ig

13

p e rfo rm s in th a t o th e r S ta te in d e p e n d e n t p e r ­ y rk e s v e rk s a m h e t i d e n n a a n d ra sta t från d ä r sonal se rv ic e s fro m a fix ed b ase situ a te d b eläg en sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g , sam t den th e re in , a n d the d eb t-claim in re s p e c t o f fo rd ra n fö r vilken rä n ta n b e ta la s ä g e r verkligt w hich th e in te re s t is paid is effe c tiv e ly con- sam b an d m ed d e t fa s ta d riftstä lle t e lle r den n e c te d w ith such p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o r sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g e n . I så d a n t fall tillfixed b ase. In su ch c a se th e p ro v isio n s o f läm p as b e stä m m e lse rn a i artik el 7 re sp e k tiv e A rticle 7 o r A rticle 15, as th e c a se m ay b e , a rtik e l 15. shall ap p ly . 6. In te re s t shall be d e e m e d to a rise in a 6. R ä n ta a n se s h ä rrö ra från e n a v ta ls s lu ­ C o n tra c tin g S ta te w hen th e p a y e r is th a t ta n d e sta t om u tb e ta la re n ä r den sta te n själv, S ta te itself, a local a u th o rity o r a re s id e n t o f lokal m y n d ig h et e lle r p e rs o n m ed h em v ist i th a t S ta te . W h e re , h o w e v e r, th e p erso n d e n n a sta t. O m d en p erso n som b e ta la r rä n ­ pay in g th e in te re s t, w h e th e r he is a re s id e n t ta n , a n tin g en h an h a r h e m v ist i en a v ta ls s lu ­ o f a C o n tra c tin g S ta te o r n o t, h as in a C o n ­ ta n d e sta t eller in te, i en a v ta lsslu ta n d e stat tra c tin g S ta te a p e rm a n e n t e sta b lis h m e n t o r a h a r fast d riftställe e lle r sta d ig v a ra n d e a n o rd ­ fixed b a se in co n n e c tio n w ith w h ich th e in- ning i sam b an d v arm ed den sk u ld u p p k o m m it d e b te d n e s s on w h ich th e in te re s t is p aid w as på vilken rän tan b e ta la s, o c h rä n ta n b e la s ta r in c u rre d , an d such in te re st is b o rn e by such d e t fa s ta d riftstä lle t eller d en sta d ig v a ra n d e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t o r fix ed b a s e , th e n a n o rd n in g e n , a n s e s d o ck rä n ta n h ä rrö ra från such in te re s t shall be d eem e d to a rise in th e d en s ta t d ä r d et fa s ta d riftstä lle t eller den S ta te in w h ich th e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t sta d ig v a ra n d e an o rd n in g en finns. o r fixed b a se is situ a te d . 7. W h e re , by re a s o n o f a sp ecial relatio n - 7. Då på gru n d av sä rsk ild a fö rb in d e ls e r ship b e tw e e n th e p a y e r and th e beneficial m ellan u tb e ta la re n och d en som h a r rä tt till o w n e r o r b e tw e e n bo th o f th em an d som e rä n ta n eller m ellan dem b å d a och an n a n p e r­ o th e r p e rs o n , th e a m o u n t o f th e in te re s t, hav- son rä n te b e lo p p e t, m ed h ä n sy n till d en fo rd ­ ing re g a rd to th e d eb t-claim fo r w hich it is ran fö r vilken rä n ta n b e ta la s, ö v e rs tig e r d et paid , e x c e e d s th e a m o u n t w hich w o u ld h avé b elo p p so m skulle ha a v ta la ts m ellan u tb e ta ­ b e e n ag re e d u p o n by th e p a y e r an d th e b e n e ­ laren o ch d en som h a r rä tt till rä n ta n om ficial o w n e r in th e a b se n c e o f su ch relatio n - så d a n a fö rb in d e ls e r in te fö re le g a t, tilläm p as sh ip , th e p ro v isio n s o f th is A rticle shall a p p ly b e stä m m e lse rn a i d e n n a a rtik e l e n d a s t på o n ly to th e la st-m e n tio n e d a m o u n t. In such sistn ä m n d a b elo p p . I så d a n t fall b e s k a tta s c a s e , th e e x c e ss p a rt o f th e p a y m e n ts shall ö v e rs k ju ta n d e b e lo p p enligt lag stiftn in g en i rem ain ta x a b le a cco rd in g to th e law s o f each v a rd e ra a v ta ls s lu ta n d e sta te n m ed ia k tta g a n ­ C o n tra c tin g S ta te , d u e re g a rd being h ad to de av ö v rig a b e s tä m m e ls e r i d e tta a v ta l. th e o th e r p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n .

A R T IC L E 13 A R T IK E L 13 Royalties R oyalty 1. R o y a ltie s a risin g in a C o n tra c tin g S ta te 1. R o y a lty , som h ä rrö r från en a v ta ls s lu ­ an d paid to a re sid e n t o f th e o th e r C o n tra c t­ ta n d e s ta t o ch som b e ta la s till p e rs o n m ed ing S ta te m ay be ta x e d in th a t o th e r S ta te . h em v ist i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , får b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. H o w e v e r, su ch ro y a ltie s m ay also be 2. R o y alty n få r em ellertid b e s k a tta s äv e n i ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich th e y d e n a v ta lsslu ta n d e s ta t från vilken den h ä r­ a ris e , a n d a c c o rd in g to th e law s o f th a t S ta te , rö r, enligt lagstiftningen i d e n n a s ta t, m en om b u t if th e re c ip ie n t is th e b en eficial o w n e r o f m o tta g a re n h a r rä tt till ro y a lty n få r s k a tte n th e ro y a ltie s th e tax so c h a rg e d shall n o t ex- inte ö v e rs tig a 10 p ro c e n t av ro y a lty n s b ru tto ­ c e e d 10 p e r c e n t o f th e g ro s s a m o u n t o f th e b elo p p . ro y a ltie s. 3. T h e term “ ro y a ltie s ” a s u sed in th is 3. M ed u ttry c k e t ” ro y a lty ” fö rs tå s i d e n n a A rticle m ean s p a y m e n ts o f an y kind re c e iv e d a rtik e l v a ije slag av b etaln in g so m m o tta g e s

14

as a c o n sid e ra tio n fo r th e u se o f. o r th e right såso m e rs ä ttn in g fö r n y ttja n d e t av eller fö r to u se , an y C opyright o f lite ra ry , a rtistic o r rä tte n a tt n y ttja u p p h o v s rä tt till litte rä rt, scientific w ork including c in e m a to g ra p h film s k o n stn ärlig t eller v e te n sk a p lig t v e rk , häri in ­ o r ta p e s fo r rad io o r te le v isio n b ro a d c a stin g , b eg rip n a biograffilm och b an d fö r rad io - eller an y p a te n t, tra d e m ark , desig n o r m odel, te le v isio n su tsä n d n in g a r. p a te n t, v a ru m ä rk e , p lan , se c re t fo rm u la o r p ro c e s s , o r fo r th e use m ö n s te r eller m o d ell, ritn in g , hem ligt re c e p t o f, o r th e right to u se , in d u stria l, co m m ercial, eller hem lig tillv erk n in g sm eto d sam t fö r n y tt­ o r scientific e q u ip m e n t, o r fo r inform ation ja n d e t av eller fö r rä tte n a tt n y ttja in d u striell, c o n c e rn in g in d u s tria l, c o m m ercial o r sc ie n ­ k o m m ersiell e lle r v e te n s k a p lig u tru stn in g e l­ tific e x p e rie n c e b u t d o e s not in clu d e a n y pay- ler fö r u p p ly sn in g om e rfa re n h e ts rö n av in d u ­ m ents in re s p e c t o f th e o p e ra tio n o f m ineral striell, ko m m ersiell e lle r v e te n sk a p lig natu r. d e p o s its , s o u rc e s an d o th e r natura! re- B etaln in g p å g ru n d av u tn y ttja n d e t av m in e­ so u rc e s. ra lfö re k o m st, källa eller an n a n n atu rtillg ån g inbegrips ej i u ttry c k e t ” ro y a lty ” . 4. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s 1 an d 2 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 o ch 2 tillshall not apply if th e b en ficial o w n e r o f the läm p as in te, om d en som h a r rä tt till ro y a lty n ro y a ltie s. being a re s id e n t o f a C o n tra c tin g h a r h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e s ta t o c h b e ­ S ta te , ca rrie s o n b u sin e ss in th e o th e r C o n ­ d riv e r rö re lse i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta ­ tra c tin g S ta te in w hich th e ro y a ltie s a rise , te n , från v ilk en ro y a lty n h ä rrö r, från d ä r b e ­ th ro u g h a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t situ a te d läget fast d riftstä lle eller u tö v a r själv stän d ig th e re in , o r p e rfo rm s in th a t o th e r S ta te inde- y rk e s v e rk s a m h e t i d e n n a a n d ra s ta t från d ä r p e n d e n t p e rso n a l se rv ic e s fro m a fixed b ase beläg e n sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g , sam t den situ a te d th e re in , an d th e right o r p ro p e rty in rä ttig h e t eller eg en d o m fö r vilken ro y a lty n re s p e c t o f w h ich th e ro y a ltie s a re paid is ef- b e ta la s ä g er verkligt sam b an d m ed d e t fa sta fectiv ely c o n n e c te d w ith su ch p e rm a n e n t e s ­ d rifts tä lle t e lle r den sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g ­ ta b lis h m e n t o r fix ed b a se . In su ch c a se the e n . I så d a n t fall tilläm p as b e stä m m e lse rn a i p ro v isio n s o f A rticle 7 o r A rticle 15, as the artik el 7 re sp e k tiv e artik el 15. ca se m ay b e . shall a p p ly . 5. R o y alties shall be d e e m e d to a rise in a 5. R o y alty a n se s h ä rrö ra frå n en a v ta lsslu ­ C o n tra c tin g S ta te w h en th e p a y e r is th a t ta n d e s ta t om u tb e ta la re n ä r sta te n själv, lo ­ S ta te itself, a local a u th o rity o r a re sid e n t o f kal m y n d ig h et eller p e rso n m ed h em v ist i th a t S ta te . W h e re , h o w e v e r, th e p e rso n d e n n a sta t. O m d en p e rs o n som b e ta la r ro y a l­ p ay in g th e ro y a ltie s, w h e th e r he is a re sid e n t ty n , an tin g en han h a r h em v ist i en a v ta lsslu ­ o f a C o n tra c tin g S ta te o r n o t, h as in a C o n ­ ta n d e sta t eller ej, i en a v ta lsslu ta n d e sta t h ar tra c tin g S ta te a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o r a fast d riftställe e lle r sta d ig v a ra n d e an o rd n in g i fixed b a se in c o n n e c tio n w ith w h ich th e lia- sam b an d v arm ed sk y ld ig h eten a tt b e tala bility to pay th e ro y a ltie s w as in c u rre d , and ro y a lty n u p p k o m m it, o c h ro y a lty n b e la s ta r su ch ro y a ltie s are b o rn e by su ch p e rm a n e n t d e t fa s ta d riftstä lle t e lle r d en sta d ig v a ra n d e e sta b lish m e n t o r fix ed b a s e , th e n su ch ro y a l­ a n o rd n in g e n , a n se s d o ck ro y a lty n h ä rrö ra ties shall be d e e m e d to arise in th e S ta te in från d en a v ta lsslu ta n d e s ta t d ä r d e t fa sta w hich th e p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o r fixed d riftstä lle t e lle r de n sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g ­ b a se is situ a te d . en finns. 6. W h e re , b y re a s o n o f a special relatio n - 6. D å på gru n d a v sä rsk ild a fö rb in d e ls e r ship b e tw e e n th e p a y e r an d th e beneficial m ellan u tb e ta la re n o ch d en som h a r rä tt till o w n e r o r b e tw e e n b o th o f th em an d som e ro y a lty n eller m ellan d em b å d a o ch an n a n o th e r p e rs o n , th e a m o u n t o f th e ro y a ltie s, p e rs o n ro y a lty b e lo p p e t, m ed h ä n sy n till d e t h aving reg ard to th e u se , right o r in fo rm atio n n y ttja n d e , den rä tt e lle r d en u p p ly sn in g fö r fo r w hich th e y a re p aid , e x c e e d s th e a m o u n t vilken ro y a lty n b e ta la s, ö v e rs tig e r d e t b elo p p w hich w ould h av é b e e n ag re e d u p o n b y the som skulle ha a v ta la ts m ellan u tb e ta la re n och p a y e r a n d th e beneficial o w n e r in th e a b se n c e d en som h a r rä tt till ro y a lty n om så d a n a fö r­ o f su ch re la tio n sh ip , th e p ro v isio n s o f this b in d e lse r inte fö re le g a t, tillä m p a s b e stä m m e l­ A rticle shall a p p ly on ly to th e la st-m e n tio n e d se rn a i d e n n a artik el e n d a s t p å sistn ä m n d a a m o u n t. In su ch c a s e , th e e x c e ss p a rt o f the b elo p p . I så d a n t fall b e s k a tta s ö v e rs k ju ta n d e

15

p a y m e n ts shall re m a in ta x a b le a c c o rd in g to b elo p p enligt lagstiftningen i v a rd e ra a v ta ls ­ th e law s o f e a c h C o n tra c tin g S ta te , d u e r e ­ slu ta n d e sta te n m ed ia k tta g a n d e av övriga gard being h ad to th e o th e r p ro v isio n s o f this b e stä m m e lse r i d e tta av tal. C o n v e n tio n .

A R T IC L E 14 A R T IK E L 14 Capital gains R ealisationsvinst 1. C a p ita l g ain s d e riv e d by a re s id e n t o f a 1. V in st, som p erso n m ed h em v ist i en C o n tra c tin g S ta te fro m th e a lie n a tio n o f im- a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r på g ru n d av m o v ab le p ro p e rty re fe rre d to in A rticle 6 and ö v e rlå te lse av såd an fast eg en d o m som av se s situ a te d in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , o r i a rtik e l 6 o ch som ä r b eläg en i d en a n d ra fro m th e a lie n a tio n o f sh a re s in a c o m p a n y a v ta lsslu ta n d e sta te n eller p å gru n d av ö v e r­ th e a s s e ts o f w hich c o n sist principal! y o f such låtelse av a k tie r i e tt b olag, v a rs h u v u d sak lig a p ro p e rty , m ay be ta x e d in th a t o th e r S ta te . tillg ån g ar u tg ö rs av såd an fa st e g e n d o m , får b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. C a p ita l g ains fro m th e a lie n a tio n o f m ov- 2. V in st på gru n d av ö v e rlå te lse av lös able p ro p e rty form in g p art o f th e b u sin e ss e g e n d o m , som u tg ö r del av rö re lse tillg å n g ­ p ro p e rty o f a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t w hich a rn a i fast d riftstä lle , vilket e tt fö re ta g i en an e n te rp rise o f a C o n tra c tin g S ta te has in th e a v ta lsslu ta n d e s ta t h a r i den a n d ra a v ta ls s lu ­ o th e r C o n tra c tin g S ta te o r o f m o v ab le p ro p ­ ta n d e sta te n , eller av lös eg en d o m hänförlig e rty p e rta in in g to a fix ed b ase a v a ila b le to a till sta d ig v a ra n d e an o rd n in g fö r a tt u tö v a re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te in th e o th e r själv stän d ig y rk e s v e rk s a m h e t, som p e rs o n C o n tra c tin g S ta te fo r th e p u rp o s e o f perfo rm - m ed h e m v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t h a r i d en ing in d e p e n d e n t p e rso n a l se rv ic e s , including a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , få r b e s k a tta s i su ch g ain s fro m th e a lien atio n o f su ch a p e r­ d e n n a a n d ra sta t. D e tsa m m a g äller v in st på m an e n t e s ta b lish m e n t (alo n e o r w ith the g ru n d av ö v e rlå te lse av så d a n t fa st d riftställe w hole e n te rp rise ) o r o f su c h a fix ed b a se , (för sig e lle r tillsam m an s m ed ö v e rlå te lse av m ay b e ta x e d in th a t o th e r S ta te . h ela fö retag et) eller av såd an sta d ig v a ra n d e an o rd n in g . 3. C ap ital g ain s d e riv e d by an e n te rp ris e o f 3. V in st, som e tt fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e a C o n tra c tin g S ta te from th e a lie n a tio n o f sta t fö rv ä rv a r p å gru n d av ö v e rlå te lse av f a r­ sh ip s o r a irc ra ft o p e ra te d in in te rn a tio n a l ty g eller lu ftfarty g som a n v ä n d s i in te rn a tio ­ tr a f i k o r m o v ab le p ro p e rty p e rta in in g to the nell tra fik e lle r lös e g e n d o m , so m ä r hänförlig o p e ra tio n o f su c h sh ip s o f a irc ra ft shall be till an v ä n d n in g e n av så d a n a fa rty g e lle r lu ft­ ta x a b le on ly in th a t S tate. fa rty g , b e s k a tta s e n d a st i d e n n a sta t. W ith re s p e c t to g ains d e riv e d by th e Sw ed- B e trä ffa n d e v in st som fö rv ä rv a s av det ish , D a n ish an d N o rw eg ian a ir tr a n s p o rt con- s v e n s k a , d a n sk a och n o rs k a lu ftfa rtsk o n s o rso rtiu m S ca n d in a v ia n A irlin es S y stem tiet S ca n d in a v ia n A irlines S y ste m (SA S) till- (S A S ), th e p ro v isio n s o f th is p a ra g ra p h shall läm p as b e s tä m m e lse rn a i d e n n a p u n k t e n d a s t a p p ly o n ly to su c h p ro p o rtio n o f th e g ain s as i fråg a om d en del av v in sten som m o ts v a ra r c o rre s p o n d s to th e p a rtic ip a tio n held in th a t d e n an d el i k o n so rtie t vilken in n e h a s av AB c o n s o rtiu m b y A B A e ro tra n s p o rt (A B A ), th e A e ro tra n s p o rt (A B A ), d en sv e n s k e d e läg a ren S w e d ish p a rtn e r o f S c a n d in a v ia n A irlines i S ca n d in a v ia n A irlines S y ste m (SA S). S y ste m (SA S). 4. C ap ital g ain s fro m th e a lie n a tio n o f an y 4. V in st p å gru n d av ö v e rlå te lse av an n a n p ro p e rty o th e r th å n th a t re fe rre d to in p ara- eg en d o m än såd an som a v s e s i p u n k te rn a 1, 2 g ra p h s 1, 2 a n d 3 shall be ta x a b le o n ly in the o ch 3 b e s k a tta s e n d a s t i d en a v ta lsslu ta n d e C o n tra c tin g S ta te o f w hich th e a lie n a to r is a sta t d ä r ö v e rlå ta re n h a r h em v ist. re s id e n t.

16

A R T IC L E 15 A R T IK E L 15 Independent personal services Självständig yrkesutövning 1. In co m e d e riv e d by a re s id e n t o f a C on- 1. In k o m st, som p e rs o n m ed h em v ist i en tra c tin g S ta te in re s p e c t o f p ro fessio n al s e r­ av ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r gen o m a tt u tö v a v ices o r o th e r a c tiv itie s o f an in d e p e n d e n t fritt y rk e eller a n n a n själv stän d ig v e rk s a m ­ c h a ra c te r shall be ta x a b le on ly in th a t S ta te . h e t, b e s k a tta s e n d a s t i d e n n a sta t. S å d a n in­ H o w e v e r, su ch in co m e m ay be ta x e d in the k o m st få r em ellertid b e s k a tta s i den a n d ra o th e r C o n tra c tin g S ta te if: a v ta lsslu ta n d e s ta te n , om: (a) he h as a fixed b a se reg u larly av ailab le a) in k o m stta g a re n i d e n n a sta t h a r stad ig ­ to him in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te fö r the v a ra n d e a n o rd n in g , som reg elm ässig t s tå r till p u rp o s e s o f p e rfo rm in g his a c tiv itie s; in th a t h an s fö rfo g an d e fö r a tt u tö v a v e rk s a m h e te n ; i c a s e , on ly so m uch o f th e in co m e a s is at- så d a n t fall få r e n d a s t så s to r del av in k o m sten trib u ta b le to th a t fixed b ase m ay be ta x e d in som ä r hänförlig till d e n n a a n o rd n in g b e s k a t­ th a t o th e r C o n tra c tin g S ta te ; o r ta s i d e n n a a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta t, eller (b) he is p re s e n t in th e o th e r C o n tra c tin g b) in k o m stta g a re n v is ta s i d e n n a a n d ra stat S ta te fo r a p erio d o r p e rio d s e x c e e d in g in the u n d e r tid ry m d eller tid ry m d e r, som sa m m a n ­ aggregate 120 d a y s in the fiscal y e a r con- lagt u p p g år till m e r än 120 d a g a r u n d e r d en n a c ern e d o f th a t S ta te . sta ts ifrå g a v a ra n d e b e sk a ttn in g så r. 2. T he te rm “ p ro fessio n al s e rv ic e s ” in- 2. U ttry c k e t ” fritt y rk e ” in b e g rip e r sä r­ c lu d e s e sp ecially in d e p e n d e n t scien tific, lit- skilt själv stän d ig v e te n sk a p lig , litte rä r och e ra ry , a rtis tic , e d u c a tio n a l o r te a c h in g a c ­ k o n stn ä rlig v e rk s a m h e t, u p p fo strin g s- och tiv itie s a s w ell a s the in d e p e n d e n t a c tiv itie s u n d e rv isn in g s v e rk sa m h e t sa m t såd an själv­ o f p h y sic ia n s, la w y e rs , e n g in e e rs, a rc h ite c ts , stän d ig v e rk s a m h e t som lä k a re , a d v o k a t, in ­ d e n tists a n d a c c o u n ta n ts. g e n jö r, a rk ite k t, ta n d lä k a re o ch re v iso r u t­ ö v a r.

A R T IC L E 16 A R T IK E L 16 D ependent personal services Enskild tjänst 1. S u b ject to th e p ro v isio n s o f A rticles 17, 1. O m inte b e s tä m m e lse rn a i a rtik la rn a 17, 19, 20 an d 21, sa la rie s, w ages and o th e r sim i­ 19, 20 o ch 21 fö ra n le d e r a n n a t, b e sk a tta s lar re m u n e ra tio n d e riv e d by a re s id e n t o f a lö n e r och a n d ra lik n an d e e rs ä ttn in g a r, som C o n tra c tin g S ta te in re s p e c t o f an em ploy- p e rs o n m ed h em v ist i en a v ta ls s lu ta n d e stat m en t shall be ta x a b le on ly in th a t S ta te u n less u p p b ä r p å gru n d av a n ställn in g , e n d a s t i d e n ­ th e em p lo y m e n t is e x e rc ise d in th e o th e r na s ta t, så v id a inte a rb e te t u tfö rs i d en a n d ra C o n tra c tin g S ta te . If th e e m p lo y m e n t is so a v ta lsslu ta n d e sta te n . O m a rb e te t u tfö rs i e x e rc ise d , su ch re m u n e ra tio n as is d eriv ed d e n n a a n d ra s ta t, få r e rs ä ttn in g so m u p p b ä rs th e re fro m m ay be ta x e d in th a t o th e r S tate. fö r a rb e te t b e s k a tta s där. 2. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f p ara- 2. U tan h in d e r av b e s tä m m e lse rn a i p u n k t g rap h 1, re m u n e ra tio n d e riv e d by a re sid e n t 1 b e s k a tta s e rs ä ttn in g , som p e rs o n m ed h em ­ o f a C o n tra c tin g S ta te in re s p e c t o f an e m ­ v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t u p p b ä r fö r a rb e te p lo y m en t e x e rc ise d in th e o th e r C o n tra c tin g som u tfö rs i d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n , S ta te shall be ta x a b le on ly in th e first-m en - e n d a s t i d en fö rstn ä m n d a s ta te n , om : tio n ed S tate if: (a) the re c ip ie n t is p re s e n t in th e o th e r a) m o tta g a re n v istas i d en a n d ra sta te n u n ­ S ta te fo r a p erio d o r p e rio d s not ex ce e d in g in d e r tid ry m d e lle r tid ry m d e r som sam m anlagt th e ag g reg ate 183 d a y s in th e fiscal y e a r con- inte ö v e rs tig e r 183 d a g a r u n d e r d e n n a sta ts c e rn e d o f th a t S ta te ; and ifrå g a v a ra n d e b e s k a ttn in g så r, och (b) the re m u n e ra tio n is paid b y , o r on be- b) e rsä ttn in g e n b e ta la s av a rb e tsg iv a re som h a lf of, an e m p lo y e r w h o is n o t a re s id e n t o f in te h a r h em v ist i d e n n a a n d ra sta t e lle r fö r th e o th e r S tate: and så d a n a rb e tsg iv a re s rä k n in g , sam t

17

(c) th e re m u n e ra tio n is n o t b o rn e by a p e r­ c) e rsä ttn in g e n inte b e la s ta r fa st d riftstä lle m a n e n t e s ta b lish m e n t o r a fixed b a se w hich eller sta d ig v a ra n d e a n o rd n in g so m a rb e tsg i­ th e e m p lo y e r has in th e o th e r S ta te . v a re n h a r i d e n n a a n d ra sta t. 3. N o tw ith s ta n d in g th e p re c e d in g p ro v i­ 3. U ta n h in d e r av fö re g å e n d e b e stä m m e l­ sio n s o f th is A rtic le , re m u n e ra tio n d e riv e d in se r i d e n n a artik el få r e rs ä ttn in g fö r a rb e te , re s p e c t o f an em p lo y m e n t e x e rc ise d a b o a rd a so m u tfö rs o m b o rd p å sk e p p e lle r lu ftfarty g i ship o r a irc ra ft o p e ra te d in in te rn a tio n a l traf- in te rn a tio n e ll tra fik , b e s k a tta s i d e n a v ta ls ­ fic, m ay be ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te o f slu ta n d e sta t d ä r fö re ta g e t h a r h em v ist. w h ich th e e n te rp ris e is a re s id e n t. W h e re a re s id e n t o f S w ed en d e riv e s re ­ O m p e rso n m ed h e m v ist i S verige u p p b ä r m u n e ra tio n in re s p e c t o f e m p lo y m e n t e x e r­ in k o m st av a rb e te , vilket u tfö rs o m b o rd på c ise d a b o a rd an a irc ra ft o p e ra te d in in te rn a ­ lu ftfarty g s o m a n v ä n d s i in te rn a tio n e ll trafik tio n al traffic by th e S w ed ish , D an ish and av d e t s v e n s k a , d a n s k a och n o rs k a lu ftfarts- N o rw e g ia n a ir tr a n s p o rt c o n s o rtiu m S candi- k o n so rtie t S ca n d in a v ia n A irlines S y stem n av ian A irlin es S y stem (S A S ), su ch re m u n e r­ (S A S ), b e s k a tta s in k o m ste n e n d a s t i S v erig e. a tio n shall be tax ab le on ly in S w ed en .

A R T IC L E 17 A R T IK E L 17 D irectors’ fe e s Styrelsearvoden D ire c to rs ’ fees an d o th e r sim ilar p a y m e n ts S ty re lse a rv o d e n o ch a n d ra lik n an d e e r s ä tt­ d e riv e d b y a re s id e n t o f a C o n tra c tin g S tate n in g ar, som p e rs o n m ed h e m v ist i e n a v ta ls ­ in h is c a p a c ity a s a m e m b e r o f th e b o a rd o f slu ta n d e sta t u p p b ä r i e g e n sk a p a v m ed lem i d ire c to rs o f a c o m p a n y w hich is a re s id e n t o f sty re ls e eller a n n a t lik n an d e o rg an i bolag th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay be ta x e d in m ed h e m v ist i d en a n d ra a v ta ls s lu ta n d e s ta ­ th a t o th e r S ta te . te n , få r b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t.

A R T IC L E 18 A R T IK E L 18 A rtistes an d athletes A rtister och idrottsm än 1. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f A rti­ 1. U ta n h in d e r av b e s tä m m e lse rn a i a rtik ­ d e s 15 an d 16, incom e d eriv ed by a re sid e n t larn a 15 och 16 få r in k o m st, som p e rs o n m ed o f a C o n tra c tin g S tate as an e n te r ta in e r, su ch h e m v ist i en a v ta lsslu ta n d e s ta t fö r v ä rv a r as a th e a tre , m o tio n p ic tu re , rad io o r te le v i­ g en o m sin p erso n lig a v e rk s a m h e t i d en a n d ra sion a rtis te , o r a m u sician , o r as an a th le te , a v ta lsslu ta n d e sta te n i e g e n sk a p av a rtis t, s å ­ from his p e rs o n a l a c tiv itie s as su ch e x e rc ise d som te a te r- eller film sk å d e sp e la re , radioin th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , m ay be ta x e d e lle r te le v is io n sa rtist e lle r m u s ik e r e lle r av in th a t o th e r S ta te , p ro v id e d th a t su ch in ­ id ro ttsm a n , b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. S å­ co m e shall be e x e m p t fro m ta x in th a t o th e r d a n in k o m st u n d a n ta s em ellertid frå n sk a tt i S ta te if th e v isit o f th e e n te r ta in e r o r ath le te d e n n a a n d ra sta t om a rtis te n s e lle r id r o tts ­ to th a t S ta te falls w ithin th e sco p e o f a c u ltu r- m an n e n s b e s ö k sk e r inom ram en fö r e tt p ro ­ al o r s p o rts ex ch a n g e p ro g ram m e ag re e d to g ram om k u ltu r- eller id ro tts u tb y te , som b y b o th C o n tra c tin g S ta te s. ö v e re n s k o m m its m ellan de a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a . 2. W h e re in co m e in re s p e c t o f p e rso n a l 2. I fall då in k o m st g enom p erso n lig v e rk ­ a c tiv itie s e x e rc ise d by an e n te r ta in e r o r an sa m h e t, som a rtis t eller id ro ttsm a n u tö v a r i a th le te in his c a p a c ity as su ch a c c ru e s n o t to d e n n a e g e n sk a p , inte tillfaller a rtiste n eller th e e n te r ta in e r o r a th le te h im se lf b u t to an- id ro ttsm a n n e n själv u tan an n a n p e rs o n , får o th e r p e rs o n , th a t in co m e m ay , n o tw ith ­ d e n n a in k o m st, u tan h in d e r av b e stä m m e l­ sta n d in g th e p ro v isio n s o f A r tid e s 7, 15 and se rn a i a rtik la rn a 7, 15 o c h 16, b e s k a tta s i den 16, be ta x e d in the C o n tra c tin g S ta te in w hich a v ta lsslu ta n d e sta t d ä r a rtiste n eller id r o tts ­ th e a c tiv itie s o f th e e n te r ta in e r o r a th le te are m a n n e n u tö v a r v e rk s a m h e te n . e x e rc ise d .

18

A R T 1C L E 19 Pensions Pensioner S u b je c t to th e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 2 o f O m inte b e stä m m e lse rn a i artik el 20 p u n k t A rticle 20, p e n sio n s an d o th e r sim ilar rem u- 2 fö ra n le d e r a n n a t, b e s k a tta s p e n sio n e r och n e ra tio n paid to a re s id e n t o f a C o n tra c tin g a n d ra lik n an d e e rs ä ttn in g a r, som b e ta la s till S ta te shall be ta x a b le o n ly in th a t S ta te . p e rs o n m ed h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t, e n d a st i d e n n a sta t.

A R T IC L E 20 A R T IK E L 20 G overnm ent service Offentlig tjänst 1. (a) R e m u n e ra tio n , o th e r th å n a p e n ­ 1. a) E rsä ttn in g (m ed u n d a n ta g fö r p e n ­ sio n , paid by a C o n tra c tin g S ta te o r a local sion), som b e ta la s av en a v ta lsslu ta n d e stat a u th o rity th e r e o f to an individual in re s p e c t e lle r d e ss lo k ala m y n d ig h e te r till fy sisk p e r­ o f se rv ic e s re n d e re d to th a t S ta te o r a u th o rity so n p å grund av a rb e te som u tfö rs i d e n n a shall be ta x a b le on ly in th a t S tate. sta ts eller d e ss lo k ala m y n d ig h e te rs tjä n st, b e s k a tta s e n d a st i d e n n a stat. (b) H o w e v e r, su ch re m u n e ra tio n shall be b) S åd an e rs ä ttn in g b e s k a tta s em ellertid ta x a b le on ly in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te if e n d a s t i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n om the se rv ic e s are re n d e re d in th a t S ta te an d the a rb e te t u tfö rs i d e n n a sta t o c h p e rs o n e n i individual is a re s id e n t o f th a t S ta te w ho: fråg a h ar h em v ist i d e n n a sta t och: (i) is a n atio n al o f th a t S ta te ; o r 1) ä r m ed b o rg a re i d e n n a s ta t; eller (ii) did not b ec o m e a re sid e n t o f th a t 2) inte fick h em v ist i d e n n a sta t u te s lu ­ S ta te soiely fo r th e p u rp o s e o f re n d e rin g ta n d e fö r a tt u tfö ra a rb e te t. th e serv ices. 2. (a) A ny p e n sio n paid b y , o r o u t o f funds 2. a) P en sio n , som b e ta la s a v , eller från c re a te d b y , a C o n tra c tin g S ta te o r a local fo n d e r in rä tta d e a v , en a v ta lsslu ta n d e sta t a u th o rity th e r e o f to an in d iv id u al in re s p e c t elle r d e ss lo k ala m y n d ig h e te r till fy sisk p e r­ o f se rv ic e s re n d e re d to th a t S ta te o r a u th o rity so n p å g ru n d av a rb e te som u tfö rts i d en n a shall be ta x a b le o n ly in th a t S ta te . s ta ts eller d e ss lo k ala m y n d ig h e te rs tjä n st, b e s k a tta s e n d a s t i d e n n a stat. (b) H o w e v e r, su ch p e n sio n shall be ta x ­ b) S åd an p e n sio n b e s k a tta s em ellertid e n ­ ab le on ly in th a t o th e r C o n tra c tin g S ta te if the d a st i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n om p e r­ individual is a re s id e n t of, an d a n atio n al of, so n en i fråg a h a r h e m v ist o ch ä r m ed b o rg are i th a t S tate. d e n n a stat. 3. T h e p ro v isio n s o f A r tid e s 16, 17 an d 19 3. B e stä m m e lse rn a i a rtik la rn a 16, 17 och shall a p p ly to re m u n e ra tio n a n d p en sio n s in 19 tilläm p as p å e rs ä ttn in g o ch p en sio n som re s p e c t o f se rv ic e s re n d e re d in c o n n e c tio n b e ta la s p å g ru n d av a rb e te som u tfö rts i sam ­ w ith a b u sin e ss c a rrie d on by a C o n tra c tin g b an d m ed rö re lse som b e d riv s av en a v ta ls ­ S ta te o r a local a u th o rity th e re o f. slu ta n d e sta t eller d e s s lo k ala m y n d ig h eter.

A R T IC L E 21 A R T IK E L 21 Teachers, students an d trainees Lärare, studerande och praktikanter 1. A p ro fe s s o r o r te a c h e r w h o te m p o ra rily 1. E n p ro fe sso r e lle r lä ra re , som v istas till­ v isits a C o n tra c tin g S ta te fo r a p erio d not fälligt i en a v ta lsslu ta n d e sta t u n d e r en tid ­ e x c e e d in g tw o y e a rs fo r th e p u rp o s e o f teac h - ry m d ej ö v e rstig a n d e tv å å r i sy fte a tt b e d riv a ing at a u n iv e rsity , co lleg e, sch o o l o r o th e r un d erv isn in g vid u n iv e rsite t, h ö g sk o la, skola e d u c a tio n a l in s titu tio n , a n d w ho is, o r im m e- elle r an n a n u n d e rv isn in g s a n sta lt och som d iately b efo re such visit w a s, a re s id e n t o f the h a r, eller o m e d e lb a rt fö re v iste lse n h ade o th e r C o n tra c tin g S ta te shall be e x e m p t from h em v ist i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , ä r tax in th e first-m e n tio n e d C o n tra c tin g S tate b efriad från sk a tt i d en fö rstn ä m n d a av tal s ­

19

in re s p e c t o f re m u n e ra tio n fo r su c h te a c h in g , slu ta n d e sta te n på e rs ä ttn in g fö r så d a n u n d e r­ p ro v id e d th a t he is su b je c t to ta x on th a t v isn in g , u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt han ä r s k a tt­ re m u n e ra tio n in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te . sk y ld ig fö r e rsä ttn in g e n i d e n a n d ra a v ta ls s lu ­ ta n d e sta te n . 2. A n individual w ho w as a re s id e n t o f a 2. F y sisk p e rs o n , som h a d e h em v ist i en C o n tra c tin g S tate im m ed iately b e fo re a visit a v ta lsslu ta n d e sta t o m e d e lb a rt före v iste lse i to the o th e r C o n tra c tin g S ta te an d w h o is d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n o c h som till­ te m p o ra rily p re s e n t in th a t o th e r S ta te solely: fälligt v is ta s i d e n n a a n d ra sta t u te s lu ta n d e såso m (a) as a stu d e n t a t a u n iv e rs ity , c o lle g e , a) stu d e ra n d e vid u n iv e rsite t, h ö g sk o la, sch o o l o r o th e r sim ilar ed u c a tio n a l in stitu tio n sk o la eller an n a n lik n an d e u n d e rv isn in g s a n ­ in th a t o th e r S ta te ; sta lt i d e n n a a n d ra s ta t, (b) as a b u sin e ss a p p re n tic e o r tra in e e ; o r b) affärs- eller h a n tv e rk s p ra k tik a n t, eller (c) a s a re c ip ie n t o f a g ra n t, a llo w a n c e o r c) m o tta g a re av stip e n d iu m , an slag eller a w ard from a scien tific, e d u c a tio n a l, reli- a n n a t p e n n in g u n d e rstö d från stifte lse e lle r in ­ g ious o r c h a rita b le o rg a n iz a tio n o r u n d e r a rä ttn in g m ed uppgift a tt främ ja v e te n s k a p lig t, te c h n ic a l a s s is ta n c e p ro g ram m e e n te re d into u p p fo s tra n d e , relig iö st e lle r v ä lg ö ran d e ä n d a ­ by th e G o v e rn m e n t o f a C o n tra c tin g S ta te , mål eller inom ram en fö r e tt te k n is k t b i­ s tå n d sp ro g ra m so m u p p rä tta ts av re g erin g en i en a v ta lsslu ta n d e s ta t, shall be e x e m p t from tax in th a t o th e r S tate ä r b efriad från sk a tt i d e n n a a n d ra s ta t för: in re s p e c t of: (i) re m itta n c e s from a b ro a d fo r th e p u r­ 1) b e lo p p , som b e ta la s till h o n o m från p o se s o f his m a in te n a n c e . e d u c a tio n , train - u tla n d e t fö r hans u p p eh älle, u n d e rv isn in g , ing o r p ra c tic e ; utb ild n in g eller p ra k tik ; (ii) re m u n e ra tio n fo r p e rso n a l se rv ic e s 2) in k o m st av a rb e te som u tfö rs i d e n n a p e rfo rm e d in th a t o th e r S ta te , p ro v id e d the a n d ra s ta t, om in k o m ste n inte u n d e r något re m u n e ra tio n d o e s n o t e x c e e d T w elv e b e s k a ttn in g s å r ö v e rs tig e r to lv tu s e n T h o u sa n d S w ed ish K ro n o r o r its eq u iv - s v e n s k a k ro n o r e lle r m o tv ä rd e t i b angladea le n t in B an g lad esh T a k a s fo r a n y ta x a b le sh isk a ta k a s ; sam t y e a r; an d (iii) th e a m o u n t o f su ch g ra n t, allo w an c e 3) så d a n t stip en d iu m , an slag eller p e n ­ o r a w a rd . n in g u n d e rstö d . T h e b e n e fits u n d e r su b -p a ra g ra p h (ii) S k a tte b e frie ls e enligt p u n k t 2) o v an a b o v e shall e x te n d only fo r su ch p erio d o f m ed g es e n d a st fö r d en tid som skäligen eller tim e as m ay be re a so n a b ly o r c u sto m a rily v an lig tv is e rfo rd ra s fö r a tt fu llb o rd a s tu ­ re q u ire d to c o m p le te th e e d u c a tio n , train in g d ie rn a , u tb ild n in g en eller p ra k tik e n i fråg a, o r p ra c tic e u n d e rta k e n b u t shall in no ev e n t m en få r in te i något fall a v se län g re tid ry m d e x c e e d a p e rio d o f five c o n s e c u tiv e y e a rs . än fem p å v a ra n d ra fö ljan d e år.

A R T IC L E 22 A R T IK E L 22 O ther incom e A nnan inkom st 1. Ite m s o f in co m e o f a re s id e n t o f a C o n ­ 1. In k o m st so m p e rso n m ed h em v ist i en tra c tin g S ta te , w h e re v e r a risin g , not d ealt a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r o ch som inte w ith in th e foregoing A rticles o f th is C o n v en - b e h a n d la s i fö reg åen d e a rtik la r av d e tta av tal tion shall be ta x a b le on ly in th a t S tate. b e s k a tta s e n d a st i d e n n a s ta t, o a v s e tt v a r­ ifrån in k o m ste n h ärrö r. 2. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f para- 2. In k o m st vilken inte b e h a n d la s i fö re g å ­ g rap h 1, item s o f incom e o f a re s id e n t o f a e n d e a rtik la r av d e tta a v ta l, som p e rs o n m ed C o n tra c tin g S ta te not d ealt w ith in the fo re ­ h e m v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r och going A rticles o f th is C o n v e n tio n an d arisin g so m h ä rr ö r från d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta ­ in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay be ta x e d te n , få r, u ta n h in d e r av b e stä m m e lse rn a i in th a t o th e r S tate. p u n k t 1, b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t.

20

A R T IC L E 23 Elimination o f double taxation Undanröjande av dubbelbeskattning 1. S u b ject to th e p ro v isio n s o f th e law o f 1. I en lig h et m ed b e stä m m e lse rn a i lag­ B an g lad esh re g a rd in g th e allo w a n c e as a stiftn in g en i B an g lad esh i fråg a om av rä k n in g c re d it ag ain st B an g lad esh ta x o f ta x p ay ab le från b an g la d e sh isk sk a tt av s k a tt som b e ta la s in a te rrito ry o u ts id e B a n g lad esh , ta x p ay ab le i a n n a t land än B a n g lad esh , skall s k a tt, som u n d e r th e law s o f S w ed en an d in a c c o rd a n c e enligt sv e n sk lag stiftn in g och i ö v e re n s s tä m ­ w ith th is C o n v e n tio n on in co m e, p ro fits o r m else m ed d e tta av tal b e ta la s på in k o m st e l­ g ains from s o u rc e s w ith in S w ed en shall be ler v in st från källa i S v e rig e , a v rä k n a s m ot allo w ed a s a c re d it ag a in st a n y B an g lad esh v arje b an g lad e sh isk sk a tt som b e rä k n a ts på tax c o m p u te d in re s p e c t o f th e sam e in co m e, sam m a in k o m st e lle r v in st som d e n sv e n sk a p ro fits o r gains by re fe re n c e to w hich the sk a tte n . S w ed ish tax is c o m p u te d . 2. S u b ject to th e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 3 2. I fall d å p e rso n m ed h em v ist i S verige o f this A rticle an d o f p a ra g ra p h 6 o f A rticle fö rv ä rv a r in k o m st som enligt b e s tä m m e ls e r­ 11, w h ere a re s id e n t o f S w ed en d e riv e s in­ na i d e tta avtal få r b e s k a tta s i B angladesh c o m e w h ich , in a c c o rd a n c e w ith th e p ro v i­ skall S v erig e, såv id a inte b e s tä m m e lse rn a i sions o f th is C o n v e n tio n m ay be ta x e d in p u n k t 3 i d e n n a artik el o ch artik el 11 p u n k t 6 B an g lad esh , S w ed en shall allow as a d ed u c- fö ra n le d e r a n n a t, från v e d e rb ö ra n d e p e rs o n s tion from th e tax o n th e in co m e o f th a t p e r­ in k o m stsk a tt a v rä k n a e tt b e lo p p m o tsv a ra n ­ s o n , an a m o u n t eq u al to th e B an g lad esh tax d e d e n sk a tt som b e ta la s i B an g lad esh på p ay ab le in re s p e c t o f th a t in co m e. T he d ed u c- in k o m ste n . A v rä k n in g s b e lo p p e t skall em e l­ tion shall n o t, h o w e v e r, e x c e e d th a t p art o f lertid inte ö v e rs tig a b e lo p p e t av den del av th e S w ed ish ta x a s c o m p u te d b e fo re th e de- d en s v e n s k a s k a tte n , b e rä k n a d u tan såd an d u c tio n is g iv en , w hich is a ttrib u ta b le to th e av rä k n in g , som b e lö p e r på d en in k o m st som incom e w hich m ay be ta x e d in B an g lad esh . få r b e s k a tta s i B an g lad esh . 3. W h ere a re s id e n t o f a C o n tra c tin g S tate 3. I fall då p e rso n m ed h e m v ist i en a v ­ d e riv e s in co m e w h ich , in a c c o rd a n c e w ith ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r in k o m st som e n ­ th e p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n , shall be ligt b e s tä m m e lse rn a i d e tta av tal b e sk a tta s tax ab le o n ly in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , en d a st i den a n d ra a v ta ls s lu ta n d e sta te n , får th e first-m e n tio n e d S ta te m ay in clu d e th is in­ den fö rstn ä m n d a a v ta lsslu ta n d e sta te n in­ co m e in th e ta x b a se b u t shall allow as a rä k n a in k o m ste n i b e sk a ttn in g su n d e rla g e t d e d u c tio n from th e tax th a t p art o f th e tax m en skall n e d s ä tta sk a tte n m ed den del av w hich is a ttrib u ta b le to th e incom e d eriv ed sk a tte n som b e lö p e r på den in k o m st som fö r­ fro m th e o th e r C o n tra c tin g S tate. v ä rv a ts från d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n . 4. F o r th e p u rp o s e s o f p a ra g ra p h 2, the 4. Vid tilläm p n in g en av b e s tä m m e lse rn a i te rm “ th e B a n g lad esh ta x p a y a b le ” shall be p u n k t 2 skall ” sk a tt som b e ta la s i B angla­ d e e m e d to in clu d e th e a m o u n t o f B an g lad esh d e s h ” a n se s in n e fa tta såd an b an g lad e sh isk tax w hich w ould h avé b e e n p ay a b le if th e sk a tt som skulle ha erla g ts om inte b efrielse B an g lad esh tax h ad not b e e n e x e m p te d o r från eller n e d sä ttn in g av b an g la d e sh isk sk a tt re d u c e d in a c c o rd a n c e w ith th e follow ing hade m e d d e la ts enligt n ågon av fö ljan d e b e ­ p ro v isio n s o f B an g lad esh law: stä m m e lse r i B an g lad esh s lagstiftning: (a) clau se (xiii) o f su b -se c tio n (3) o f sec- a) A v delning 4 p u n k t 3 X III) i B an g lad esh s tion 4 o f the B an g lad esh In c o m e -ta x A ct; in k o m stsk a tte ia g ; clau se (viia) o f su b -se c tio n (2) o f se c tio n 10 av d eln in g 10 p u n k t 2 V II a) sam m a lag; o f th e said A ct; su b -se c tio n s (2A ), (2B ), (2C) an d (2D) o f av d eln in g 14 A p u n k te rn a 2A ), 2B ), 2C) se c tio n 14A o f th e said A ct; o ch 2D) sam m a lag; p a ra g ra p h s (c), (e), ( 0 , (g) a n d (h) o f N otifi- p u n k te rn a c), e), f), g), o ch h) i kun g ö relse c atio n n u m b e r S .R .0 .4 1 7 A —L/76 d a te d 29 n r S .R .0 .4 1 7 A - L / 7 6 d e n 29 n o v e m b e r 1976; N o v e m b e r 1976; and sam t p a ra g ra p h s (a), (b), an d (d), o f th e said p u n k te rn a a), b) o c h d) sam m a k u n g ö relse i N o tific a tio n so fa r as th e e x e m p tio n o r re lie f d en m ån sk a tte b e frie lse n eller s k a tte n e d sä tt-

21

re lä te s to lo a n s m ade w ith a view to p ro m o t- ningen h ä n fö r sig till lån u tg iv n a i sy fte a tt ing e c o n o m ic d e v e lo p m e n t in B a n g lad esh ; främ ja e k o n o m isk u tv eck lin g i B an g lad esh ; so far as th e y w ere in fo rce o n , an d h avé i sam tliga fall i d en u ts trä c k n in g so m b e ­ n o t b een m odified sin ce, th e d a te o f sig n atu re stä m m e lse rn a v ar i k ra ft vid tid p u n k te n fö r o f th is C o n v e n tio n , o r h a v é b e e n m odified u n d e rte c k n a n d e t av d e tta a v ta l, u n d e r fö ru t­ only in m in o r re s p e c ts so as n o t to affect th e ir sättn in g a tt b e s tä m m e lse rn a d ä re f te r inte gen eral c h a ra c te r; o r ä n d ra ts e lle r ä n d ra ts e n d a s t i m in d re b e ty d e l­ sefulla h ä n se e n d e n u tan a tt d e ra s a llm än n a in n e b ö rd p å v e rk a s ; (b) u n d e r a n y o th e r p ro v isio n w h ich m ay b) a n d ra b e stä m m e lse r om sk a tte b e frie lse s u b s e q u e n tly be m ade g ran tin g an ex e m p tio n eller sk a tte n e d s ä ttn in g so m fra m d e le s kan o r re d u c tio n o f tax w hich is ag re e d by th e k o m m a a tt in fö ras och so m enligt ö v e re n s ­ c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n tra c tin g k o m m else m ellan de a v ta ls s lu ta n d e s ta te rn a s S ta te s to be o f a su b sta n tia lly sim ilar c h a r­ b e h ö rig a m y n d ig h e te r ä r av i h u v u d sa k sa m ­ a c te r, if it h as not b een m odified th e r e a fte r o r m a slag, så v id a d e ss a b e s tä m m e ls e r d ä re fte r h a s b e e n m odified only in m in o r re s p e c ts so inte ä n d ra ts eller ä n d ra ts e n d a s t i m in d re b e ­ a s n o t to affect its g en eral c h a ra c te r. ty d e lse fu lla h ä n se e n d e n u ta n a tt d e ra s all­ m än n a in n e b ö rd p å v e rk a s . T h e p ro v isio n s o f th is p a ra g ra p h shall ap- B e stä m m e lse rn a i d e n n a p u n k t g äller de ply fo r th e first te n y e a rs fo r w h ich th is C o n ­ fö rsta tio åre n u n d e r vilka d e tta av tal tillä m ­ v e n tio n is e ffe c tiv e . T he c o m p e te n t a u th o r i­ pas. D e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a skall ö v e r­ tie s shall c o n s u lt e a c h o th e r in o rd e r to d e te r- lägga m ed v a ra n d ra fö r a tt b e stä m m a om d e n ­ m ine w h e th e r su c h p erio d shall be e x te n d e d . na tid ry m d skall u ts trä c k a s .

A R T IC L E 24 A R T IK E L 24 N on-discrim ination Förbud m o t diskriminering 1. N a tio n a ls o f a C o n tra c tin g S ta te shall 1. M e d b o rg are i en a v ta lsslu ta n d e sta t n o t be su b je c te d in th e o th e r C o n tra c tin g skall inte i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n bli S ta te to a n y ta x a tio n o r an y re q u ire m e n t con- fö rem ål fö r b e sk a ttn in g e lle r d ä rm e d sa m ­ n e c te d th e re w ith , w hich is o th e r o r m o re bur- m a n h ä n g a n d e krav som ä r av a n n a t slag eller d e n so m e th å n th e ta x a tio n an d c o n n e c te d re- m e r ty n g an d e än den b e sk a ttn in g o ch d ä rm e d q u ire m e n ts to w h ich n a tio n a ls o f th a t o th e r sa m m a n h ä n g a n d e krav so m m ed b o rg a re i S ta te in th e sam e c irc u m sta n c e s are o r m ay d e n n a a n d ra sta t u n d e r sam m a fö rh å lla n d e n be su b je c te d . T h is p ro v isio n sh all, n o tw ith - ä r eller k an bli u n d e rk a s ta d . U ta n h in d e r av sta n d in g th e p ro v isio n s o f A rticle 1, a lso ap- b e s tä m m e lse rn a i a rtik e l 1 tilläm p as d e n n a ply to p e rs o n s w ho are n o t re s id e n ts o f o n e o r b e stä m m e lse äv en p å p e rso n so m inte h ar b o th o f th e C o n tra c tin g S ta te s. h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t e lle r i b å d a sta te rn a . 2. T h e ta x a tio n on a p e rm a n e n t e sta b lish - 2. B e sk a ttn in g e n av fast d rifts tä lle , som m en t w hich an e n te rp rise o f a C o n tra c tin g fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s ta t h a r i d en a n d ­ S ta te h as in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te shall ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , skall i d e n n a a n d ra n o t be le s s fa v o u ra b ly levied in th a t o th e r sta t inte v a ra m indre fö rd elak tig än b e s k a tt­ S ta te th å n th e ta x a tio n lev ied o n e n te rp ris e s ningen av fö re ta g i d e n n a a n d ra s ta t, som o f th a t o th e r S ta te ca rry in g on th e sam e ac- b e d riv e r v e rk s a m h e t av sam m a slag. tiv ities. 3. E n te rp ris e s o f a C o n tra c tin g S ta te , the 3. F ö re ta g i en a v ta ls s lu ta n d e s ta t, v a rs ca p ita l o f w h ich is w holly o r p a rtly o w n ed o r k ap ital h e lt e lle r d elv is ägs e lle r k o n tro lle ra s, c o n tro lle d , d ire c tly o r in d ire c tly , by o n e o r d ire k t e lle r in d ire k t, av en eller fle ra p e rs o n e r m o re re s id e n ts o f th e o th e r C o n tra c tin g m ed h e m v ist i d e n a n d ra a v ta ls s lu ta n d e s ta ­ S ta te , shall n o t be su b je c te d in th e first-m en - te n , skall inte i d en fö rs tn ä m n d a s ta te n bli tio n e d S ta te to a n y ta x a tio n o r an y re q u ire ­ fö rem ål fö r b e sk a ttn in g eller d ä rm e d sa m ­ m en t c o n n e c te d th e re w ith w h ic h is o th e r o r m an h ä n g a n d e k rav som ä r av a n n a t slag eller

22

m o re b u rd e n s o m e th å n th e ta x a tio n a n d con- m e r ty n g a n d e ä n d en b e sk a ttn in g o c h d ä rm e d n e c te d re q u ire m e n ts to w hich o th e r sim ilar sa m m a n h ä n g a n d e k rav som a n n a t lik n an d e e n te rp ris e s o f th e first-m e n tio n e d S ta te are o r fö re ta g i d e n fö rstn ä m n d a s ta te n ä r e lle r kan m ay be su b je c te d . bli u n d e rk a s ta t. 4. N o th in g c o n ta in e d in p a ra g ra p h s 1, 2 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1, 2 o c h 3 i an d 3 o f th is A rticle shall be c o n s tru e d as: d e n n a artik el a n se s inte (a) obliging a C o n tra c tin g S ta te to g ran t to a) m ed fö ra sk y ld ig h et fö r en a v ta ls s lu ­ re s id e n ts o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te an y ta n d e sta t a tt m edge p e rs o n m ed h e m v ist i p e rs o n a l a llo w a n c e s, reliefs an d re d u c tio n s d en a n d ra a v ta ls s lu ta n d e sta te n så d a n t p e r­ w hich it g ra n ts to its o w n re s id e n ts ; an d sonligt a v d ra g vid b e sk a ttn in g e n , så d a n s k a t­ te b e frie lse eller så d a n sk a tte n e d s ä ttn in g , som m edges p e rso n m ed h em v ist i d en eg n a s ta ­ te n , eller (b) affectin g an y p ro v isio n s o f th e ta x law s b) b e rö ra tilläm p n in g en av de b e stä m m e l­ o f th e re sp e c tiv e C o n tra c tin g S ta te s reg ard - se r i re s p e k tiv e a v ta lsslu ta n d e s ta ts s k a tte ­ ing th e im p o sitio n o f ta x o n n o n -re sid e n t p e r­ lag stiftn in g rö ra n d e sk a ttsk y ld ig h e t fö r p e r­ so n s a s su ch . son som inte h a r h e m v ist i d e n n a sta t. 5. T h e p ro v isio n s o f th is A rtic le shall, 5. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i artik el n o tw ith sta n d in g th e p ro v isio n s o f A rticle 2, 2 tilläm p as b e stä m m e lse rn a i fö re v a ra n d e a r ­ ap p ly to ta x e s o f e v e ry kind an d d e sc rip tio n . tikel p å s k a tte r av v arje slag o ch b e sk a ffe n ­ h et.

A R T IC L E 25 A R T IK E L 25 M utual agreem ent procedure F örfarandet vid öm sesidig överenskom m else 1. W h e re a p e rs o n c o n s id e rs th a t th e ac- 1. I fall d å en p e rs o n g ö r g ällan d e a tt en tio n s o f on e o r b o th o f th e C o n tra c tin g S ta te s a v ta lsslu ta n d e sta t eller b å d a a v ta lsslu ta n d e re su lt o r w ill re s u lt fo r him in ta x a tio n n o t in s ta te rn a v idtagit å tg ä rd e r som fö r honom a c c o rd a n c e w ith th e p ro v isio n s o f th is C on- m e d fö r e lle r k o m m e r a tt m e d fö ra b e sk a ttn in g v e n tio n , he m ay , irre s p e c tiv e o f th e re m e d ie s som s trid e r m ot b e s tä m m e lse rn a i d e tta a v ta l, p ro v id e d by th e d o m e s tic law o f th o s e S ta te s , kan han - u tan a tt d e tta p å v e rk a r h an s rä tt p re s e n t his c a se to th e c o m p e te n t a u th o rity o f a tt a n v ä n d a sig av de rä ttsm e d e l som fin n s i th e C o n tra c tin g S ta te o f w hich he is a re s i­ d e ss a s ta te rs in te rn a rä tts o rd n in g - fram läg ­ d e n t o r, if his c a se c o m e s u n d e r p a ra g ra p h i ga sak en fö r den b e h ö rig a m y n d ig h eten i den o f A rticle 24, to th a t o f th e C o n tra c tin g S ta te a v ta lsslu ta n d e s ta t d ä r h an h a r h em v ist eller, o f w hich he is a n atio n al. T he c a se m u st be om fråg a ä r om tilläm p n in g av artik el 24 p re s e n te d w ithin th re e y e a rs fro m th e first p u n k t 1, i d e n a v ta lsslu ta n d e s ta t d ä r h an är n o tificatio n o f th e a c tio n re su ltin g in ta x a tio n m ed b o rg a re . S ak en skall fram läg g as in o m tre n o t in a c c o rd a n c e w ith th e p ro v isio n s o f th e å r från d e n tid p u n k t d å p e rs o n e n i fråg a fick C o n v en tio n . v e ts k a p om d e n åtg ärd som s trid e r m o t b e ­ stä m m e lse rn a i a v ta le t. 2. T h e c o m p e te n t a u th o rity shall en- 2. O m d e n n a b eh ö rig a m y n d ig h et fin n er d e a v o u r, if th e o b je c tio n a p p e a rs to it to be in v än d n in g en g ru n d a d m en in te själv kan få ju s tifie d an d if it is not itse lf ab le to a rriv e at a till stån d en tillfre d sstä lla n d e lö sn in g , skall s a tisfa c to ry so lu tio n , to re s o lv e th e c a s e by m y n d ig h eten sö k a lösa fråg an g en o m ö m s e si­ m utual a g re e m e n t w ith th e c o m p e te n t a u ­ dig ö v e re n s k o m m e lse m ed den b eh ö rig a th o rity o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , w ith a m y n d ig h eten i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta ­ view to th e a v o id a n c e o f ta x a tio n w h ich is te n i sy fte a tt u n d v ik a b e sk a ttn in g so m strid e r not in a c c o rd a n c e w ith th e C o n v e n tio n . A ny m ot a v ta le t. Ö v e re n sk o m m e lse som träffats a g re e m e n t re a c h e d shall be im p lem en ted g e n o m fö rs u ta n h in d e r av tid sg rä n s e r i de n o tw ith sta n d in g an y tim e lim it in th e d o ­ a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a s in te rn a lagstiftning. m estic law o f the C o n tra c tin g S ta te s. 3. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n ­ 3. D e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls ­ tra c tin g S ta te s shall e n d e a v o u r to re s o lv e by slu ta n d e s ta te rn a skall g enom öm sesid ig

23

m u tu al a g re e m e n t an y d ifficu lties o r d o u b ts ö v e re n s k o m m e lse sö k a a v g ö ra sv å rig h e te r arisin g a s to th e in te rp re ta tio n o r a p p licatio n e lle r tv iv elsm ål som u p p k o m m e r i fråg a om o f th e C o n v e n tio n . T h e y m ay a lso c o n su lt to lk n in g en eller tilläm p n in g en av a v ta le t. De to g e th e r fo r th e elim in atio n o f d o u b le ta x a ­ kan äv e n ö v erläg g a i sy fte a tt u n d a n rö ja d u b ­ tio n in c a s e s n o t p ro v id e d fo r in th e C o n v e n ­ b e lb e s k a ttn in g i fall som inte o m fa tta s av a v ­ tion. talet. 4. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C on- 4. D e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls ­ tra c tin g S ta te s m ay c o m m u n ic a te w ith each slu ta n d e s ta te rn a kan tr ä d a i d ire k t fö rb in d e l­ o th e r d ire c tly fo r th e p u rp o s e o f ap p ly in g the se m ed v a ra n d ra i sy fte a tt tilläm p a b e s tä m ­ p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n . m e lse rn a i a v talet.

A R T 1 C L E 26 A R T IK E L 26 E xchange o f information U tbyte av upplysningar 1. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C on- 1. D e b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls ­ tra c tin g S ta te s shall ex c h a n g e su c h in fo rm a ­ slu ta n d e s ta te rn a skall u tb y ta så d a n a u p p ly s­ tion as is n e c e s s a ry fo r c a rry in g o u t the n in g ar som ä r n ö d v än d ig a fö r a tt tilläm p a b e ­ p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n o r o f th e do- s tä m m e lse rn a i d e tta av ta l eller i de a v ta ls s lu ­ m e stic law s o f th e C o n tra c tin g S ta te s con- ta n d e s ta te rn a s in te rn a la g stiftn in g i fråg a om c e m in g ta x e s c o v e re d by th e C o n v e n tio n in- s k a tte r som o m fa tta s av a v ta le t, i den m ån so fa r as th e ta x a tio n th e r e u n d e r is n o t co n - b e sk a ttn in g e n p å gru n d av d e n n a lagstiftning tra ry to th e C o n v e n tio n . T he e x c h a n g e o f in te s trid e r m o t a v ta le t. U tb y te t av u p p ly s­ in fo rm atio n is n o t re s tric te d by A rticle 1. n in g ar b e g rä n s a s inte av a rtik e l 1. U p p ly s­ A n y in fo rm atio n re c e iv e d by a C o n tra c tin g n in g ar som en a v ta lsslu ta n d e sta t m o ttag it S ta te shall b e tre a te d as se c re t in th e sam e skall b e h a n d la s såso m hem lig a på sa m m a sä tt m a n n e r as in fo rm atio n o b ta in e d u n d e r th e so m u p p ly sn in g a r, som e rh å llits enligt d en d o m e s tic law s o f th e S tate an d shall be dis- in te rn a lag stiftn in g en i d e n n a sta t o c h få r y p ­ c lo se d on ly to p e rs o n s o r a u th o ritie s (includ- p a s e n d a s t fö r p e rs o n e r eller m y n d ig h e te r ing c o u rts an d a d m in is tra tiv e b o d ies) in- (d äri in b e g rip n a d o m s to la r o ch fö rv a ltn in g s­ v o lv ed in th e a ss e s s m e n t o r c o lle c tio n o f, th e org an ) som fa s tstä lle r, u p p b ä r e lle r in d riv e r e n fo rc e m e n t o r p ro s e c u tio n in r e s p e c t of, o r de s k a tte r som o m fa tta s av a v ta le t e lle r h a n d ­ th e d e te rm in a tio n o f a p p e a ls in re la tio n to , lägger åtal eller b e s v ä r i fråg a om d e ss a s k a t­ th e ta x e s c o v e re d by th e C o n v e n tio n . Such te r. D e ssa p e rs o n e r e lle r m y n d ig h e te r skall p e rs o n s o r a u th o ritie s shall u se th e in fo rm a ­ a n v ä n d a u p p ly sn in g a rn a e n d a s t fö r så d a n a tion on ly fo r su ch p u rp o s e s. T h e y m ay dis- än d a m å l. D e få r y p p a u p p ly s n in g a rn a vid o f­ clo se th e in fo rm atio n in public c o u rt p ro c e e d - fentlig rä tte g å n g eller i d o m sto lsa v g ö ra n d e n . ings o r in ju d ic ia l d ecisio n s. 2. In no c a s e shall the p ro v isio n s o f p ara- 2. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 a n se s inte g rap h 1 be c o n s tru e d so as to im p o se on a m ed fö ra sk y ld ig h et fö r en a v ta ls s lu ta n d e sta t C o n tra c tin g S ta te th e obligation: att: (a) to c a rry o u t a d m in is tra tiv e m e a s u re s at a) v id tag a fö rv a ltn in g så tg ä rd e r som a v ­ v a ria n c e w ith th e law s and th e a d m in istra tiv e v ik e r från lagstiftning o ch a d m in is tra tiv p ra x ­ p ra c tic e o f th a t o r o f th e o th e r C o n tra c tin g is i d e n n a sta t e lle r i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e S ta te ; sta te n ; (b) to su p p ly in fo rm atio n w hich is n o t ob- b) läm n a u p p ly sn in g a r som in te ä r tillgäng­ ta in a b le u n d e r th e law s o r in th e norm al liga enligt lag stiftn in g en e lle r sed v an lig a d m i­ c o u rs e o f th e a d m in is tra tio n o f th a t o r o f th e n istra tiv p rax is i d e n n a s ta t eller i d e n a n d ra o th e r C o n tra c tin g S tate; a v ta lsslu ta n d e sta te n ; (c) to su p p ly in fo rm atio n w h ich w o u ld dis- c) läm n a u p p ly sn in g a r so m skulle rö ja a f­ clo se an y tr a d e , b u s in e s s , in d u s tria l, com - fä rsh e m lig h e t, in d u stri-, h a n d e ls- e lle r y rk e s ­ m ercial o r p ro fe ssio n a l se c re t o r tra d e p ro ­ h em lig h et e lle r i n ä rin g sv e rk s a m h e t n y ttja t c e s s , o r in fo rm a tio n , th e d is c lo su re o f w hich fö rfa rin g ssä tt e lle r u p p ly sn in g a r, v ilkas ö v e r­ w ould be c o n tra ry to public p o licy (o rd re läm n an d e skulle strid a m o t a llm ä n n a h än sy n public). (o rd re p ublic).

24

A R T IC L E 27 D iplom atic agents and consular officers D iplom atiska företrädare och konsulära tjänstem än N o th in g in th is C o n v e n tio n shall affect the B e stä m m e lse rn a i d e tta a v ta l b e rö r inte de fiscal p riv ileg es o f d ip lo m a tic a g e n ts o r c o n ­ p riv ileg ier i b e sk a ttn in g sh ä n se e n d e , som e n ­ su la r o fficers u n d e r th e g e n e ra l ru les o f in te r­ ligt fo lk rä tte n s a llm ä n n a re g le r e lle r b e s tä m ­ natio n al law o r u n d e r th e p ro v isio n s o f sp e ­ m e lse r i sä rsk ild a ö v e re n s k o m m e lse r tillk o m ­ cial a g re e m e n ts . m e r d ip lo m a tisk a fö re trä d a re eller k o n su lära tjä n ste m ä n .

A R T IC L E 28 A R T IK E L 28 Em ry into fo r t e Ikraftträdande 1. T h is C o n v e n tio n shall be ratified and 1. D e tta av tal skall ra tific e ra s o ch ratifikath e in s tru m e n ts o f ratificatio n shall be ex- tio n sh a n d lin g a m a skall u tv ä x la s i S to ck h o lm ch an g ed a t S to c k h o lm as so o n as p o ssib le. sn a ra st m öjligt. 2. T h is C o n v e n tio n shall e n te r in to fo rce 2. A v ta le t tr ä d e r i k raft m ed u tv äx lin g en upon th e e x c h a n g e o f the in s tru m e n ts o f ra ti­ av ra tifik a tio n sh a n d lin g a rn a och d e ss b e ­ ficatio n an d its p ro v isio n s shall h a v é effect: stä m m e lse r tilläm pas: (a) in B a n g lad esh , fo r an y y e a r o f a ss e ss- a) i B angladesh: b e trä ffa n d e ta x e rin g så r m ent beginning on o r a fte r th e first d a y o f som b ö rja r d e n 1 juli k a le n d e rå re t n ä rm a st Ju ly in th e c a le n d a r y e a r n ex t follow ing th a t e fte r d e t d å ra tifik a tio n sh a n d lin g a rn a u tv ä x ­ in w hich the ex ch a n g e o f in s tru m e n ts o f ra ti­ las e lle r s e n a re ; och fication ta k e s p la c e : and (b) in S w e d e n , b) i Sverige: (i) in re s p e c t o f d iv id en d s p ay ab le o n o r 1) b e trä ffa n d e u td eln in g som blivit a fte r th e first d a y o f Ja n u a ry in th e c a le n ­ tillgänglig fö r lyftning den 1 ja n u a ri k a le n ­ d a r y e a r n ex t follow ing th a t in w hich th e d e rå re t n ä rm a st e fte r d e t d å ra tifik a tio n s­ e x ch a n g e o f in s tru m e n ts o f ratificatio n h an d lin g arn a u tv ä x la s e lle r se n a re ; sam t ta k e s p la c e ; an d (ii) in re s p e c t o f o th e r in co m e d eriv ed on 2) b eträ ffa n d e a n d ra in k o m ste r vilka o r a fte r th e first day o f Ja n u a ry in th e c a l­ fö rv ä rv a s den 1 ja n u a ri k a le n d e rå re t n ä r­ e n d a r y e a r n ex t follo w in g th a t in w hich the m ast e fte r d e t d å ra tifik a tio n sh a n d lin g a rn a e x c h a n g e o f in s tru m e n ts o f ra tificatio n u tv ä x la s eller se n a re . ta k e s place.

A R T IC L E 29 A R T IK E L 29 Termination Upphörande T h is C o n v e n tio n shall rem ain in fo rce until D e tta av tal fö rb lir i k raft till d e ss d e t uppte rm in a te d by a C o n tra c tin g S ta te . E ith e r sägs av en a v ta lsslu ta n d e sta t. V a rd e ra a v ­ C o n tra c tin g S ta te m ay te rm in a te th e C o n v e n ­ ta lsslu ta n d e sta te n k an på d ip lo m atisk väg tio n , th ro u g h d ip lo m atic c h a n n e ls, by giving u p p sä g a a v ta le t genom u n d e rrä tte lse härom n o tice o f te rm in a tio n a t le a st six m o n th s be- m inst sex m å n a d e r fö re u tg ån g en av e tt ka­ fo re th e en d o f an y c a le n d a r y e a r a fte r the le n d e rå r e fte r å r 1986. I h än d else av såd an y e a r 1986. In su ch e v e n t, th e C o n v en tio n up p säg n in g u p p h ö r a v ta le t a tt gälla: shall c e a se to h av é effect: (a) in B a n g lad esh , fo r a n y y e a r o f a sse ss- a) i B an g lad esh : b e trä ffa n d e ta x e rin g så r m en t b eginning on o r a fte r th e first d a y o f som b o lja r d e n 1 ju li k a le n d e rå re t n ä rm a st Ju ly in th e c a le n d a r y e a r n e x t follow ing th a t e fte r d e t d å såd an u n d e rrä tte ls e sk e d d e eller in w hich th e n o tice o f te rm in a tio n is given; s e n a re : och and

25

(b) in S w ed en , b) i S verie: (i) in re s p e c t o f d iv id en d s p ay a b le on o r 1) b e trä ffa n d e u td eln in g som blivit till- . a fte r th e first d ay o f Ja n u a ry in th e calen- gänglig fö r lyftning d en 1 ja n u a ri k a le n d e r­ d a r y e a r follo w in g th a t in w h ich th e n o tice å re t n ä rm a st e fte r d e t d å så d a n u n d e rr ä t­ o f te rm in a tio n is g iv en ; and telse sk e d d e e lle r s e n a re ; sam t (ii) in re s p e c t o f o th e r in co m e d e riv e d on 2) b e trä ffa n d e a n d ra in k o m s te r, vilka o r a fte r th e first d ay o f J a n u a ry in th e cal- fö rv ä rv a s d en 1 ja n u a ri k a le n d e rå re t n ä r­ e n d a r y e a r n e x t follow ing th a t in w h ich th e m ast e fte r d e t d å så d a n u n d e rrä tte lse n o tic e o f te rm in a tio n is given. sk e d d e e lle r se n a re .

IN W IT N E S S W H E R E O F th e u n d e rs ig n e d , Till b e k rä fte lse h ärav h a r u n d e rte c k n a d e , d u ly a u th o rise d th e re to by th e ir re sp e c tiv e därtill v e d erb ö rlig en b e m y n d ig ad e av sin a re ­ G o v e rn m e n ts , h av é signed th is C o n v e n tio n . sp e k tiv e re g e rin g a r, u n d e rte c k n a t d e tta a v ­ tal.

D O N E in d u p lic a te at D a c c a th is 3rd d ay o f S om sk e d d e i D a c c a d en 3 maj 1982 i tv å M ay 1982 in th e E nglish language. e x e m p la r p å en g e lsk a sp rå k e t.

F o r th e G o v e rn m e n t o f th e K in g d o m o f S w e ­ F ö r K o n u n g a rik e t S v erig es regering d en Peder H am m arskjöld P eder H am m arskjöld

F o r th e G o v e rn m e n t o f th e P e o p le ’s R ep u b lic F ö r F o lk re p u b lik e n B a n g la d e sh s regering o f B an g lad esh A . K. A zizu l H uq A . K. A zizul H uq

26

(Ö versättning)

Protocol Protokoll

A t th e tim e o f signing th e C o n v e n tio n be- Vid u n d e rte c k n a n d e t av a v ta le t m ellan tw e e n th e G o v e rn m e n t o f th e P e o p le ’s R e- K o n u n g a rik e t S v erig es reg erin g och F o lk re ­ public o f B an g lad esh and th e G o v e rn m e n t o f p u b lik en B an g lad esh s reg erin g fö r u n d v i­ th e K ingdom o f S w ed en fo r th e a v o id a n c e o f k an d e av d u b b e lb e s k a ttn in g o c h fö rh in d ­ d o u b le ta x a tio n an d th e p re v e n tio n o f fiscal ra n d e av sk a tte fly k t b e trä ffa n d e in k o m st­ ev asio n w ith re s p e c t to ta x e s o n in co m e, th e s k a tte r h a r u n d e rte c k n a d e k o m m it ö v e re n s u n d ersig n ed h av é ag re e d th a t th e follow ing o m a tt fö ljan d e b e stä m m e lse skall u tg ö ra en p ro v isio n shall fo rm an integral p a rt o f th e in te g re ra n d e del av a v ta le t. C o n v en tio n .

A R T IC L E 5 A R T IK E L 5 In re s p e c t o f su b -p a ra g ra p h (c) o f p ara- P a rte rn a ä r in fö rstå d d a m ed a tt u ttry c k e t g rap h 5 o f A rticle 5 o f th e C o n v e n tio n , it is ” n ä sta n u te s lu ta n d e ” i artik el 5 p u n k t 5 c) i u n d e rs to o d th a t th e follow ing in te rp re ta tio n a v ta le t skall to lk a s på fö ljan d e sä tt. is to be given to th e e x p re s sio n “ alm o st w h o lly ” . W h ere a p e rs o n h a s b een h ab itu ally secu r- N ä r en p erso n re g e lb u n d e t h a r in fö rsk affat ing o rd e rs in the w ay m e n tio n e d in s u b -p a ra ­ o rd e r p å sä tt som an g es i artik el 5 p u n k t 5 c) i g rap h (c) o f p a ra g ra p h 5 o f A rticle 5 o f th e a v ta le t skall han a n se s ha in fö rsk affat o rd e r C o n v e n tio n , he shall be c o n sid e re d to havé n ä sta n u te s lu ta n d e fö r fö re ta g e t e lle r fö re ta ­ se c u re d o rd e rs a lm o st w holly fo r th e en ter- gen i fråg a, om 75 p ro c e n t e lle r m e r av de p rise o r e n te rp rise s in q u e stio n if 75 p e r cen t u p p b u rn a p ro v isio n e rn a ä r h än fö rlig a till o r­ o r m o re o f his c o m m issio n s re c e iv e d are at- d e r so m in fö rsk a ffa ts fö r fö re ta g e t e lle r fö re ­ trib u ta b le to o rd e rs s e c u re d fo r su ch e n te r- tag en e lle r om 75 p ro c e n t e lle r m e r av b ru tto t prise o r e n te r p ris e s , o r if 75 p e r c e n t o r m ore av d en sam m an lag d a to ta la k o n tra k tss u m o f th e g ro s s a m o u n t o f th e to tal c o n tra c t sum s m an ä r h änförlig till o rd e r som in fö rsk affats o f all o rd e rs se c u re d a re a ttrib u ta b le to o r­ fö r fö re ta g e t e lie r fö re ta g e n i fråga. d e rs se c u re d fo r th e e n te rp rise o r e n te rp rise s in q u e stio n .

IN W IT N E S S W H E R E O F th e u n d e rsig n e d , Till b e k rä fte lse h ärav h a r u n d e rte c k n a d e , duly a u th o rise d th e r e to by th e ir re sp e c tiv e d ärtill v e d e rb ö rlig e n b em y n d ig ad e av sina re ­ G o v e rn m e n ts, h av é signed th is P ro to c o l. sp e k tiv e re g e rin g a r, u n d e rte c k n a t d e tta p ro ­ tokoll.

D one in d u p lic a te a t D a c c a th is 3rd day o f S om sk e d d e i D acca d en 3 m aj 1982 i tv å M ay 1982 in th e E nglish language. e x e m p la r p å en g e lsk a sp rå k e t.

F o r the G o v e rn m e n t o f th e K ingdom o f S w e ­ F ö r K o n u n g a rik e t S v erig es regering den Peder H am m arskjöld Peder H am m arskjöld

F o r th e G o v e rn m e n t o f th e P e o p le ’s R epublic F ö r F o lk re p u b lik e n B an g lad esh s regering o f B angladesh A . K. A zizul H uq A . K. A zizul H uq

N o r s te d ts T ry ckeri, S to c k h o lm 1984