lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Avtal med Amerikas förenta stater för undvikande av dubbelbeskattning och förhindrande av skatteflykt beträffande skatter på kvarlåtenskap, arv och gåva, Stockholm den 13 juni 1983, SÖ 1984:28

Beteckning
so-198428
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1983-06-13

Källa

1

A rk iv e x e m p la r

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

U tgiven av u trikesdepartem entet

SO 1984: 28

Nr 28

Avtal med Amerikas förenta stater för undvikande av

dubbelbeskattning och förhindrande av skatteflykt be­

träffande skatter på kvarlåtenskap, arv och gåva.

Stockholm den 13 juni 1983

R eg erin g en b eslö t d en 17 n o v e m b e r 1983 a tt ra tific e ra a v ta le t. R atifik a­ tio n s in s tru m e n te n u tv ä x la d e s d en 5 s e p te m b e r 1984 i W a sh in g to n . A v ta le t trä d d e i k ra ft den 5 s e p te m b e r 1984. R ik sd a g sb e h a n d lin g : P ro p . 1983/84: 3, S kU l , r s k r 4 , S F S 1983: 914.

2

Convention between the Government of Avtal mellan Sveriges regering och Ame­

Sweden and the Government of the Unit­ rikas Förenta Staters regering för undvi­

ed States of America for the Avoidance of kande av dubbelbeskattning och förhind­

Oouble Taxation and the Prevention o f rande av skatteflykt beträffande skatter

Fiscal Evasion with respect to Taxes on på kvarlåtenskap, arv och gåva

Estates, Inheritances, and Gifts

T he G o v e rn m e n t o f S w ed en an d the G o v ­ S v erig es regering o ch A m erik as F ö re n ta e rn m e n t o f the U n ited S ta te s o f A m erica, S ta te rs reg erin g , vilka ö n s k a r inga e tt av tal d esirin g to c o n c lu d e a C o n v e n tio n fo r the fö r u n d v ik a n d e av d u b b e lb e s k a ttn in g o ch fö r­ a v o id a n c e o f d o u b le ta x a tio n an d the p re v e n ­ h in d ra n d e av sk a tte fly k t b e trä ffa n d e sk a lle r tion o f fiscal e v a sio n w ith re s p e c t to ta x e s on p å k v a rlå te n s k a p , arv o ch g å v a , h a r kom m it e s ta te s , in h e rita n c e s, an d gifts h av é ag re e d as ö v e re n s om följande: follow s:

A r tid e 1 A rtikel 1 S c o p e A vinters tillä m p n in g so m rå d e 1. E x cep t as o th e rw ise p ro v id e d in this 1. O m inte an n a t an g es i d e tta a v ta l, skall C o n v e n tio n , th is C o n v e n tio n shall ap p ly lo: a v ta le t tilläm p as på a) tra n s fe rs ol e s ta te s o f in d iv id u als w hose a) ö v e rlå te lse på gru n d av d ö d sfall av dom icile at th e ir d e a th w as in on e o r b o th o f eg en d o m efte rlä m n a d av fysisk p e rs o n , som the C o n tra c tin g S ta te s: vid sin d öd h ad e h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t eller i b åd a a v ta lsslu ta n d e sta te rn a : b) tra n s fe rs o f p ro p e rty by gift o f in d iv id ­ b) ö v e rlå te lse g en o m g å v a från fysisk p e r­ uals w h o se dom icile at th e tim e o f gift w as in so n , som vid gåvotillfallet h ad e h em v ist i en o n e o r b o th o f th e C o n tra c tin g S ta te s ; and a v ta lsslu ta n d e sta t eller i b åd a a v ta lsslu ta n d e sta te rn a ; sam t c) g en e ra tio n -sk ip p in g tra n sfe rs o f d e e m e d c) ö v e rlå te lse m ed fö rb ig åen d e av sla k t­ tra n s fe ro rs w h o se do m icile at the tim e o f led . om den som a n se s ha gjort ö v e rlå te lse n d e e m e d tra n s fe r w as in on e o r b o th o f the vid d en tid p u n k t d å ö v e rlå te lse n an se s ha ägt C o n tra c tin g S ta te s. rum h ade h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e stat eller i b å d a a v ta lsslu ta n d e sta te rn a . 2. T h e C o n v e n tio n shall not re s tric t in an y 2. D e tta av ta l b e g rä n s a r inte p å något sätt m a n n e r an y e x c lu s io n , e x e m p tio n , d ed u c- s å d a n t u n d a n ta g från b e sk a ttn in g e n , såd an tio n , c re d it, o r o th e r allo w a n c e now o r here- s k a tte b e frie lse , så d a n t a v d ra g vid b e s k a tt­ a fte r a c c o rd e d : n in g en , såd an av rä k n in g av sk a tt eller såd an a n n an s k a tte n e d sä ttn in g som nu m ed g es eller se n a re k o m m e r a tt m edges: a) by the law s o f e ith e r C o n tra c tin g S ta te ; a) enligt lag stiftn in g en i e n d e ra av talsslu or ta n d e sta te n ; eller b) by an y o th e r a g re e m e n t b e tw e e n the b) enligt a n n a n ö v e re n s k o m m e lse m ellan C o n tra c tin g S ta te s. d e a v ta lsslu ta n d e sta te rn a . 3. N o tw ith s ta n d in g a n y p ro v isio n o f the 3. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i d e tta C o n v e n tio n e x c e p t p a ra g ra p h 4 o f th is A rti­ a v ta l, u to m p u n k t 4 av d e n n a a rtik e l, få r en d e , a C o n tra c tin g S ta te m ay ta x tra n s fe rs an d a v ta lsslu ta n d e sta t b e s k a tta ö v e rlå te ls e r och d e e m e d tra n s fe rs o f its d o m ic ilia rie s (as de- ö v e rlå te ls e r som a n se s ha sk e tt från p erso n te rm in e d in a c c o rd a n c e w ith A r ti d e 4), and som enligt a rtik e l 4 h a r h em v ist i d e n n a stat by re a s o n o f c itiz e n sh ip m ay ta x tra n sfe rs sam t få r på gru n d av m e d b o rg a rsk a p b e sk a tta an d d e e m e d tra n s fe rs o f its c itiz e n s , as if the ö v e rlå te ls e r o ch ö v e rlå te ls e r som a n se s ha

3

C o n v e n lio n had not com c in to e ffe c t. F o r th is sk e tt från m e d b o rg a re i d e n n a sta t som om p u rp o se th e te rm “ c itiz e n ” shall include a a v ta le t inte h ad e gällt. V id tilläm p n in g en av fo rm e r c itiz e n w h o se loss o f c itiz e n s h ip had d e n n a b e stä m m e lse o m fa tta r u ttry c k e t a s on e o f its prin cip al p u rp o s e s th e a v o id a n c e ” m e d b o rg a re ” äv e n tidigare m ed b o rg are o f lax (in clu d in g , fo r th is p u rp o s e , incom e v a rs u p p g iv an d e av m e d b o rg a rsk a p h ade som ta x ), but on ly fo r a p erio d o f 10 y e a rs follow - e tt av sina h u v u d sak lig a sy ften a tt u n d v ik a ing such loss. s k a tt (v arv id in b eg rip s in k o m stsk a tt), m en e n d a st u n d e r en tid av 10 å r rä k n a t frå n fö r­ lu ste n av m e d b o rg a rsk a p e t. 4. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h 3 shall not 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 3 p å v e rk a r inte affect: a) th e b en efits c o n fe rre d by a C o n tra c tin g a) de fö rm å n e r en a v ta lsslu ta n d e sta t S ta te u n d e r p a ra g ra p h 7 o f A rticle 8 o r u n d e r m ed g er enligt artik el 8 p u n k t 7 e lle r enligt A r tid e s 9, 10, an d 11; a rtik la rn a 9 ,1 0 o ch 11; b) th e b e n e fits c o n fe rre d by th e U nited b) de fö rm å n e r som F ö re n ta S ta te rn a e n ­ S ta te s u n d e r p ara g ra p h 1 o f A rticle 13 up o n ligt artik el 13 p u n k t 1 m ed g er fy s isk a p e rs o ­ in d iv id u als w h o a re n e ith e r c itiz e n s of, n o r n e r som v ark en ä r m ed b o rg are i eller h a r h avé im m ig ran t sta tu s in, th e U n ited S ta te s; ställn in g som in v a n d ra re i F ö re n ta S ta te rn a ; and sam t c) th e b e n e fits c o n fe rre d by S w ed en u n d e r c) de fö rm a n e r som S v erig e enligt artik el p arag rap h 1 o f A rticle 13 u p o n in d iv id u als 13 p u n k t I m ed g er fy sisk a p e rs o n e r so m inte w ho are not c itiz e n s o f S w ed en . ä r sv e n s k a m ed b o rg are.

A rticle 2 A rtik el 2 T a xes to v e r e d S k u lte r so m o m fa tta s a v a v ta le t 1. T h e e x islin g ta x e s to w hich th is C o n ­ 1. D e fö r n ä rv a ra n d e u tg å e n d e s k a tte r, på v e n lio n shall a p p ly are: v ilk a a v ta le t tilläm p as, är: a) in th e U n ited S ta te s: th e F e d e ra l e s ta te a) i F ö re n ta S ta te rn a : d en fe d e ra la k v arlåta x , th e F e d e ra l gift ta x . and the F e d e ra l tax te n s k a p s s k a tte n , den fe d e ra la g å v o sk a tte n on g en e ra tio n -sk ip p in g tra n sfe rs; och d en fe d e ra la s k a tte n pä ö v e rlå te lse m ed fö rb ig åen d e av släk tled ; b) in S w ed en : th e in h e rila n c e ta x an d the b) i Sverige: a rv s s k a tte n och g å v o sk a tte n . gift tax . 2. T h e C o n v e n tio n shall a p p ly a lso to an y 2. A v ta le t tillam p as äv en pä s k a tte r av id en tical o r su b sta n tia lly sim ilar ta x e s w hich sam m a eller i h u v u d sa k lik a rta t slag, som a re im p o sed by a C o n tra c tin g S ta te a fte r th e e fte r u n d e rte c k n a n d e t av a v ta le t p åfö rs vid d a le o f sig n atu re o f th e C o n v e n tio n in a d d i­ sidan av e lle r i stä lle t fö r de fö r n ä rv a ra n d e tion to , o r in place of, th e e x istin g ta x e s . T he u tg å e n d e sk a tte rn a . De b eh ö rig a m y n d ig h e­ c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n tra c tin g te rn a i de a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a skall m ed ­ S ta te s shall notify e a c h o th e r o f an y su b sta n - d e la v a ra n d ra de v äsen tlig a ä n d rin g a r som tial c h a n g e s w hich h av é b een m ad e in th e ir v id tag its i re sp e k tiv e sk a tte la g stiftn in g och re sp e c tiv e ta x a tio n law s and shall n otify each skall u n d e rrä tta v a ra n d ra om o fficiellt p u b li­ o th e r o f an y official p u b lish ed m a te ria l o f c e ra t m aterial av v äsen tlig b e ty d e lse som su b s ta n tia l significance c o n c e rn in g the appli- a v s e r a v ta le ts tilläm pning, d äri in b eg rip et c atio n o f the C o n v e n tio n , in clu d in g ex p lan a - fö rk la rin g a r, fö re sk rifte r, d o m sto lsu ts la g o c h tio n s, re g u la tio n s, ru lin g s, and ju d ic ia l d eci- a n d ra rä ttslig a av g ö ra n d e n . sions. 3. F o r the p u rp o s e s o f A rticle 10, th e C o n ­ 3. Vid tilläm p n in g en av artik el 10 o m fa tta r v en tio n shall ap p ly to ta x e s o f e v e ry kind an d a v ta le t s k a tte r av varje slag o ch b e sk a ffe n h e t d e sc rip tio n im p o sed by a C o n tra c tin g S ta te som p å fö rs av e n a v ta lsslu ta n d e s ta t, d e ss

4

o r a political su b d iv isio n o r local a u th o rity p o litisk a u n d e ra v d e ln in g a r eller lokala m y n ­ th e re o f. F o r the p u rp o se o f A r tid e 12. the d ig h eter. Vid tilläm pningen av artik el 12 o m ­ C o n v e n tio n shall a p p ly to ta x e s o f e v e ry kind fa tta r av ta le t sk a tte r av varje slag som p åförs im p o sed by a C o n tra c tin g S tate. av en a v ta lsslu ta n d e sta t.

A rticle 3 A rtikel 3 G en era l d e fin itio n s A llm ä n n a d e fin itio n er 1. F o r the p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n , 1. Om inte sam m an h an g et fö ra n le d e r a n ­ u n less th e c o n te x t o th e rw ise req u ires: n a t, h ar vid tilläm pningen av d e tta av tal föl­ ja n d e u ttry c k n ed an angiven b ety d else; a) th e term “ U n ited S ta te s ” m ean s the a) " F ö r e n ta S ta te r n a " å s y fta r A m erik as U n ited S ta te s o f A m erica, but d o e s not in- F ö re n ta S ta te r, m en in b eg rip er inte P u e rto clude P u e rto R ico, th e V irgin Is la n d s, G u am , R ico, Ju n g fru ö a rn a , G uam e lle r an n a n b e s itt­ o r an y o th e r U n ited S ta te s p o sse ssio n o r ter- ning eller a n n a t o m rå d e som tillh ö r F ö re n ta rito ry . S u ch te rm a lso in clu d es the territo rial S ta te rn a . U ttry c k e t in b e g rip e r äv en F ö re n ta sea th e r e o f an d th e se a b e d a n d subsoil o f the S ta te rn a s te rrito ria lv a tte n sam t h a v sb o ttn e n su b m arin e a re a s a d ja c e n t to th e c o a st th e r e ­ o ch d e n n a s u n d erlag av de till F ö re n ta S ta te r­ o f, but b e y o n d th e te rrito ria l sea, ö v e r w hich nas k u st g rä n sa n d e o m rå d e n u n d e r v a ttn e t, the U n ited S ta te s o f A m erica e x e rc ise s sov- som ä r belägna u ta n fö r te rrito ria lv a ttn e t, ereign rig h ts. in a c c o rd a n c e w ith in te rn a tio ­ ö v e r vilka A m erik as F ö re n ta S ta te r i ö v e r­ nal law , fo r th e p u rp o se o f e x p lo ra tio n for e n ss tä m m e ls e m ed fo lk rä tte n s allm än n a an d e x p lo ita tio n o f th e n a tu ra l re s o u rc e s o f reg ler u tö v a r o in sk rä n k t rä tt m ed a v se e n d e su ch a re a s. på u tfo rsk a n d e t och u tn y ttja n d e t av o m rå ­ d e n a s n a tu rtillg ån g ar; b) the term " S w e d e n ” m e a n s the K ing- b) " S v e r ig e " å sy fta r K o n u n g arik et S v e ri­ do m o f S w ed en an d in clu d es a n y a re a o u tsid e ge o ch in b eg rip er v arje u ta n fö r S v erig es te r ri­ th e te rrito ria l sea o f S w e d e n w ithin w hich the to ria lv a tte n beläget o m rå d e , inom vilket S v e­ law s o f S w ed en a n d in a c c o rd a n c e w ith in te r­ rige enligt sv e n sk lag o ch i ö v e re n s stä m m e lse n atio n al law th e rig h ts o f S w ed en w ith re- m ed fo lk rä tte n s allm än n a reg ler äg er u tö v a sp e c t to th e e x p lo ra tio n fo r a n d ex p lo ita tio n sina rä ttig h e te r m ed avseV nde på u tfo rsk a n ­ o f th e n a tu ra l re s o u rc e s on the seab ed o r in det o c h u tn y ttja n d e t av n atu rtillg å n g a rn a på its subsoil m ay be e x e rc ise d ; h a v s b o ttn e n e lle r i d e n n a s u n d erlag ; c) th e te rm s " a C o n tra c tin g S ta te ” an d c) " e n a v ta lsslu ta n d e s t a t" och " d e n a n d ­ " t h e o th e r C o n tra c tin g S ta te ” m ean the U n i­ ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n " å s y fta r F ö re n ta ted S ta te s o r S w e d e n , as th e c o n te x t r e ­ S ta te rn a eller S v erig e, b e ro e n d e p ä sa m m a n ­ q u ires; han g et; d) th e te rm " in te r n a tio n a l t r a f i k ” m ean s d) "in te rn a tio n e ll tra fik ” å s y fta r tra n sp o rt a n y tr a n s p o rt by a sh ip o r a irc ra ft, ex c e p t m ed sk ep p eller lu ftfarty g , u to m d å såd an w h en su ch tra n s p o rt is solely b e tw e e n p lace s tra n s p o rt s k e r u te s lu ta n d e m ellan p la tse r i in the o th e r C o n tra c tin g S ta te ; and den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n ; och e) th e term " c o m p e te n t a u th o r ity ” m eans: e) " b e h ö r ig m y n d ig h e t" åsy ftar: i) in th e U n ite d S ta te s , th e S e c re ta ry o f 1) i F ö re n ta S ta te rn a : " t h e S e c re ta ry o f th e T re a s u ry o r his d e le g a te , and th e T re a s u r y ” eller d e n n e s befullm äktig ade o m b u d ; ii) in S w e d e n , th e M in ister o f F in a n c e o r 2) i Sverige: fin a n sm in iste rn elier his a u th o riz e d re p re s e n ta tiv e . d e n n e s befu llm äk tig ad e o m bud. 2. A s re g a rd s th e a p p lic a tio n o f th e C o n ­ 2. D å en a v ta lsslu ta n d e stat tilläm p ar a v ta ­ v en tio n by a C o n tra c tin g S ta te , a n y term not let a n s e s , såv id a inte sam m a n h a n g e t eller b e ­ d efin ed th e re in sh all, u n le ss th e c o n te x t stä m m e lse rn a i artik el 11 fö ra n le d e r a n n a t, o th e rw ise re q u ire s and su b je c t to the provi- v atje u ttry c k , som inte d e fin ie ra ts i a v ta le t.

5

sions o f A r tid e 11, havé th e m eaning w hich it ha den b e ty d e lse sorn u ttry c k e t h a r enligt den h as u n d e r the law s o f th at S ta te co n c e rn in g s ta te n s lagstiftning i fråga om så d a n a s k a tte r th e ta x e s to w hich the C o n v e n tio n ap p lies. på vilka a v ta le t tilläm p as.

A rticle 4 A rtikel 4 F isca l d o m icile H e m v is t 1. F o r the p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n . an 1. Vid tilläm p n in g en av d e tta av tal h ar individual h as a dom icile: fysisk p e rs o n h em v ist a) in th e U n ited S ta te s , if he is a re sid e n t a) i F ö re n ta S ta te rn a , om h an ä r b o sa tt o r Citizen th e r e o f u n d e r U n ited S ta te s law ; e lle r ä r m ed b o rg are i F ö re n ta S ta te rn a enligt lagstiftningen i F ö re n ta S ta te rn a ; b ) in S w e d e n , i f he is a re s id e n t o r C i t i z e n b) i S v erig e, om han ä r b o sa tt eller ä r m ed ­ th e re o f u n d e r S w ed ish law. b o rg a re i S verige enligt sv e n sk lag. 2. W h ere by re a s o n o f th e p ro v isio n s o f 2. D å på g ru n d av b e s tä m m e lse rn a i p u n k t p arag rap h 1 an individual is d o m iciled in bo th I fy sisk p e rso n h ar h em v ist i b å d a a v ta ls s lu ­ C o n tra c tin g S ta te s , th e n , su b je c t to th e ta n d e s ta te rn a , b e stä m s, om inte b e stä m m e l­ p ro v isio n s o f p ara g ra p h 3, his s ta tu s shall be se rn a i p u n k t 3 fö ra n le d e r a n n a t, h an s h em ­ d e te rm in e d as follow s: v ist p å följan d e sätt: a) th e individual shall be d e e m e d to be d o ­ a) H an a n se s ha h em v ist i d e n a v ta ls s lu ­ m iciled in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich he ta n d e sta t d ä r han h a r en b o sta d som sta d ig ­ has a p e rm a n e n t hom e a v a ila b le : if su ch in d i­ v a ra n d e s tå r till h a n s fö rfo g an d e: om h an h ar vidual h as a p e rm a n e n t hom e av ailab le in en såd an b o sta d i b å d a a v ta lsslu ta n d e s ta ­ b o th C o n tra c tin g S ta te s , he shall b e d e e m e d te rn a . a n s e s han ha h em v ist i d en a v ta ls s lu ­ to be d o m iciled in th e C o n tra c tin g S ta te w ith ta n d e sta t m ed vilken h an s p e rso n lig a och w hich his p e rso n a l and e c o n o m ic relatio n s e k o n o m isk a fö rb in d e ls e r ä r sta rk a s t (c e n tru m a re c lo s e r (c e n te r o f vital in te re sts): fö r le v n a d s in tre sse n a ); b) if th e C o n tra c tin g S ta te in w h ich the b) om d e t inte kan av g ö ra s i vilken a v ta ls ­ individual h as his c e n te r o f vital in te re sts s lu ta n d e stat han h a r c e n tru m fö r sin a levc a n n o t be d e te rm in e d . o r if he h as no p e rm a ­ n a d s in tre s s e n eller om h an inte i n å g o n d e ra n en t h o m e av ailab le in e ith e r C o n tra c tin g a v ta lsslu ta n d e sta te n h a r en b o sta d som s ta ­ S ta te , he shall be d eem e d to be d o m iciled in d ig v a ra n d e s tå r till h an s fö rfo g a n d e , a n se s th e C o n tra c tin g S ta te in w hich he h as an ha- han ha h em v ist i d en a v ta lsslu ta n d e sta t d ä r b itu al a b o d e ; han v ista s sta d ig v a ra n d e ; c) if th e individual h as an h ab itu al ab o d e in c) om han v istas sta d ig v a ra n d e i b å d a a v ­ b o th C o n tra c tin g S ta te s o r in n e ith e r o f th em , ta lsslu ta n d e s ta te rn a e lle r om han in te v ista s his do m icile shall be d eem e d to be in th e s ta d ig v a ra n d e i n ågon av d e m , a n se s han ha C o n tra c tin g S ta te o f w hich he is a Citizen: h e m v ist i d en a v ta lsslu ta n d e sta t d ä r han ä r m e d b o rg a re ; d) if th e individual is a citiz e n o f b o th C o n ­ d) om han ä r m ed b o rg a re i b å d a a v ta ls s lu ­ tra c tin g S ta te s o r o f n e ith e r o f th e m . th e com - ta n d e sta te rn a eller om han inte är m e d b o rg a ­ p e te n t a u th o ritie s o f the C o n tra c tin g S ta te s re i någon av d em , av g ö r de b eh ö rig a m y n d ig ­ shall se ttle th e q u e stio n by m u tu al agree- h e te rn a i de a v ta lsslu ta n d e sta te rn a frågan m en t. g enom ö m sesid ig ö v e re n s k o m m e lse . 3. W h ere an in d iv id u al is: 3. I fall då en fysisk p e rs o n är a) a citizen o f o n e C o n tra c tin g S ta te , b u t a) m ed b o rg a re i en a v ta ls s lu ta n d e s ta t m en not th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , inte i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , och b) w ith in th e m ean in g o f p a ra g ra p h 1 d o ­ b) enligt p u n k t 1 h a r h em v ist i b å d a a v ­ m iciled in b o th C o n tra c tin g S ta te s , an d ta lsslu ta n d e s ta te rn a , sam t c) w ithin th e m ean in g o f p a ra g ra p h I d o m i­ c) enligt p u n k t 1 h a r haft h e m v ist i d en ciled in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te in th e a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n sam m an lag t

6

ag g reg ate less th å n 5 y e a rs (including p erio d s m in d re än fem å r (däri in b eg rip et p e rio d e r av o f te m p o ra ry a b se n c e ) d u rin g th e p reced in g tillfällig från v aro ) u n d e r den fö reg åen d e 7 -y ear p erio d , sju å rsp e rio d e n , th e n his do m icile shall be d e e m e d , notw ith- skall h a n , u tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i sta n d in g th e p ro v isio n s o f p ara g ra p h 2. to be p u n k t 2, a n se s ha h em v ist i d en a v ta ls s lu ­ in th e C o n tra c tin g S ta te o f w hich he is a ta n d e sta t i vilken h an ä r m e d b o rg a re . Citizen. 4. A n individual w h o , at the tim e o f his 4. E n fysisk p e rs o n , som vid d ö d sfa lle t, d e a th o r th e m aking o f a gift o r d eem ed gåvotillfallet e lle r d å ö v e rlå te lse a n se s ha tra n s fe r, w as a re sid e n t o f a p o sse ssio n o f the sk e tt h ad e h em v ist i n ågon av F ö re n ta S ta te r­ U n ited S ta te s and w ho had b ec o m e a Citizen n as b e sittn in g a r o c h som blivit m e d b o rg a re i o f th e U n ited S ta te s so lely by re a s o n o f (a) F ö re n ta S ta te rn a u te s lu ta n d e på g ru n d av att being a Citizen o f a p o ss e ssio n , o r (b) b irth o r h an a) v a r m e d b o rg a re i en b e sittn in g eller b) re s id e n c e w ithin a p o ss e ssio n , shall be co n - ä r född eller h ade haft h em v ist i en b e sittn in g , sid ered a s h aving b een n e ith e r d o m iciled in a n s e s inte vid tilläm p n in g en av a v ta le t ha haft n o r a Citizen o f th e U n ited S ta te s a t th a t tim e h em v ist e lle r ha varit m ed b o rg a re i F ö re n ta fo r th e p u rp o s e s o f th e C o n v e n tio n . S ta te rn a vid d e n n a tid p u n k t.

A rticle 5 A rtikel 5 R e a l p ro p e rty F a st e g e n d o m 1. T ra n s fe rs an d d e e m e d tra n s fe rs by an 1. Ö v e rlå te lse eller ö v e rlå te lse som a n se s individual d o m iciled in a C o n tra c tin g S ta te o f h a sk e tt från fysisk p e rs o n m ed h e m v ist i en real p ro p e rty w hich is situ a te d in th e o th e r a v ta lsslu ta n d e sta t av fast eg en d o m b eläg en i C o n tra c tin g S ta te m ay be ta x e d in th a t o th e r d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n få r b e s k a tta s S ta te . i d e n n a a n d ra stat. 2. T h e te rm “ real p r o p e r ty " shall h av é the 2. U ttry c k e t ” fast e g e n d o m ” h a r d en b e ­ m eaning w hich it has u n d e r th e law o f the ty d e lse som u ttry c k e t h a r enligt lag stiftn in g ­ S tate in w hich th e p ro p e rty in q u e stio n is en i d en a v ta lsslu ta n d e stat d ä r e g en d o m e n är situ a te d . T h e term shall in an y c a se include b eläg en . U ttry c k e t in b e g rip e r d o c k alltid till­ p ro p e rty a c c e s s o ry to real p ro p e rty . live- b e h ö r till fast e g e n d o m , lev an d e o ch d ö d a sto c k an d e q u ip m e n t u sed in a g ric u ltu re and in v e n ta rie r i la n tb ru k o ch sk o g s b ru k , rä ttig ­ fo re stry , rig h ts to w hich th e p ro v isio n s o f h e te r på vilka b e stä m m e lse rn a i p riv a trä tte n g en eral law re sp e c tin g lan d ed p ro p e rty ap- om fast eg en d o m tilläm p as, n y ttja n d e rä tt till ply, u su fru c t o f real p ro p e rty , an d rig h ts to fast eg en d o m sa m t rä tt till fö rän d erlig a eller variab le o r fixed p a y m e n ts as c o n sid e ra tio n fa sta e rs ä ttn in g a r fö r n y ttja n d e t av e lle r rä t­ fo r th e w o rk in g of, o r the right to w o rk , m in­ te n a tt n y ttja m in e ra lfö re k o m st, källa eller eral d e p o s its , so u rc e s , an d o th e r natura! re- an n a n n a tu rtillg ån g . S k e p p , b å ta r och lu ftfar­ so u rc e s; sh ip s, b o a ts , an d a irc ra ft shall not tyg a n se s in te v ara fast eg en d o m . be reg ard ed a s real p ro p e rty .

A rticle 6 A rtikel 6 B u sin e ss p r o p e r ty o f a p e r m a n e n t esta b lish - R ö relsetillg å n g a r n ed la g d a i f a s t d riftstä lle m e n t a n d a s s e ts p e rta in in g to a f i x e d b a se o ch tillg å n g a r h ä n fö rlig a till sta d ig v a ra n d e u s e d f o r th e p e r fo r m a n c e o f in d e p e n d e n t p e r ­ a n o rd n in g f ö r u tö v a n d e a v sjä lv stä n d ig so n a l services y r k e s v e r k s a m h e t 1. E x c e p t fo r real p ro p e rty as d efin ed in 1. M ed u n d a n ta g fö r såd an fast eg en d o m p arag rap h 2 o f A rticle 5, tra n s fe rs an d som an g es i artik el 5 p u n k t 2, får ö v e rlå te ls e r d e e m e d tra n s fe rs by an in d iv id u al d o m iciled o ch ö v e rlå te ls e r som a n s e s ha sk e tt från in a C o n tra c tin g S ta te o f a s s e ts (o th e r th ån fysisk p e rs o n m ed h em v ist i en a v ta lsslu -

7

ships a n d a irc ra ft u sed in in te rn a tio n a l traffic ta n d e stat av eg en d o m (a n d ra ä n sk e p p och an d m o v ab le p ro p e rty , including c o n ta in e rs , lu ftfarty g , som a n v ä n d s i in te rn a tio n e ll trafik p erta in in g to th e o p e ra tio n o f su c h sh ip s an d och lös e g e n d o m , c o n ta in e rs häri in b e g rip n a , airc ra ft), form in g p a rt o f th e b u s in e ss p ro ­ so m ä r hänförlig till an v ä n d n in g e n av såd an a p e rty o f a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t situ a te d sk e p p och lu ftfarty g ) som u tg ö r del av rö r e l­ in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay be ta x e d setillg ån g arn a i fast d riftstä lle b eläg e t i den in th a t o th e r S ta te . a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , b e s k a tta s i d e n ­ na a n d ra stat. 2. F o r th e p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n , 2. Vid tilläm pningen av d e tta av tal å sy fta r th e te rm “ p e rm a n e n t e s ta b lis h m e n t" m ean s u ttry c k e t “ fast d rifts tä lle " en sta d ig v a ra n d e a fixed p la c e o f b u sin e ss th ro u g h w h ich the p la ts fö r a ffä rsv e rk s a m h e t, från vilken e tt fö ­ b u sin e ss o f an e n te rp ris e is w holly o r p a rtly re ta g s v e rk s a m h e t helt e lle r d elv is b ed riv s. c a rrie d on. 3. T h e te rm “ p e rm a n e n t e s ta b lis h m e n t" 3. U ttry c k e t " f a s t d rifts tä lle ” in n e fa tta r shall in clu d e esp ecially : särsk ilt: a) a p lace o f m a n a g e m e n t; a) plats fö r fö retag sled n in g ; b) a b ra n c h ; b) filial; c) an o ffice: c) k o n to r; d) a fa c to ry ; d) fab rik ; e) a w o rk sh o p ; an d e) v e rk s ta d : och 0 a m in e, oil o r gas w ell, q u a rry , o r an y 0 g ru v a , olje- e lle r g ask älla, s te n b ro tt e l­ o th e r p lace o f e x tra c tio n o f n a tu ra l re- ler an n a n p la ts fö r u tv in n in g av n a tu rtillg ån g ­ s o u rc e s. ar. 4. A b u ilding site o r c o n s tru c tio n o r in s ta l­ 4. P lats fö r b y g g n ad s-, anläggnings- eller latio n p ro je c t, o r an in stallatio n o r drilling rig in s ta lla tio n sv e rk sa m h e t sam t en in s ta lla ­ o r ship being u se d fo r th e e x p lo ra tio n o r de- tio n s- eller o lje b o rrp la ttfo rm e lle r e tt sk e p p , v e lo p m e n t o f n a tu ra l re s o u rc e s , c o n s titu te s a som a n v ä n d s fö r u tfo rsk a n d e t eller u tv in n in g ­ p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t in a C o n tra c tin g en av n a tu rtillg ån g ar, u tg ö r fast d riftstä lle i en S ta te on ly if it has re m a in e d in th a t S ta te a v ta lsslu ta n d e stat e n d a st om v e rk s a m h e te n m o re th å n 12 m o n th s. p å g å r i d e n n a sta t u n d e r m e r än tolv m å n a ­ d er. ?. N o tw ith s ta n d in g th e p re c e d in g p ro v i­ 5. U tan h in d e r av fö reg åen d e b e s tä m m e l­ sio n s o f th is A rticle, th e te rm “ p e rm a n e n t se r i d e n n a artik el a n se s u ttry c k e t " f a s t d rift­ e s ta b lis h m e n t" shall be d e e m e d not to in ­ s tä lle ” inte in n efatta: clu d e: a) the u se o f facilities solely fo r th e p u rp o s e a) an v än d n in g e n av a n o rd n in g a r u te s lu ta n ­ o f sto ra g e , d is p la y , o r d e liv e ry o f g o o d s o r de fö r lagring, u tställn in g eller u tlä m n a n d e av m e rc h a n d is e b elonging to an e n te rp ris e ; fö re ta g e t tillhöriga v a ro r; b) th e m a in te n a n c e o f a sto c k o f g o ods o r b) in n e h a v e t av e tt fö re ta g e t tillh ö rig t v a ru ­ m e rc h a n d is e belonging to an e n te rp ris e so le ­ lag er u te s lu ta n d e fö r lagring, u tställn in g eller ly fo r th e p u rp o s e o f sto ra g e , d is p la y , o r d e li­ u tlä m n a n d e ; v e ry ; c) th e m a in te n a n c e o f a sto c k o f g o o d s o r c) in n e h a v e t av e tt fö re ta g e t tillhörigt v a ru ­ m e rc h a n d is e belo n g in g to an e n te rp ris e s o le ­ lag er u te s lu ta n d e fö r b e a rb e tn in g eller fö r­ ly fo r th e p u rp o s e o f p ro c e ssin g by a n o th e r ädling g en o m a n n a t fö retag s fö rso rg ; e n te rp ris e ; d) th e m a in te n a n c e o f a fixed p la c e o f b u si­ d) in n e h a v e t av sta d ig v a ra n d e p la ts fö r af­ n ess so lely fo r th e p u rp o s e o f p u rc h a sin g fä rsv e rk sa m h e t u te s lu ta n d e fö r in k ö p av g o o d s o r m e rc h a n d is e , o r o f c o llectin g in fo r­ v a ro r eller in h ä m ta n d e av u p p ly sn in g a r fö r m a tio n , fo r an e n te rp rise ; e tt fö re ta g ; e) th e m a in te n a n c e o f a fixed place o f busi- e) in n e h a v e t av sta d ig v a ra n d e p lats fö r af-

8

n ess so lely fo r th e p u rp o s e o f c a rry ing o n , fo r fä rsv e rk sa m h e t u te s lu ta n d e fö r a tt fö r e tt fö ­ an e n te rp ris e , a n y o th e r a c tiv ity o f a p re p a r a ­ re ta g b e d riv a a n n an v e rk s a m h e t av fö rb e re ­ t o r o r au x iliary c h a ra c te r; d a n d e e lle r b iträ d a n d e a rt; f) th e m a in te n a n c e o f a fixed p lace o f busi- 0 in n e h a v e t a v sta d ig v a ra n d e p lats fö r af­ n e ss so lely fo r an y c o m b in a tio n o f th e activi- fä rsv e rk sa m h e t u te s lu ta n d e fö r a tt k o m b in e ­ ties m e n tio n e d in su b p a ra g ra p h s a) to e). ra v e rk s a m h e te r som a n g es i p u n k te rn a a) e). 6. E x c e p t fo r re a l p ro p e rty as d efln ed in 6. M ed u n d a n ta g fö r så d a n fa s t eg en d o m p ara g ra p h 2 o f A rticle 5, tra n s fe rs an d som a n g es i artik el 5 p u n k t 2, få r ö v e rlå te ls e r d e e m e d tra n s fe rs o f a s s e ts by an individual o ch ö v e rlå te ls e r som a n se s ha sk e tt från d o m iciled in a C o n tra c tin g S ta te p erta in in g to fy sisk p e rso n m ed h e m v ist i en a v ta ls s lu ­ a fixed b a se situ a te d in th e o th e r C o n tra c tin g ta n d e s ta t av tillg ån g ar, som ä r h än fö rlig a till S ta te an d u se d fo r th e p e rfo rm a n c e o f inde- sta d ig v a ra n d e an o rd n in g i d en a n d ra a v ta ls ­ p e n d e n t p e rs o n a l s e rv ic e s, m ay be ta x e d in slu ta n d e sta te n o c h som a n v ä n d s fö r u tö v a n ­ th a t o th e r S ta te . d e a v själv stän d ig y rk e s v e rk s a m h e t, b e s k a t­ ta s i d e n n a a n d ra s ta t.

A rticle 7 A rtik el 7 P ro p erty n o t e x p re s sly m e n tio n e d E g e n d o m so m in te u ttry c k lig e n n ä m n ts 1. T ra n sfe rs an d d e e m e d tra n s fe rs by an 1. Ö v e rlå te ls e r o ch ö v e rlå te ls e r som a n s e s in d iv id u al d o m iciled in a C o n tra c tin g S ta te o f h a s k e tt av a n n a n eg en d o m än så d a n som p ro p e rty o th e r th å n p ro p e rty re fe rre d to in a v s e s i a rtik la rn a 5 och 6 frå n fy sisk p e rs o n A r tid e s 5 a n d 6 shall be ta x a b le on ly in th a t m ed h e m v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t b e s k a t­ S ta te . ta s e n d a st i d e n n a sta t. 2. If th e law o f a C o n tra c tin g S ta te tre a ts a 2. O m rä ttig h e t till e lle r a n d e l i eg en d o m p ro p e rty rig h t as p ro p e rty d e s c rib e d in A rti­ enligt lag stiftn in g en i e n a v ta lsslu ta n d e sta t cle 5 o r 6, b u t th e law o f th e o th e r C o n tra c t­ b e h a n d la s som såd an e g e n d o m som an g es i ing S ta te tr e a ts th a t rig h t a s a n in te re s t in a a rtik e l 5 e lle r 6 m en d e n n a rä ttig h e t e lle r a n ­ p a rtn e rsh ip o r tr u s t g o v e m e d by p a ra g ra p h 1, del enligt lag stiftn in g en i d en a n d ra a v ta ls ­ th e n a tu re o f th a t rig h t shall be d e te rm in e d by s lu ta n d e sta te n b eh a n d la s som an d el i h an ­ th e law o f th e C o n tra c tin g S ta te in w h ich the d e lsb o la g , e n k e lt bolag eller tru s t v arp å tr a n s fe r o r o r d e e m e d tra n s fe ro r is n o t d o m i­ p u n k t 1 skall tilläm p as, skall rä ttig h e te n s e l­ ciled. le r a n d e le n s b e sk a ffe n h e t b e stä m m a s enligt lag stiftn in g en i d e n a v ta ls s lu ta n d e s ta t d ä r d e n p e rs o n so m ö v e rlå tit eller a n se s ha ö v e r­ låtit rä ttig h e te n eller a n d e le n in te h a r h em ­ v ist.

A rticle 8 A rtik el 8 D e d u c tio n s a n d e x e m p tio n s A v d ra g o ch sk a tte b e frie lse 1. D e b ts in c u rre d fo r th e p u rp o s e s o f the 1. S k u ld e r som u p p k o m m it fö r fö rv ä rv , a c q u isitio n , c o n v e rs io n , re p a ir, o r u p k e e p o f o m b y g g n ad , re p a ra tio n eller u n d e rh å ll av s å ­ p ro p e rty re fe rre d to in A rticle 5, shall be d an eg en d o m som a v se s i a rtik e l 5 d ra s av d e d u c te d from th e v alu e o f th a t p ro p e rty . från v ä rd e t av d e n n a eg en d o m . 2. S u b ject to p a ra g ra p h 1, d e b ts p ertain in g 2. O m inte p u n k t I fö ra n le d e r a n n a t, skall to a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t re fe rre d to in sk u ld e r, som ä r hän fö rlig a till e tt så d a n t fast p arag rap h 1 o f A rticle 6, o r to a fixed b a se d riftstä lle som a n g es i artik el 6 p u n k t 1 e lle r referred to in p a ra g ra p h 6 o f A rticle 6, shall till en så d a n sta d ig v a ra n d e an o rd n in g som b e d e d u c te d fro m th e v alu e o f th e p e rm a n e n t an g es i artik el 6 p u n k t 6. d rä s av från v ärd et

9

e s ta b lish m e n t o r the fixed b ase as th e c ase av d e t fa s ta d riftstä lle t re s p e k tiv e den sta d ig ­ m ay be. v a ra n d e an o rd n in g en . 3. If a d e b t e x c e e d s the v alu e o f th e p rop- 3. O m skuld ö v e rs tig e r v ä rd e t av e g en d o m e rty from w hich it is d e d u c tib le in a C o n tra c t- frå n v ilk et d en skall d ra s i en a v ta lsslu ta n d e ing S ta te , ac c o rd in g to p a ra g ra p h 1 o r 2, th e sta t enligt p u n k t 1 e lle r 2, d ra s ö v e rs k ju ta n d e e x c e s s shall be d e d u c te d fro m th e v a lu e o f b e lo p p av från v ä rd e t av ö vrig e g e n d o m som an y o th e r p ro p e rty ta x a b le in th a t S ta te . få r b e s k a tta s i d e n n a sta t. 4. O th e r d e b ts shall be d e d u c te d fro m th e 4. A n d ra sk u ld e r d ra s av från v ä rd e t av v alu e o f p ro p e rty to w hich p a ra g ra p h 1 o f eg en d o m p å vilken a rtik e l 7 p u n k t 1 tilläm ­ A rticle 7 ap p iie s. p as. 5. A ny e x c e s s still rem ain in g in a C on- 5. S k u ld ö v e rsk o tt so m u p p k o m m it i en a v ­ tra c tin g S ta te a fte r th e d e d u c tio n s re fe rre d to ta lsslu ta n d e sta t e fte r a v d ra g som a v se s i in p a ra g ra p h 3 o r 4 shall be d e d u c te d fro m the p u n k t 3 e lle r 4 d ra s av från v ä rd e t av d en value o f th e p ro p e rty liable to ta x in th e o th e r eg en d o m som ä r sk a tte p lik tig i d en a n d ra a v ­ C o n tra c tin g S ta te . ta lsslu ta n d e sta te n . 6. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f p a ra ­ 6. U tah h in d e r av b e s tä m m e lse rn a i artik el g rap h 2 o f A rticle 1, if a n y d e b t is d e d u c te d in 1 p u n k t 2 g äller a tt, om skuld d rag its av i a c c o rd a n c e w ith th e p ro v isio n s o f th is A rti­ en lig h et m ed b e s tä m m e lse rn a i d e n n a a rtik e l, cle, no d e d u c tio n shall be a llo w ed fo r an y a v d ra g fö r skuld inte m edges enligt lag stift­ d e b t p u rs u a n t to a law o f th e U n ite d S ta te s ning i F ö re n ta S ta te rn a som fö re s k riv e r a n ­ p ro v id in g fo r a d ifferen t a llo catio n . nan förd eln in g . 7. T h e tr a n s fe r o r d e e m e d tr a n s fe r o f p ro p ­ 7. Ö v e rlå te lse eller ö v e rlå te lse som a n se s e rty to o r fo r th e use o f a C o rp o ratio n o r ha s k e tt av eg en d o m till sa m m an slu tn in g eller o rg a n iz a tio n o f o n e C o n tra c tin g S ta te orga- o rg a n isa tio n i e n a v ta lsslu ta n d e s ta t, so m b il­ nized a n d o p e ra te d e x c lu siv e ly fo r relig io u s, d a ts och b e d riv s u te s lu ta n d e fö r relig iö sa, c h a rita b le , sc ie n tific , o r e d u c a tio n a l p u r­ v ä lg ö ra n d e , v e te n sk a p lig a eller utbildningsp o se s shall be e x e m p t from ta x b y th e o th e r frä m ja n d e än d am ål eller fö r a tt a n v ä n d a s av C o n tra c tin g S ta te if an d to th e e x te n t th a t såd an sa m m an slu tn in g eller o rg a n isa tio n , su ch tra n sfe r: skall v a ra u n d a n ta g e n från b e sk a ttn in g i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n om o c h i d en m ån en så d a n ö v e rlå te lse a) is e x e m p t from ta x in th e first-m en - a) ä r u n d a n ta g e n från b e sk a ttn in g i den tio n e d C o n tra c tin g S ta te ; and fö rstn ä m n d a a v ta lsslu ta n d e s ta te n ; o ch b) w ould be e x e m p t fro m ta x in th e o th e r b) skulle ha v a rit u n d a n ta g e n från b e s k a tt­ C o n tra c tin g S ta te if it w ere m ad e to a sim ilar ning i d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , om C orporation o r o rg a n iz a tio n o f th a t o th e r ö v e rlå te lse n g jo rts till lik n an d e sa m m a n slu t­ S tate. ning e lle r o rg a n isa tio n i d e n n a a n d ra sta t. 8. T h e tax o f th e U n ite d S ta te s w ith re- 8. D en sk a tt som skall u tg å i F ö re n ta S ta ­ s p e c t to th e tr a n s fe r o f p ro p e rty (o th e r th ån te rn a p å g ru n d av ö v e rlå te lse av eg en d o m c o m m u n ity p ro p e rty ) w hich is tra n s fe rre d by (m ed u n d a n ta g av " c o m m u n ity p ro p e r ty ” ) an in d iv id u al d o m iciled in S w e d e n to his o r från fysisk p e rs o n m ed h em v ist i S verige till h e r sp o u s e shall be d e te rm in e d as follow s: d e n n e s m ak a e lle r m ake skall b e rä k n a s på fö ljan d e sätt: a) su ch p ro p e rty shall be in clu d ed in th e a) S åd an eg en d o m skall ingå i b e s k a tt­ ta x a b le b a se on ly to th e e x te n t th a t th e value n in g su n d erlag e t e n d a s t i d en m ån v ä rd e t av o f the p ro p e rty e x c e e d s 50 p e r c e n t o f the eg en d o m e n ö v e rs tig e r 50 p ro c e n t av v ä rd e t v alu e o f all p ro p e rty (a fte r tak in g into ac- av all eg en d o m (se d a n h än sy n tag its till till­ c o u n t an y ap p licab le d e d u c tio n s) w h o se läm pliga av d rag ) v ars ö v e rlå te lse enligt d e tta tr a n s fe r m ay , u n d e r th is C o n v e n tio n , be av ta l få r b e s k a tta s i F ö re n ta S ta te rn a ; o ch ta x e d by th e U n ited S ta te s; and b) th e lax shall be c o m p u te d by app ly in g b) s k a tte n skall b e rä k n a s m ed tilläm pning

10

th e tax ra te s a p p lic a b le to a n in d iv id u al dom i- av de s k a tte s a ts e r som g äller fö r en fysisk ciled in th e U n ited S ta te s. p e rs o n m ed h em v ist i F ö re n ta S ta te rn a . 9. W h ere p ro p e rty p a ss e s to a sp o u se from 9. I fall d å eg en d o m tillfaller m ake från a d e c e a se d p e rs o n w h o w as d o m iciled in o r a av lid en p e rso n som hade h em v ist i e lle r v ar natio n al o f the U n ite d S ta te s a n d th e p ro p e r­ m ed b o rg are i F ö re n ta S ta te rn a sam t m ak en s ty rig h ts o f th e sp o u se a re not reg u lated by eg e n d o m sfö rh å lla n d e n inte re g le ra s av S w ed ish g en e ra l law reg ard in g m atrim o n ial sv en sk allm än lag i fråg a om g ifto rä ttsg o d s p ro p e rty , th e n S w ed ish ta x on su ch p ro p e rty skall sv e n sk sk a tt p å så d a n e g e n d o m , om d en shall, if th e su rv iv in g sp o u se so re q u e s ts , be e fte rle v a n d e m ak en b e g ä r d e tta , b e rä k n a s ass e sse d as if th e p ro v isio n s o f S w ed ish law som om d e b e s tä m m e ls e r i sv e n sk lag som reg u latin g m atrim o n ial p ro p e rty rig h ts w ere re g le ra r g ifto rä ttsg o d s vo re tilläm pliga p å s å ­ ap p licab le to su c h p ro p e rty . d an eg endom .

A rticle 9 A rtikel 9 R e li e f fr o m d o u b le ta x a tio n U n d a n rö ja n d e a v d u b b e lb e s k a ttn in g 1. W h ere th e U n ite d S ta te s im p o se s ta x by 1. I fall d å F ö re n ta S ta te rn a p å fö r sk a tt p å re a s o n o f an in d iv id u aF s do m icile o r citizen - g ru n d av en fy sisk p e rs o n s h em v ist e lle r m ed ­ sh ip , d o u b le ta x a tio n shall be a v o id e d in the b o rg a rsk a p , u n d v ik s d u b b e lb e s k a ttn in g på follow ing m an n er: fö ljan d e sätt: a) w h e re S w ed en im p o ses ta x w ith re s p e c t a) D å S verige p å fö r sk a tt enligt a rtik e l 5 to th e tr a n s fe r o r d e e m e d tra n s fe r o f p ro p e rty e lle r 6 p å gru n d av a tt eg en d o m ö v e rlå tits in a c c o rd a n c e w ith A rticle 5 o r 6, th e U n ited e lle r a n s e s ha ö v e rlå tits, skall F ö re n ta S ta ­ S ta te s shall allow as a c re d it ag ain st th e tax te rn a från d en s k a tt som enligt d e ss lag stift­ calc u la te d ac c o rd in g to its law w ith re s p e c t to ning b e rä k n a ts på gru n d av ö v e rlå te lse n eller such tra n s fe r o r d e e m e d tr a n s fe r an a m o u n t d en ö v e rlå te lse som a n s e s ha sk e tt m edge eq u al to th e ta x paid to S w ed en w ith re s p e c t av rä k n in g m ed b elo p p m o tsv a ra n d e d e n sk a tt to su ch tr a n s fe r o r d e e m e d tra n sfe r; som erla g ts i S verige på grund av ö v e rlå te l­ sen e lle r d en ö v e rlå te lse som a n s e s ha sk e tt. b) if th e individual w as a Citizen o f th e b) O m d e n fy sisk a p e rs o n e n v a r m e d b o r­ U n ited S ta te s an d w as dom iciled in S w ed en g are i F ö re n ta S ta te rn a och h ad e h em v ist i at th e d a te o f his d e a th , gift, o r d e e m e d tr a n s ­ Sverige vid d ö d sfa lle t, g åv o tillfallet eller då fer, th en the U n ite d S ta te s shall allow as a ö v e rlå te lse n a n se s ha s k e tt, skall F ö re n ta c re d it ag ain st th e ta x c a lc u la te d a c c o rd in g to S ta te rn a från d en sk a tt som enligt d e ss lag­ its law w ith re s p e c t to th e tr a n s fe r o r d eem e d stiftning b e rä k n a ts på grund av a tt eg en d o m tr a n s fe r o f p ro p e rty (o th e r th ån p ro p e rty ö v e rlå tits eller a n se s ha ö v e rlå tits (utom så ­ w h o se tra n s fe r o r d e e m e d tr a n s fe r th e U n ited d an eg en d o m som ö v e rlå tits e lle r a n s e s ha S ta te s m ay ta x in a c c o rd a n c e w ith A rticle 5 ö v e rlå tits och som F ö re n ta S ta te rn a får b e ­ o r 6) an a m o u n t equal to th e tax paid to sk a tta enligt b e stä m m e lse rn a i a rtik la rn a 5 S w ed en w ith re s p e c t to su ch tra n s fe r o r o ch 6) m edge av rä k n in g m ed b elo p p m o ts v a ­ d eem e d tra n sfe r. T h is su b p a ra g ra p h shall not ran d e d en sk a tt som erla g ts i S verige på ap p ly to a fo rm e r U n ited S ta te s citiz e n w h o se gru n d av ö v e rlå te lse n e lle r d en ö v e rlå te lse loss o f c itiz e n s h ip had as o n e o f its prin cip al som a n se s ha sk e tt. D en n a b e stä m m e lse tillp u rp o s e s th e .a v o id a n c e o f U n ite d S ta te s tax läm p as inte på d en som tidigare v a rit m e d b o r­ (including. fo r th is p u rp o s e , in co m e tax). g are i F ö re n ta S ta te rn a o ch v a rs u p p g iv an d e av m e d b o rg a rsk a p e t h ad e som e tt a v sina h u v u d sak lig a sy fte n a tt u n d v ik a sk a tt (v arv id in b eg rip s in k o m stsk a tt).

11

2. W h e re S w ed en im p o ses ta x b y re a s o n 2. I fall d å S v erig e p å fö r s k a tt på g ru n d av o f an in d iv id u a l’s d o m icile o r c itiz e n s h ip , en fy sisk p e rs o n s h em v ist eller m e d b o rg a r­ d o u b le ta x a tio n shall be a v o id e d in th e fol- sk a p , u n d v ik s d u b b e lb e s k a ttn in g p å följan d e low ing m an n er: sätt: a) w h e re th e U n ite d S ta te s im p o se s ta x a) D å F ö re n ta S ta te rn a p å fö r s k a tt enligt w ith re s p e c t to th e tr a n s fe r o r d e e m e d tr a n s ­ a rtik e l 5 eller 6 på g ru n d av a tt eg en d o m fer o f p ro p e rty in a c c o rd a n c e w ith A rticle 5 ö v e rlå tits eller a n se s h a ö v e rlå tits , skall S v e ­ o r 6, S w ed en shall allow as a c re d it ag ain st rige frå n den s k a tt som enligt d e ss lag stiftn in g th e ta x c a lc u la te d ac c o rd in g to its law w ith b e rä k n a ts på g ru n d av ö v e rlå te lse n e lle r den re s p e c t to su c h tr a n s fe r o r d e e m e d tra n s fe r ö v e rlå te lse som a n se s h a sk e tt m ed g e a v rä k ­ an a m o u n t e q u a l to th e ta x p aid to th e U n ite d ning m ed b e lo p p m o tsv a ra n d e d e n s k a tt som S ta te s w ith re s p e c t to su ch tr a n s fe r o r erla g ts i F ö re n ta S ta te rn a p å g ru n d av ö v e rlå ­ d e e m e d tra n s fe r; te lse n eller d e n ö v e rlå te lse so m a n s e s h a sk e tt. b) if th e individual w as d o m iciled in th e b) O m d en fy sisk a p e rs o n e n h ad e h em v ist U n ite d S ta te s a t th e d a te o f his d e a th , gift, o r i F ö re n ta S ta te rn a vid d ö d sfa lle t, gåvotillfäld e e m e d tr a n s fe r , th en S w ed en shall allo w as le t e lle r d å ö v e rlå te lse n a n s e s h a s k e tt, skall a c re d it ag ain st th e tax c a lc u la te d ac c o rd in g S v erig e från d en sk a tt so m enligt d e ss lag­ to its law w ith re s p e c t to th e tr a n s fe r o r stiftning b e rä k n a ts p å g ru n d av a tt eg en d o m d e e m e d tr a n s fe r o f p ro p e rty (o th e r th å n p ro p ­ ö v e rlå tits e lle r a n se s h a ö v e rlå tits (u to m så ­ e rty w h ich S w ed en m ay ta x in a c c o rd a n c e d an eg en d o m som ö v e rlå tits e lle r a n s e s ha w ith A rticle 5 o r 6) a n a m o u n t e q u a l to th e tax ö v e rlå tits o ch som S v erig e få r b e s k a tta enligt p aid to th e U n ite d S ta te s w ith re s p e c t to such b e s tä m m e lse rn a i a rtik la rn a 5 o ch 6) m edge tr a n s fe r o r d e e m e d tra n sfe r. a v rä k n in g m ed b elo p p m o tsv a ra n d e d e n sk a tt som erla g ts i F ö re n ta S ta te rn a m ed a n led n in g a v ö v e rlå te lse n e lle r d en ö v e rlå te lse som a n s e s ha sk ett. 3. If a C o n tra c tin g S ta te im p o se s ta x u p o n 3. I fall d å en a v ta lsslu ta n d e s ta t p å fö r th e tr a n s fe r o f a n e s ta te , th e c re d it allo w ed sk a tt vid ö v e rlå te lse av k v a rlå te n s k a p skall u n d e r p a ra g ra p h 1 o r 2 shall in clu d e c re d it fo r d e n av rä k n in g som m ed g es enligt p u n k t 1 an y ta x im p o se d by th e o th e r C o n tra c tin g elle r 2 in n e fa tta av rä k n in g fö r s k a tt som d en S ta te u p o n a p rio r tr a n s fe r o r d e e m e d tr a n s ­ a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n p å fö rt p å gru n d fe r o f p ro p e rty by th e d e c e d e n t if su ch p ro p ­ av a tt d en avlidne tid ig are ö v e rlå tit eller e rty is in clu d ed in th e e s ta te . a n s e s h a ö v e rlå tit e g e n d o m , om e g en d o m e n in g år i k v a rlå te n s k a p e n . 4. T h e c re d it allo w ed by a C o n tra c tin g 4. A v räk n in g som en a v ta ls s lu ta n d e sta t S ta te u n d e r p arag rap h 1 o r 2 shall n o t be m ed g er enligt p u n k t 1 eller 2 skall inte n e d s ä t­ re d u c e d by an y c re d it allo w ed by th e o th e r ta s på gru n d av a tt av rä k n in g m ed g iv its av C o n tra c tin g S ta te fo r ta x e s paid u p o n p rio r d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n fö r sk a tt som tra n s fe rs o r d e e m e d tra n sfe rs. e rla g ts på g ru n d av tid ig are ö v e rlå te lse eller ö v e rlå te lse som a n se s ha sk e tt. 5. T h e c re d it allo w ed by a C o n tra c tin g 5. A v räk n in g som en a v ta lsslu ta n d e s ta t S ta te a c c o rd in g to p a ra g ra p h s 1, 2, 3, a n d 4 m ed g er enligt p u n k te rn a 1. 2, 3 och 4 skall shall in clu d e c re d it fo r ta x e s p aid to political o m fa tta av rä k n in g fö r s k a tte r so m b e ta la ts till su b d iv isio n s o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te to p o litisk a u n d e ra v d e ln in g a r i d en a n d ra a v ­ the e x te n t th a t su ch ta x e s are allo w ed as ta lsslu ta n d e sta te n i d e n m ån så d a n a s k a tte r c re d its b y th a t o th e r S ta te . få r a v rä k n a s i d e n n a a n d ra sta t. 6. A n y c re d it allo w ed u n d e r p a ra g ra p h 1 6. B elo p p m ed v ilk et av räk n in g m ed g es o r 2 shall not e x c e e d th e p a rt o f th e ta x o f a enligt p u n k t 1 e lle r 2 skall inte ö v e rs tig a den C o n tra c tin g S ta te , as c o m p u te d b e fo re th e d el av s k a tte n i en a v ta lsslu ta n d e s ta t, b e rä k ­ c re d it is g iv en , w hich is a ttrib u ta b le to th e nad u ta n såd an a v rä k n in g , som b e lö p e r på

12

tr a n s fe r o r d e e m e d tr a n s fe r o f p ro p e rty in den ö v e rlå te lse eller den ö v e rlå te lse som re s p e c t o f w hich a c re d it is allo w ab le u n d e r a n se s ha sk e tt av eg en d o m b e trä ffa n d e vilka su ch p a ra g ra p h s. av räk n in g få r m edges enligt d e s s a p u n k te r. 7. A ny claim fo r c re d it o r fo r refu n d o f tax 7. F ra m stä lln in g om av rä k n in g eller å te r ­ fo u n d e d o n th e p ro v isio n s o f th e p re s e n t betaln in g av s k a tt p å gru n d av b e stä m m e l­ C o n v e n tio n shall be m ad e w ith in six y e a rs se rn a i d e tta av ta l skall g ö ra s inom sex å r från from th e d a te o f th e e v e n t giving rise to liabil- tid p u n k te n fö r d en h ä n d e ls e som fö ran led d e ity to ta x o r, w h e re la te r, w ithin o n e y e a r sk a ttsk y ld ig h e t e lle r inom e tt å r från d e n sista fro m th e last d a te on w h ich ta x fo r w hich dagen d å sk a tt fö r vilken a v rä k n in g m edges c re d it is given is d u e . T h e c o m p e te n t a u th o r- fö rfaller till b etaln in g , om s istn ä m n d a tid ­ ity m ay , in a p p ro p ria te c irc u m s ta n c e s , ex- p u n k t in trä ffa r s e n a re . B ehörig m yndighet ten d th is tim e lim it w h e re th e final d e te rm in a - k an , om o m s tä n d ig h e te rn a fö ra n le d e r d ärtill, tion o f th e ta x e s w h ich a re th e su b je c t o f the u ts trä c k a d e n n a tid sg rä n s i fall d å slutligt claim fo r c re d it is d e la y e d . fa s tstä lla n d e av den s k a tt som fram ställn in g ­ en a v s e r h a r fö rd rö jts.

A rticle 10 A rtik el 10 N o n -d is c rim in a tio n F ö rb u d m o t d iskrim in erin g 1. C itiz e n s o f a C o n tra c tin g S ta te , w h ere- 1. M e d b o rg are i e n a v ta lsslu ta n d e s ta t, v a r e v e r th e y are re s id e n t, shall n o t be su b jected h an än h a r h e m v ist, skall inte i den a n d ra in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te to a n y ta x a tio n a v ta lsslu ta n d e sta te n bli fö rem ål fö r b e s k a tt­ o r an y re q u ire m e n t c o n n e c te d th e re w ith ning e lle r d ärm ed sa m m a n h ä n g a n d e krav w hich is o th e r o r m o re b u rd e n s o m e th å n the som ä r a v a n n a t slag e lle r m e r ty n g a n d e än ta x a tio n an d c o n n e c te d re q u ire m e n ts to d en b e sk a ttn in g o c h d ä rm e d sa m m a n h ä n g a n ­ w hich c itiz e n s o f th a t o th e r S ta te in th e sam e de krav som m ed b o rg are i d e n n a a n d ra sta t c irc u m s ta n c e s a re o r m ay b e su b je c te d . u n d e r sam m a fö rh å lla n d e n ä r eller kan bli H o w e v e r: u n d e rk a s ta d . D ärvid g äller em ellertid a) fo r p u rp o s e s o f U n ite d S ta te s ta x a tio n , a) vid b e sk a ttn in g i F ö re n ta S ta te rn a , a tt U n ited S ta te s c itiz e n s w h o are n o t re s id e n ts m e d b o rg a re i F ö re n ta S ta te rn a som inte h ar o f the U n ited S ta te s are n o t in th e sam e c ir­ h em v ist i F ö re n ta S ta te rn a inte a n s e s v a ra i c u m s ta n c e s as c itiz e n s o f S w ed en w h o are sa m m a situ a tio n so m m e d b o rg a re i S verige n o t re s id e n ts o f th e U n ite d S ta te s ; and som inte h a r h e m v ist i F ö re n ta S ta te rn a ; o ch b) fo r p u rp o s e s o f S w e d ish ta x a tio n , b) vid b e sk a ttn in g i S v e rig e , a tt sv e n sk S w ed ish c itiz e n s w h o a re n o t re s id e n ts o f m e d b o rg a re som inte h a r h em v ist i S verige S w ed en are n o t in th e sam e c irc u m s ta n c e s as inte a n se s v a ra i sam m a situ atio n som m e d ­ c itiz e n s o f th e U n ite d S ta te s w h o are not b o rg a re i F ö re n ta S ta te rn a som inte h ar h e m ­ re s id e n ts o f S w ed en . v ist i Sverige. 2. T h e ta x a tio n w ith re s p e c t to a p e rm a ­ 2. B esk a ttn in g e n av fa st d rifts tä lle , som n en t e s ta b lish m e n t w hich a re s id e n t o f a C o n ­ p e rs o n m ed h e m v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t tra c tin g S ta te h as in th e o th e r C o n tra c tin g h a r i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , skall i S ta te shall not be le s s fa v o ra b ly levied in th a t d e n n a a n d ra s ta t inte v a ra m in d re fö rd elak tig o th e r S ta te th ån th e ta x a tio n levied w ith re ­ än b e sk a ttn in g e n a v p e rs o n e r m ed h em v ist i sp e c t to re s id e n ts o f th a t o th e r S ta te carry in g d e n n a a n d ra s ta t, so m b e d riv e r v e rk s a m h e t on the sam e a c tiv itie s . T h is p ro v isio n shall av sam m a slag. D e n n a b e stä m m e lse an se s not be c o n s tru e d as obliging a C o n tra c tin g inte m ed fö ra sk y ld ig h et fö r en a v ta lsslu ta n d e S ta te to g ran t to re s id e n ts o f th e o th e r C o n ­ sta t a tt m edge p e rso n m ed h em v ist i den a n d ­ tra c tin g S ta te an y p e rs o n a l a llo w a n c e s, re ­ ra a v ta lsslu ta n d e sta te n så d a n t p erso n lig t a v ­ liefs, an d re d u c tio n s fo r ta x a tio n p u rp o s e s on d rag vid b e sk a ttn in g e n , såd an sk a tte b e frie lse a c c o u n t o f civil sta tu s o r fam ily resp o n sib ili- eller s k a tte n e d sä ttn in g p å gru n d av civ ilstån d

13

ties w hich it g ra n ts to its ow n re s id e n ts . e lle r fö rsö ijn in g sp lik t m o t fam ilj so m m edges p e rs o n m ed h e m v ist i d en eg n a sta te n . 3. E n titie s o f a C o n tra c tin g S ta te , th e c a p i­ 3. S am m an slu tn in g i en a v ta lsslu ta n d e tal o f w h ich is w holly o r p a rtly o w n ed o r s ta t, v ars k ap ital h elt eller d elv is ägs eller c o n tro lle d , d ire c tly o r in d ire c tly , by o n e o r k o n tro lle ra s, d ire k t eller in d ire k t, av en eller m o re re s id e n ts o f th e o th e r C o n tra c tin g flera p e rs o n e r m ed h em v ist i d en a n d ra a v ­ S ta te , shall n o t be su b je c te d in th e first-m en - ta lsslu ta n d e sta te n , sk all inte i d en f ö r s t­ tio n ed S ta te to an y ta x a tio n o r a n y re q u ire - n ä m n d a sta te n bli fö rem ål fö r b e s k a ttn in g e l­ m en t c o n n e c te d th e re w ith w h ich is o th e r o r ler d ä rm e d sam m an h ä n g a n d e k ra v som ä r av m ore b u rd e n s o m e th å n th e ta x a tio n a n d c o n ­ an n a t slag eller m er ty n g a n d e än d e n b e s k a tt­ n e c te d re q u ire m e n ts to w h ich o th e r sim ilar ning och d ä rm e d sam m an h ä n g a n d e k rav som e n titie s o f th e first-m e n tio n e d S ta te are o r a n d ra lik n an d e sa m m a n slu tn in g a r i d en fö rs t­ m ay be su b je c te d . n ä m n d a sta te n ä r eller k an bli u n d e rk a s ta d e . 4. T h e p ro v isio n s o f th is A rtic le shall ap- 4. B e stä m m e lse rn a i d e n n a artik el tillä m ­ ply to ta x e s o f e v e ry kind a n d d e sc rip tio n p as p å s k a tte r av v arje slag och b e sk a ffe n h e t im p o se d by a C o n tra c tin g S ta te o r a p o litical so m p å fö rs av en a v ta ls s lu ta n d e s ta t, d ess su b d iv isio n o r local a u th o rity th e re o f. p o litisk a u n d e ra v d e ln in g a r e lle r lo k ala m y n ­ d ig h eter.

A rticle 11 A rtik el 11 M u tu a l a g r e e m e n t p ro ced u re F ö rfa r a n d e t vid ö m se sid ig ö v e re n s k o m m e ls e 1. W h e re a p e rs o n c o n sid e rs th a t th e ac- 1. O m en p e rs o n a n s e r a tt e n a v ta ls s lu ­ tio n s o f o n e o r b o th o f the C o n tra c tin g S ta te s ta n d e s ta t e lle r b å d a a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a re su lt o r will re s u lt fo r him in ta x a tio n n o t in v idtagit å tg ä rd e r som fö r h o n o m m ed fö r eller a c c o rd a n c e w ith the p ro v isio n s o f th is C on- k o m m e r a tt m ed fö ra b e s k a ttn in g som strid e r v e n tio n , he m ay , irre sp e c tiv e o f th e re m e d ie s m ot b e stä m m e lse rn a i d e tta a v ta l, k an h a n , pro v id ed b y th e d o m estic law s o f th o se u ta n a tt d e tta p å v e rk a r h an s rä tt a tt a n v ä n d a S ta te s , p re s e n t his c a se to th e c o m p e te n t sig av de rä ttsm e d e l som finns i d e s s a s ta te rs a u th o rity o f th e C o n tra c tin g S ta te o f w hich in te rn a rä ttso rd n in g , fram läg g a sa k e n fö r den he is a re s id e n t o r Citizen. S u ch p re s e n ta tio n b eh ö rig a m y n d ig h eten i d en a v ta lsslu ta n d e m ust be m ad e w ithin on e y e a r a fte r a claim sta t d ä r h an h a r h em v ist eller ä r m e d b o rg a re . u n d e r th e C o n v e n tio n fo r e x e m p tio n , c re d it, S a k e n skall fram läggas inom e tt å r e fte r den o r re fu n d h a s b e e n finally se ttle d o r re je c te d . tid p u n k t d å fram ställn in g enligt a v ta le t om s k a tte b e frie lse , av räk n in g eller å te rb e ta ln in g av sk a tt blivit slutligt b e h a n d la d eller a v v i­ sad. 2. T h e c o m p e te n t a u th o rity to w h ich a case 2. O m den b eh ö rig a m y n d ig h eten till vil­ is p re s e n te d shall e n d e a v o r, if th e o b je c tio n k en fram ställn in g en g ö rs fin n e r in v än d n in g en a p p e a rs to it to be ju s tifie d an d if it is not g ru n d ad m en inte själv kan få till stå n d en itse lf ab le to a rriv e at a s a tisfa c to ry so lu tio n , tillfre d sstä lla n d e lösning, skall m y n d ig h eten to re s o lv e th e c ase by m utual a g re e m e n t w ith sö k a lösa frågan gen o m ö m sesid ig ö v e re n s ­ th e c o m p e te n t a u th o rity o f th e o th e r C o n ­ k o m m else m ed den b eh ö rig a m y n d ig h eten i tra c tin g S ta te , w ith a view to th e a v o id a n c e d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n i sy fte a tt o f ta x a tio n n o t in a c c o rd a n c e w ith th e C o n ­ u n d v ik a b e sk a ttn in g som s trid e r m ot a v ta le t. v en tio n . A ny a g re e m e n t re a c h e d shall be im- Ö v e re n sk o m m e lse som trä ffa s g e n o m fö rs p le m e n te d n o tw ith sta n d in g a n y tim e lim its o r u tan h in d e r av tid sg rä n s e r e lle r a n d ra p ro ceso th e r p ro c e d u ra l lim itatio n s in th e d o m estic su ella b eg rä n sn in g a r i de a v ta lsslu ta n d e s ta ­ law o f th e C o n tra c tin g S ta te s. te rn a s in te rn a lagstiftning. 3. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n ­ 3. De b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls ­ tra c tin g S ta te s shall e n d e a v o r to re so lv e by slu ta n d e s ta te rn a skall g en o m ö m sesid ig

14

m u tu al a g re e m e n t an y d ifficu lties o r d o u b ts ö v e re n s k o m m e lse s ö k a a v g ö ra sv å rig h e te r a risin g as to th e in te rp re ta tio n o r ap p licatio n e lle r tv iv elsm ål som u p p k o m m e r i fråga om o f th e C o n v e n tio n . to lk n in g en eller tilläm p n in g en av a v ta le t. 4. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C on- 4. De b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a kan trä d a i tra c tin g S ta te s m ay c o m m u n ic a te w ith each d ire k t fö rb in d e lse m ed v a ra n d ra i syfte a tt o th e r d ire c tly fo r th e p u rp o s e o f reach in g an trä ffa ö v e re n s k o m m e lse i de fall som angivits a g re e m e n t in th e se n s e o f th e p reced in g p ara- i fö reg åen d e p u n k te r. g rap h s.

A rticle 12 A rtik el 12 E x c h a n g e o f in fo rm a tio n U tb y te av u p p ly sn in g a r 1. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C on- 1. D e b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls s lu ­ tra c tin g S ta te s shall ex c h a n g e su ch in fo rm a­ ta n d e sta te rn a skall u tb y ta så d a n a u p p ly s­ tion as is n e c e s s a ry fö r c a rry in g o u t the ningar som är n ö d v än d ig a fö r a tt tilläm p a b e ­ p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n o r o f th e do- stä m m e lse rn a i d e tta a v ta l eller i de a v ta ls s lu ­ m estic law s o f th e C o n trå c tin g S ta te s con- ta n d e s ta te rn a s in te rn a lagstiftning i fråg a om cern in g the ta x e s c o v e re d by th e C o n v e n tio n s k a tte r som o m fa tta s av a v ta le t i den m ån in so fa r as th e ta x a tio n th e r e u n d e r is n o t con- b e sk a ttn in g e n enligt d e n n a lagstiftning inte tra ry to th e C o n v e n tio n . T he e x ch an g e o f s trid e r m ot a v ta le t. U tb y te t av u p p ly sn in g a r in fo rm atio n is not re s tric te d by A rticle 1. b e g rä n s a s inte av artik el 1. U p p ly sn in g a r som A ny in fo rm atio n re c e iv e d by a C o n trå c tin g en a v ta lsslu ta n d e sta t m o ttag it skall b e h a n d ­ S ta te shall be tre a te d a s se c re t in the sam e las såso m hem liga på sam m a sä tt som u p p ly s­ m a n n e r as in fo rm atio n o b ta in e d u n d e r th e n in g ar som erh ållits enligt d en in te rn a lag­ d o m estic law s o f th a t S ta te an d shall be dis- stiftn in g en i d e n n a s ta t och få r y p p as e n d a st clo sed on ly to p e rs o n s o r a u th o ritie s (includ- fö r p e rs o n e r eller m y n d ig h e te r (däri in b e­ ing c o u rts an d a d m in is tra tiv e b o d ies) in- g rip n a d o m s to la r o c h fö rv altn in g so rg a n ) som v olved in th e a d m in is tra tio n , a s s e s s m e n t, o r han d läg g e r, fa s tstä lle r, u p p b ä r e lle r in d riv er c o llectio n of, th e e n fo rc e m e n t o r p ro s e c u tio n de s k a tte r som o m fa tta s av a v ta le t e lle r h a n d ­ in re s p e c t o f, o r th e d e te rm in a tio n o f ap p e a ls lägger åtal eller b e s v ä r i fråg a om d e ss a s k a t­ in relatio n to , th e ta x e s c o v e re d by th e C o n ­ te r. D essa p e rs o n e r e lle r m y n d ig h e te r skall v e n tio n . S u ch p e rs o n s o r a u th o ritie s shall use a n v ä n d a u p p ly sn in g a rn a e n d a s t fö r så d a n a th e in fo rm atio n o n ly fo r su ch p u rp o s e s. T h ey ä n d am å l. D e får y p p a u p p ly sn in g a rn a vid o f­ m ay d isclo se th e in fo rm atio n in public c o u rt fentlig rä tte g å n g eller i d o m s to lsa v g ö ra n d e n . p ro c e e d in g s o r in ju d ic ia l d e c isio n s. 2. In no c a se shall th e p ro v isio n s o f p ara- 2. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 a n se s inte g rap h 1 be c o n s tru e d so as to im p o se on a m ed fö ra sk y ld ig h et fö r en a v ta lsslu ta n d e stat C o n trå c tin g S ta te th e obligation: att: a) to c a rry o u t a d m in is tra tiv e m e a s u re s at a) v id ta fö rv a ltn in g så tg ä rd e r som a v v ik e r v a ria n c e w ith th e law s an d a d m in istra tiv e från lagstiftning och a d m in istra tiv p ra x is i p ra c tic e o f th a t o r o f th e o th e r C o n trå c tin g d e n n a a v ta lsslu ta n d e sta t eller i d en a n d ra S ta te ; av ta lsslu ta n d e sta te n ; b) to su p p ly in fo rm atio n w h ich is not ob- b) läm na u p p ly sn in g a r som inte ä r tillgäng­ ta in a b le u n d e r th e law s o r in th e norm al liga enligt lagstiftning e lle r sed v an lig a d m i­ c o u rs e o f th e a d m in is tra tio n o f th a t o r o f the n is tra tiv p ra x is i d en n a a v ta lsslu ta n d e stat o th e r C o n trå c tin g S ta te ; o r eller i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n ; eller c) to su p p ly in fo rm atio n w hich w ould d is­ c) läm na u p p ly sn in g ar som skulle röja af­ clo se an y tr a d e , b u sin e ss, in d u s tria l, com - fä rsh e m lig h e t, in d u stri-, h an d els- eller y rk e s ­ m ercial, o r p ro fessio n al se c re t o r tra d e p ro ­ hem lighet eller i n ä rin g sv e rk s a m h e t n y ttja t c e ss , o r in fo rm atio n th e d isc lo su re o f w hich fö rfa rin g ssä tt eller u p p ly sn in g a r, v ilkas över-

15

w o u ld be c o n tra ry to public p o licy . lä m n an d e skulle s trid a m o t a llm ä n n a h än sy n (o rd re public). 3. If in fo rm a tio n is re q u e s te d by a C on- 3. Om en a v ta ls s lu ta n d e s ta t b eg är u p p ly s­ tra c tin g S ta te in a c c o rd a n c e w ith th is A rticle, n in g ar enligt d e n n a a rtik e l, skall d en a n d ra th e o th e r C o n tra c tin g S tate shall o b ta in th e a v ta ls s lu ta n d e s ta te n sk affa fram de u p p ly s­ in fo rm atio n to w hich th e re q u e s t re lä te s in n in g ar so m fram ställn in g en a v s e r p å sa m m a th e sam e m a n n e r an d to th e sam e e x te n t as if sä tt o c h i sam m a o m fattn in g so m om d en th e ta x o f th e first-m e n tio n e d S ta te w e re th e fö rs tn ä m n d a sta te n s s k a tt v a r d e n n a a n d ra tax o f th a t o th e r S ta te and w ere b ein g im- sta ts sk a tt o ch p åfö rd av d e n n a a n d ra stat. p o sed by th a t o th e r S ta te . I f sp ecific ally re ­ O m b eh ö rig m y n d ig h et i e n a v ta lsslu ta n d e q u e s te d b y th e c o m p e te n t a u th o rity o f a C o n ­ s ta t särsk ilt b eg är d e t, skall d e n b e h ö rig a tra c tin g S ta te , th e c o m p e te n t a u th o rity o f th e m y n d ig h eten i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta ­ o th e r C o n tra c tin g S ta te shall p ro v id e in fo r­ ten tillh an d ah ålla u p p ly s n in g a rn a enligt d e n ­ m atio n u n d e r th is A rticle in th e fo rm o f d e p o ­ n a artik el i form av skriftliga v ittn e s in ty g och sitio n s o f w itn e s se s and a u th e n tic a te d c o p ies b e s ty rk ta k o p io r av ej re d ig e ra d e originalo f u n e d ite d o riginal d o c u m e n ts (including h an d lin g a r (d äri in b eg rip et b ö c k e r, d o k u ­ b o o k s, p a p e rs , s ta te m e n ts , re c o r d s , ac- m e n t, ra p p o r te r, p ro to k o ll, rä k e n s k a p e r eller c o u n ts , o r w ritin g s), to th e sam e e x te n t such skriftliga u tta la n d e n ) i sa m m a o m fattn in g d e p o sitio n s an d d o c u m e n ts c a n be o b ta in e d som så d a n a intyg o ch h an d lin g a r kan erh å lla s u n d e r th e law s an d a d m in is tra tiv e p ra c tic e s enligt lagstiftning o ch a d m in is tra tiv p ra x is i o f su c h o th e r S ta te w ith re s p e c t to its ow n d e n n a a n d ra sta t b e trä ffa n d e d e ss eg n a s k a t­ ta x e s . ter. 4. F o r th e p u rp o s e s o f th is A rtic le , th e 4. V id tilläm pningen av d e n n a artik el till- C o n v e n tio n shall ap p ly to ta x e s o f e v e ry kind läm p as av ta le t p å v arje slags sk a tt som p åfö rs im p o sed by a C o n tra c tin g S ta te . av e n a v ta lsslu ta n d e stat.

A rticle 13 A rtik el 13 D ip lo m a lic a g e n ts a n d co n su la r o ffic e r s D ip lo m a tisk a fö r e trä d a r e o ch k o n su lä ra tjä n ste m ä n 1. N o th in g in th is C o n v e n tio n shall affect 1. B e stä m m e lse rn a i d e tta av tal b e rö r inte th e fiscal p riv ileg es o f d ip lo m atic ag en ts or de p riv ileg ier vid b e sk a ttn in g e n som enligt c o n s u la r otTicers u n d e r th e g e n e ra l ru les o f fo lk rä tte n s allm än n a reg ler eller b e stä m m e l­ in te rn a tio n a l law o r u n d e r th e p ro v isio n s o f se r i sä rsk ild a ö v e re n s k o m m e lse r tillk o m m er sp ecial a g re e m e n ts. d ip lo m a tisk a fö re trä d a re eller k o n su lä ra tjä n ste m ä n . 2. T h e C o n v e n tio n shall not ap p ly to offi- 2. A v ta le t tilläm p as inte på tjä n ste m ä n vid cials o f in te rn a tio n a l o rg a n iz a tio n s o r in te rn a tio n e lla o rg a n isa tio n e r eller på p e rs o ­ m e m b e rs o f a d ip lo m atic o r c o n su la r m ission n e r som tillh ö r tred je sta ls b esk ick n in g eller o f a th ird S ta te , e sta b lish e d in a C o n tra c tin g k o n su la t, a c k re d ite ra d e i en a v ta lsslu ta n d e S ta te a n d n o t tre a te d as d o m iciled in e ith e r s ta t, om så d a n a p e rs o n e r inte b eh a n d la s som C o n tra c tin g S ta te in re s p e c t o f ta x e s on es- p e rs o n e r m ed h em v ist i e n d e ra a v ta ls s lu ­ ta te s , in h e rita n c e s, gifts, o r g e n e ra tio n -sk ip - ta n d e sta te n i fråga om s k a tte r på k v a rlå te n ping tra n s fe rs as th e ca se m ay be. sk a p , a rv , g åv a re sp e k tiv e ö v e rlå te lse m ed fö rb ig åen d e av släk tled .

A rticle 14 A rtikel 14 E n try in to fo r c e Ik ra ftträ d a n d e 1. T h is C o n v e n tio n shall be su b ject to rati- 1. D e tta av tal skall ra tific e ra s enligt d et fication in a c c o rd a n c e w ith th e ap p licab le fö rfaran d e som gäller i v a rd e ra av talsslu -

16

p ro c e d u re s o f each C o n tra c tin g S ta te a n d in ­ ta n d e sta te n o ch ra tifik a tio n sh a n d lin g a rn a stru m e n ts o f ratificatio n shall be ex ch an g ed skall u tv ä x la s i W ash in g to n sn a ra st m öjligt. a t W a sh in g to n as so o n as p o ssib le. 2. T he C o n v e n tio n shall e n te r in to fo rce 2. A v ta le t tr ä d e r i k raft m ed u tv äx lin g en u p o n th e e x ch an g e o f in s tru m e n ts o f ra tific a ­ av ra tifik a tio n sh a n d lin g a rn a o ch d e ss b e ­ tio n an d its p ro v isio n s shall apply: stä m m e lse r tilläm pas: a) in th e U n ite d S ta te s in re s p e c t o f a) I F ö re n ta S ta te rn a , b e trä ffa n d e k varlåtra n sfe rs o f e s ta te s o f in d iv id u als d y in g , gifts te n s k a p e fte r fy sisk p e rs o n som a v lid e r, g åva m a d e , an d g en e ra tio n -sk ip p in g tra n sfe rs so m s k e r o ch ö v e rlå te lse m ed fö rb ig å e n d e av d e e m e d m ade o n o r a fte r th e d a te o f such släk tled som a n se s ske vid d en tid p u n k t då e x c h a n g e ; an d u tv äx lin g en s k e r e lle r d ä re fte r; och b) in S w e d e n , as reg ard s in h e rita n c e ta x , b) i S v erig e, b e trä ffa n d e a rv s s k a tt p å arv in re s p e c t o f p e rs o n s w ho die o n o r a fte r th a t e fte r p e rs o n som a v lid e r vid n ä m n d a tid p u n k t d a te , an d , as re g a rd s gift ta x , in re s p e c t o f eller d ä re fte r, o ch b e trä ffa n d e g å v o sk a tt, på g ifts b y re fe re n c e to w h ich th e re is a ch arg e g å v a fö r vilken sk a ttsk y ld ig h e t u p p k o m m e r to ta x w hich a rise s on o r a fte r th a t d a te . vid n ä m n d a tid p u n k t eller d ä re fte r.

A rticle 15 A rtik el 15 T erm in a tio n U p p h ö ra n d e T h is C o n v e n tio n shall rem ain in fo rc e until D e tta a v ta l fö rb lir i k ra ft tills d e t u p p säg s te rm in a te d by a C o n tra c tin g S ta te . E ith e r av en a v ta lsslu ta n d e sta t. E n d e ra a v ta ls s lu ­ C o n tra c tin g S ta te m ay te rm in a te th e C o n v e n ­ ta n d e sta te n kan säg a u p p a v ta le t n ä r som tion at a n y tim e a fte r 5 y e a rs from th e d a te on h e lst e fte r fem å r rä k n a t från d en d ag d å w hich th e C o n v e n tio n e n te rs into fo rce p ro ­ a v ta le t trä d e r i k raft, u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt v id ed th a t a t (east 6 m o n th s p rio r n o tice o f m e d d e la n d e om u p p säg n in g en lä m n a ts på te rm in a tio n h as b e e n g iv en th ro u g h diplom a- dip lo m atisk väg m in st sex m å n a d e r i fö rv äg . 1 tic c h a n n e ls. In su c h e v e n t, th e C o n v e n tio n h än d else av såd an u p p säg n in g u p p h ö r a v ta le t shall c e a se to h a v é effect a fte r th e D e c e m b e r a tt gälla e fte r d e n 31 d e c e m b e r som an tin g en 31 w h ich e ith e r is o r n e x t follow s th e d a te o f ä r d e t d a tu m d å a v ta le t enligt m e d d e la n d e t te rm in a tio n specified in th e n o tice o f te rm in a ­ skall u p p h ö ra a tt gälla eller som fö ljer n ä r­ tion b u t shall c o n tin u e to a p p ly in re s p e c t o f m ast e fte r d e t d a tu m fö r u p p h ö ra n d e som th e e s ta te o f an y in d iv id u al dying b efo re the a n g es i m e d d elan d et. A v ta le t skall d o c k a llt­ en d o f th a t p e rio d an d in re s p e c t o f an y e v e n t jä m t tilläm pas b e trä ffa n d e k v a rlå te n s k a p ef­ (o th e r th å n d e a th ) o c c u rrin g b efo re th e e n d o f te r p e rs o n , som a v lid e r fö re u tg ån g en av d e n ­ th a t p erio d a n d giving rise to liability to tax na tid ry m d , sam t b e trä ffa n d e v a ije a n n an u n d e r th e law s o f e ith e r C o n tra c tin g S ta te . h ä n d e lse än d ö d sfall, o m h än d elsen in träffar fö re u tg ån g en av d e n n a tid ry m d och som m e d fö r sk a ttsk y ld ig h e t enligt lag stiftn in g en i e n d e ra a v ta lsslu ta n d e sta te n .

D O N E at S to c k h o lm , in d u p lic a te in th e Sw e- Som skedde i S to c k h o lm d e n 13 ju n i 1983 i tv å dish and E nglish lan g u ag e s, th e tw o te x ts e x e m p la r på s v e n s k a o c h e n g e ls k a s p rå k e n , hav in g equal a u th e n tic ity , th is 13th d ay o f vilka b å d a te x te r ä g er lika v itso rd . Ju n e 1983.

F o r th e G o v e rn m e n t o f S w ed en : F ö r S v erig es regering: L e n n a rt B o d strö m

F o r the G o v e rn m e n t o f the U n ite d S ta te s: F ö r A m erik as F ö re n ta S ta te rs regering: F ranklin S . F o rsb erg

16 N o r s te d ts T ryckeri, S to c k h o lm 1985