Konvention om erkännande av studier, betyg och examina avseende högre utbildning i stater som tillhör Europaregionen inom UNESCO, Paris den 21 december 1979, SÖ 1984:4
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
Utgiven av utrikesdepartementet J 9 8 4 * 4
Nr 4
Konvention om erkännande av studier, betyg och exami
na avseende högre utbildning i stater som tillhör Europa-
regionen inom UNESCO.
Paris den 21 december 1979
R egeringe n beslö t d e n 26 j a n u a r i 1984 a tt ra tificera k o n v e n ti o n e n , och ratifi k a tio n s in s tr u m e n te t d e p o n e r a d e s d e n 7 m a r s 1984 i Paris. K o n v e n tio n e n tr ä d d e i kra ft för Sverige den 7 april 1984, enligt art. 18. R ik sd ag s b eh an d lin g : P ro p . 1983/84: 108, K rU 16, r s k r 227
2(Ö v e rsä ttn in g )
C O N V E N T I O N O N T H E R E C O G N I - K O N V E N T I O N O M E R K Ä N N A N D E A V T I O N O F S T U D I E S , D I P L O M A S A N D S T U D I E R , B E T Y G O C H E X A M I N A D E G R E E S C O N C E R N I N G H I G H E R A V S E E N D E H Ö G R E U T B I L D N I N G I E D U C A T I O N IN T H E S T A T E S B E - S T A T E R S O M T I L L H Ö R E U R O P A - R E - L O N G I N G T O T H E E U R O P E R E G I O N G I O N E N I N O M U N E S C O
a d o p te d u t P uris. 21 D e c e m b e r 1979 a n ta g e n i P aris den 21 d e c e m b e r 1979
P R E A M B L E INLEDNING
T h e S ta te s o f the E u r o p é R egio n, Parties to S ta te r n a i E u r o p a - r e g io n e n . p a r t e r i d e n n a this C o n v e n tio n , k o n v e n ti o n , R e c a llin g th a t, as th e G e n e ra l C o n f e r e n c e s o m e r i n r a r sig, s å s o m U n e s c o s g e n e r a l o f U n e s c o has note d o n s ev er al o c c a s io n s in k o n fe r e n s h a r framhållit vid åtskilliga tillfål its re s o lu tio n s c o n c e r n in g E u r o p e a n co -oper- len i sina re s o lu tio n e r r ö r a n d e e u ro p e isk t ation, 'th e d e v e lo p m e n t o f c o -o p e r a tio n s a m a r b e t e , att " e t t vidgat s a m a r b e t e mellan b e tw e e n n ations in th e fields o f e d u c a tio n , lå n d e r n a på u tb ild n in g en s, v e te n s k a p e n s , scie n c e , c u ltu re a n d c o m m u n ic a t io n , in ac- k u ltu re n s o c h k o m m u n ik a tio n e r n a s o m r å d e i c o r d a n c e with th e principles set out in U n e s enlighet med p ri n c ip e r n a i U n e s c o s stadga c o ^ C o n s titu tio n , plays an ess en tial röle in s p elar en våse ntlig roll för att frårnja freden the p ro m o tio n o f pea c e a n d in tern atio n al un- o ch b e fo r d r a internatio nell f ö r s tå e l s e " . d e r s ta n d in g ', C o n sc io u s o f th e d o s e relatio n sh ip that ex- so m ä r m e d v e t n a o m de m å n g a b a n d sorn ists b e tw e e n their c u ltu r e s , d esp ite their di- fö r e n a r d e r a s k u ltu re r, tr o ts o lik h e te r n a i v ersity o f languages a n d th e differences in sp r å k och i e k o n o m i s k a o c h sociala s y s te m , e c o n o m ic and social s y s te m s , a n d de siring to o c h s o m ö n s k a r s t ä r k a s a m a r b e t e t inom ut s tre n g th e n their c o -o p e r a tio n in the field o f bildningens o m r å d e i syfte att ö k a folken s e d u c a tio n and training in the in te re s ts o f the välfärd o c h u p p n å en va ra k tig lycka. well-being a n d lasting p ro s p e rity o f their peoples , R e c a llin g that the S ta te s m eetin g in H e l sorn e r i n r a r sig att d e lta g a r n a i Helsingfo rssinki e x p r e s s e d , in th e Final A ct o f the C o n k o n fe r e n s e n o m s ä k e r h e t o c h s a m a r b e t e i fe r en ce on S e c u rity a nd C o -o p e ra tio n in E u E u r o p a i k o n f e r e n s e n s slu td o k u m e n t (den 1 ropé (1 A u g u st 1975), th eir in tention 'to im- augusti 1975) u tt r y c k te sin avsikt att " f ö r p ro v e a c c e s s , u n d e r m utu ally a c c e p ta b le b ä ttra tillgången till v a r a n d r a s utbildnings-, c o n d itio n s for s t u d e n ts , te a c h e r s and scho- kulture lla o c h v e ten s k ap lig a in s titu tio n e r för lars o f th e participating S ta te s to e a c h o t h e r 's s tu d e n te r , lä rare o c h v e te n s k a p s m ä n från de e d u c a t io n a l, cultural a nd scientific in s titu d e lta g a n d e s t a te r n a på öm sesidigt g o d ta g b a r a tions . . . in p a rtic u l a r by . . . arriving at the v i l l k o r sär skilt g e n o m att . . . . u p p n å ett m utual recognition o f a c a d e m ic d e g re e s a nd öm sesid igt e r k ä n n a n d e av a k a d e m is k a g r a d e r d ip lo m a s e ith e r th r o u g h g o v e r n m e n ta l agre e- o c h b e ty g a n tin g e n g e n o m ö v e r e n s k o m m e n ts , w h e r e n e c e s s a r y , o r d irect a rrange- m e ls e r em ellan r e g e r in g a rn a , d ä r så ä r n ö d m e n ts b e tw e e n u n iv ersities a n d o t h e r institu vändig t, eller g e n o m d ir e k ta a r r a n g e m a n g tions o f higher learnin g a n d r e s e a r c h ’, a nd mellan u n iv e r site t o c h a n d r a in s titu tio n e r för a ls o by 'p r o m o tin g a m o r e e x a c t a s s e s s m e n t hö gre utbildning o c h f o r s k n in g ” , o c h ä v e n o f th e p ro b l e m s o f c o m p a r is o n a n d e quiva- g e n o m att " f r ä m j a en m e r a e x a k t b e d ö m n in g lence o f a c a d e m ic d e g r e e s and d ip l o m a s ’, av fr ågor rö r a n d e a k a d e m i s k a g r a d e r s och b e ty g s j ä m f ö r b a r h e t o c h e k v iv a l e n s ” , R e c a llin g th a t, with a view to pro m o tin g so m e r i n r a r sig a tt de flesta av ta l s s lu ta n d e the a tta in m e n t o f th e s e o b je c t iv e s , m o s t o f sta te r n a i av sik t att främ ja u p p n å e n d e t av
3th e C o n tr a c t in g S ta te s h a v é a lr ead y co n clu d - d e s s a syften r e d a n h a r slutit b ilaterala eller ed bilater al o r su bregio nal a g r e e m e n ts a m o n g s u b r e g io n a la in b ö r d e s ö v e r e n s k o m m e ls e r o ti th e m s e lv e s c o n c e r n in g the e q u iv a le n c e o r re- likvärd ighet mellan eller e r k ä n n a n d e a*. K c ognitio n o f d ip lo m a s ; but desirin g, while tyg; m e n s o m ö n s k a r utvidga sitt samarbti». p u rs u in g a nd intensify ing their efforts at th e på d e tta o m r å d e till hela E u ro p a -r e g io n e n bilateral a n d su bregio nal le vels, to e x te n d sam tidig t so m s t r ä v a n d e n a på de b ilaterala their c o - o p e r a tio n in this fteld to th e whole o c h s u b reg io n ala n iv å e r n a fullföljes o ch ö k a r E u r o p é Region, i sty rk a , C o n v in c e d th at the g reat d iv er sity o f hig her so m ä r ö v e r t y g a d e o m a tt de m å n g a skilda e d u c a tio n s y s te m s in th e E u r o p é R egion con- fo r m e r n a av högre u tbild ning inom E u ro p a stitute s an e x c e p tio n a lly rich cultural ass et re gionen u tg ö r en ovanligt rik kulturtillgång which should be p r e s e r v e d , a nd desiring to som b ö r b e v a r a s , o c h som ö n s k a r g ö ra det en a b le all th e i r p e o p le s to benefit fully from möjligt för alla sina m e d b o r g a r e att till fullo this rich cultural a s s e t by facilitating a c c e s s d ra n y tta av d e n n a rika kulturtillgång g enom by the in h a b i ta n ts o f ea c h C o n tr a c tin g State a tt fö r in v å n a r n a i varje a v ta l s s lu ta n d e stat to th e e d u c a t io n a l r e s o u r c e s o f th e o th e r u n d e rlä tta tillgången till de a n d r a a v ta l s s lu C o n tr a c tin g S ta t e s , more esp ecially by au- ta n d e s t a te r n a s u tb ild n i n g s re s u rs e r, fr a m fö r thorizing th e m to co n tin u e their e d u c a t io n in allt g e n o m a tt tillåta d e m att f o r ts ä tta sin u t hig her ed u c a tio n a l in sti tu tio ns in t h o s e o t h e r bildning vid högre lä r o a n s ta lte r i d e s s a a n d r a S tates, s ta te r, C o n sid erin g th a t , to au th o r iz e a d m is s io n to so m b e a k t a r , i syfte a tt m e d g e tillträd e till f u r th e r stages o f stu d y , th e c o n c e p t o f the f o r ts a tta st u d ie r på en högre niv å, a tt b e g r e p re cognition o f stu d ie s should be e m p lo y e d , a pet e r k ä n n a n d e av stu d ie r b ö r a n v ä n d a s , ett c o n c e p t which in a c o n te x t o f social a n d in b e g re p p s o m i e tt s a m m a n h a n g med social te rn atio n al mobility , m a k e s it possib le to o ch internatio nell rö rlighet gör d e t möjligt att ev a lu a te the level o f e d u c a tio n re a c h e d h e a r b e d ö m a d e n u p p n å d d a utb ild n in g sn iv ån med ing in mind k n o w led g e a c q u ir e d , as a tt e s te d b e a k ta n d e inte b a ra av de k u n s k a p e r som by d ip lo m a s and d e g re e s o b ta in e d a n d also f r a m g å r av b e ty g o c h e x a m i n a u ta n o c k s å av the in d iv id u a l’s o th e r re l e v a n t q ualifications, e n p e r s o n s ö v rig a e g e n s k a p e r o c h m er ite r, i so fa r as th e s e m ay be d e e m e d a c c e p ta b le by den m ån d e s s a k an b e d ö m a s so m g o d ta g b a r a c o m p e t e n t a u th o r itie s , av b e h ö rig a m y n d ig h e te r , C o n sid erin g th at th e recognition by all the so m b e a k t a r a tt ett e r k ä n n a n d e från sam tli C o n tra c tin g S ta t e s o f studie s, certif ic a te s , d i ga a v ta ls s l u ta n d e st a te rs sida av s tu d ie p e ri o plo m a s a n d d e g re e s o b ta in e d in a n y o ne o f d e r , so m h a r a v s l u ta t s i n åg o n av d e s s a th e m is in te n d e d to d e v e lo p th e in ternatio nal s ta te r , o c h av b ety g , diplom o c h e x a m e n s b e mobility o f p e r s o n s and the e x c h a n g e o f vis, so m h a r f ö r v ä r v a ts d ä r , ä r a v s e t t a tt u t id eas, k n o w le d g e and scientific a nd techno- v e c k la p e r s o n e r s rörlighet mellan lä n d e r n a logical e x p e r ie n c e , an d that it w o u ld be desir- o c h u n d e r l ä t t a u t b y t e t av id é e r o c h k u n s k a ab le to a c c e p t foreign s t u d e n ts into establish- p e r sam t av v e te n s k a p li g a o c h tek n o lo g is k a m c n ts o f higher e d u c a tio n on th e u n d e rs ta n d - e r f a r e n h e te r o c h a tt d e t ä r ö n s k v ä r t att ge ing th at re cognition o f their stu d ie s o r d ip lo u tl ä n d s k a s t u d e r a n d e tillträde till högre läro mas shall at no time c o n fe r on th e m g r e a t e r a n s t a lte r u n d e r fö r u ts ä ttn i n g a tt e tt e r k ä n n a n rights th å n th o s e e n jo y e d by national s t u de av d e r a s s t u d ie r eller b e ty g inte vid något d e n ts , tillfälle g e r d e m stö rre rä t tig h e te r än de so m la n d e ts e g n a s t u d e r a n d e å tn j u te r , N ö tin g th a t this re cognition c o n s t it u te s s o m u p p m ä r k s a m m a r att e tt s å d a n t e r k ä n o n e for th e c o n d itio n s n e c e s s a r y for: n a n d e ä r e n av d e n ö d v ä n d ig a fö r u ts ä ttn i n g a r n a för att 1. Enab lin g m e a n s o f e d u c a tio n exis ting in 1) Möjliggöra a tt befintliga u tb ild n in g s re their te r rito rie s to be u sed as effectively as s u r s e r in o m varje lands te r rit o ri u m u tn y ttja s poss ib le, så effektivt so m möjligt, 2. E n s u ri n g th at te a c h e r s , s t u d e n ts , T e 2) S ä k e rs tä lla en st ö rre rörlighet blan d lära-
4s earch w o r k e r s a n d p rofessional w o rk e rs re. s t u d e r a n d e , fo r s k a r e o ch p e r s o n e r med h av é g r e a t e r mobility, kvalificera d y rk e s u tb ild n in g , 3. Alleviating th e difficulties e n c o u n te r e d 3) M inska de s v å r ig h e te r so m p e r s o n e r o n th e ir re tu rn by p e r s o n s w h o h av é b een med utbildning från ett a n n a t land m ö t e r vid tr ain ed o r e d u c a te d a b r o a d , h e m k o m s t e n , D e sirin g to e n s u r e th at st u d ie s , certifi- sorn ö n s k a r uttala en fö rvissnin g o m att c a te s , d ip lo m a s a nd d e g re e s a re reco g n ized s tu d ier, b ety g , diplom och e x a m i n a k o m m e r as widely as poss ible, taking into a c c o u n t the att e r k ä n n a s i så s to r u ts tr ä c k n i n g so m möj principles o f th e p ro m o tio n o f lifelong edu c a - ligt med b e a k ta n d e av p rin c ip e r n a om att tion, th e d e m o e r a tiz a tio n , a n d th e ad o p tio n å t e r k o m m a n d e utbildning skall främ ja s, av a n d appli cati on o f an e d u c a tio n policy allow- u tbild ningens d e m o k r a ti s e r in g s a m t av att en ing for s tru c tu r a l, e c o n o m ic , technological utbildningsp olitik a n t a s o ch tillämpas som a n d social c h a n g e s and suited to the cultura l tilllåter s tru k tu r e lla , e k o n o m i s k a , te k n isk a c o n te x t o f e ach c o u n tr y , o ch sociala fö r ä n d r in g a r o c h so m ä r a n p a s s a d till varje lands kulture lla sä r a r t, D e te r m in e d to sa n c tio n and orgariize their s o m ä r be s lu tn a att lägga fast o ch g o d k ä n n a fu tu re c o llab o ratio n in th e s e m a tte r s by det fr a m tid a s a m a r b e t e t i d e s s a fråg o r g e n o m m e a n s o f a c o n v e n tio n w hic h will be the en k o n v e n tio n s o m k o m m e r att bli u tg å n g s starling point fo r c o n c e r t e d d y n a m ic action p u n k te n för g e m e n s a m m a kraf tfulla a n s t r ä n g ta k e n in p a r tic u la r by m e a n s o f n ational, bi ningar. v id tagna sär skilt med hjälp av re d a n latera l, s ubregional a n d multilatera l machin- e x is te ra n d e n ationella, bilaterala, subregio ery a lr e a d y e xis ti ng o r th at may be d e e m e d nala o c h m u ltilaterala o rg a n eller a n d r a a r r a n n e c e s s a ry , g e m a n g eller med hjälp av n y a s å d a n a som kan bli n ö d v ä n d ig a att u p p r ä tta . M in d fu l th at th e u ltim ate o b je c tiv e set by s o m u p p m ä r k s a m m a r att det slutm ål som the G e n e ra l C o n f e r e n c e o f th e U n ite d N a uppställts av g e n e r a lk o n f e r e n s e n för F ö r e n t a tions E d u c a ti o n a l, Scientific a nd C ultural Or- n a tio n e rn a s o r g a n isa tio n fö r utbildning, v e g an iza tio n co n s is ts in 'p r e p a r in g an I n t e r n a t e n s k a p o c h k u lt u r in n e b ä r att " u t a r b e t a en tional C o n v e n tio n on the R eco g n itio n and the intern atio nell k o n v e n ti o n om e r k ä n n a n d e och Validity o f D e g re e s, D ip lo m as a nd Certifi- giltighet av e x a m e n s b e v is , diplom o c h bety g c a te s issu ed by e s ta b lis h m e n ts o f H igher s o m u tf ä rd a ts av högre lä r o a n s ta lte r i alla L e a rn in g a n d R e s e a r c h in all C o u n t r i e s ’, lä n d e r ” , H a v é agre e d as follows: h a r ö v e r e n s k o m m i t o m följande.
I. D E F I N IT IO N S I. D E F I N IT IO N E R
A r t i d e 1 A rtik e l 1 1. F o r th e p u r p o s e o f this C o n v e n tio n , the I. Vid tilläm pningen av d e n n a k o n v e n tio n 're c o g n itio n ' o f a foreign c e r t i f k a t e , dip lom a a v s e s m ed u ttr y c k e t " e r k ä n n a n d e " av ett b e o r deg re e o f higher e d u c a tio n m e a n s its ac- tyg, dip lom eller e x a m e n s b e v is från en u t c e p ta n c e as a valid c re d e n tia l by th e c o m p e - län d s k högre lä r o a n sta lt a tt de beh ö rig a m y n te n t a u th o r it ie s in a C o n tra c tin g S ta te a nd the d ig h e te rn a i e n a v ta l s s lu ta n d e stat skall g o d ta grantin g to its h o ld e r o f rights e n jo y e d by ett s å d a n t d o k u m e n t so m en giltig handling p e r s o n s w h o p o s s e s s a national certif ic ate , o c h att in n e h a v a r e n av e tt så d a n t b ety g, d i d ip lo m a o r de g re e with w hic h the foreign one p lo m eller e x a m e n s b e v i s skall åtn ju ta s a m m a is a s s e s s e d as c o m p a r a b le . R ecognition is r ä t ti g h e te r s o m in n e h a v a r e n av ett jä m f ö r b a r t fu r th e r defined a s follows: in h e m sk t b ety g , diplom eller ex a m e n s b e v is . M e d " e r k ä n n a n d e ” fö r s tå s v id are föl ja n d e : (a) R ecognitio n o f a certificate, d ip lo m a o r a) E t t e r k ä n n a n d e a v ett b ety g , diplom eller d e g re e with a view to u n d e rta k in g o r p u rs u - e x a m e n s b e v is , i syfte a tt st u d ie r på en högre ing stu d ie s at the higher level shall e n a b le the nivå skall k u n n a p å b ö rja s eller fullföljas, ä r h o ld e r to be co n s id e re d for e n tr y to the high- a v se tt att g ö ra det möjligt f ö r in n e h a v a r e n av
5e r e d u c a tio n a l and rc s e a r c h in stitu tio n s o f ett s å d a n t d o k u m e n t att k o m m a i fråga fö r any C o n tr a c tin g S tate as if he w e re h o ld e r o f tillträd e till en högre lä r o a n s ta lt inom en a v a c o m p a r a b le certificate. dip lo m a o r degree ta ls s lu ta n d e stat på s a m m a villkor so m om issucd in the C o n tra c tin g S tate c o n c c r n e d . in n e h a v a re n in n e h a d e ett i d en b e r ö r d a a v Such re cognition d o e s not e x e m p t th e holder ta lsslu ta n d e s ta te n u tf ä rd a t jä m f ö r b a r t b ety g, o f the foreign certif ic ate . d ip lo m a o r degre e diplom eller e x a m e n s b e v is . Ett så d a n t e r k ä n fr om co m p ly in g with the co n d itio n s (o th er n a n d e befria r inte in n e h a v a re n av ett u t th å n th o s e relating to the hold ing o f a dip lo ländskt b ety g, diplom eller e x a m e n s b e v is ma) w hic h m a y be required for a d m issio n to från att u n d e r k a s ta sig de villkor (f ö ru to m de th e hig h e r e d u c a tio n a l o r rese.:: ch institution so m gäller in n e h a v e t av ett diplom eller m o t c o n c e r n e d o f th e receiving S tate. sv a r a n d e d o k u m e n t ) so m kan k rä v a s för till tr ä d e till d en b e r ö r d a högre lä r o a n s ta lte n i m o t ta g a r la n d e t . (b) R ecognition o f a foreign certificate. d i b) Ett e r k ä n n a n d e av ett u tlä n d sk t bety g, plo m a o r deg re e with a view to th e p ra c tic e of dip lom eller e x a m e n s b e v i s , i syfte att ett yrke a pro fessio n is r ecognition o f the professional skall k u n n a u tö v a s , in n e b ä r ett e r k ä n n a n d e p re p a r a ti o n o f the hold er för th e pra c tic e o f av in n e h a v a r e n s y r k e s f ö r b e r e d e ls e för a tt u t the pro fessio n c o n c e r n e d . w ith o u t preju d ice. ö v a det b e r ö r d a yrk et, d o c k utan att in k r ä k ta h o w e v e r , to the legal and p ro fessio n al rules p å de lagar, f ö r o rd n in g a r oc h a n d r a regler om o r p r o c e d u r e s in fo rce in the C o n tra c tin g y rk e s u tö v n in g so m gäller i de a v ta ls s lu ta n d e S tates c o n c e r n e d . S u ch recognition d o e s not st a te rn a . Ett så d a n t e r k ä n n a n d e b e friar inte e x e m p t th e h o ld e r o f the foreign certificate. in n e h a v a re n av ett u tlä n d s k t b ety g , dip lom dip lom a o r de g re e fr om c om plying with any eller e x a m e n s b e v i s från att u n d e r k a s ta sig de o th e r c o n d itio n s for the p ra c t ic e o f the p r o ö vriga villkor för att u tö v a det b e r ö r d a yrket fession c o n c e r n e d w hic h may be laid do w n som k an ha fastställts av b e h ö rig a statliga by th e c o m p e t e n t g o v e m m e n la l o r p r o f e s m y n d i g h e te r eller b e h ö rig a y r k e s s a m m a n sional a u th o r itie s. slutn ingar. (c) R ecognitio n o f a certif ic ate . dip lo m a or c) Ett e r k ä n n a n d e av ett b e ty g , diplom eller degre e sh o u ld not. h o w e v e r , entitle th e ho ld e x a m e n s b e v is få r em elle rtid inte ge in n e h a er to m o re rights in a n o th e r C o n tr a c tin g State v aren st ö rre rä ttig h e te r i en a n n a n a v ta ls s lu thån he w ould enjo y in the c o u n tr y in which t a n d e stat än de han skulle å tn ju ta i d e t land the certificate, dip lo m a o r de g re e w a s aw ard- d ä r b e ty g e t, dip lo m et eller e x a m e n s b e v is e t ed. h a r u tfärdats. 2. F o r the p u r p o s e s o f this C o n v e n tio n . 2. Vid tillämpningen av d e n n a k o n v e n tio n 'p artial studies" m e a n s p erio d s o f stu d y o r a v s e s med " p a r t i e lla s t u d i e r " stu d ie p e r io d e r training w hic h while not c o n stitu tin g a co m- so m . s å länge de inte u tg ö r en fullständig plete c o u r s e are su ch that th e y add signifi- u tbildning eller s t u d ie k u rs , ä r av d e n art att can tly to the acquis itio n o f k n o w le d g e or d e på ett väsentligt sätt g e r ö k a d e k u n s k a p e r skills. eller fä rdigheter.
II. AIMS II. SY FTEN
A r ti d e 2 A rtik e l 2 1. T h e C o n tra c t in g S tates in lend to contri- I . De a v ta l s s lu ta n d e s t a te r n a h a r fö r avsikt bu te th r o u g h their joint action bo th to the att m edelst g e m e n s a m m a a n s trä n g n in g a r p ro m o tio n o f th e active c o -o p e r a tio n o f all båd e bidra till fr ä m ja n d e av ett ak tiv t s a m a r the co u n tr ie s o f the E u r o p é Reg ion in the bete mellan sam tliga l ä n d e r inom E u ro p a -r e c a u s e o f p e a c e and intern ational u n d e rs ta n d - gionen i syfte att gagna fred en o c h b e fo r d ra ing. and to the d e v e lo p m e n t o f m o re effective in tern atio nell fö rståelse o ch b id r a till u t v e c k c o llab o ratio n with o th e r M e m b e r S ta te s of lande av ett e ffek tiv are s a m a r b e t e med a n d ra U n e s c o with re gard to a b e tte r use o f their m e d le m s s ta te r inom U n e s c o , i vad a v s e r ett
6e d u c a tio n a l, technoiogical a nd s c ie n tif k p o b ä tt re u tn y t tja n d e av d e r a s r e s u r s e r i fråga tential. o m utbild ning, teknologi o ch v e te n s k a p . 2. T h e C o n tra c t in g S ta te s solem nly de- 2. De a v ta ls s lu ta n d e s t a te r n a f ö r k la ra r h ö g clare their firm res o lv e to c o - o p e r a te closely tidligt att de ä r fast b e s lu tn a att n ä ra s a m a r b e within th e fr a m e w o r k o f th e ir legislation and ta inom ra m e n fö r sin lagstiftning o ch k o n s ti constitutional s t r u c tu r e s , as well a s within tutionella s t r u k tu r lik so m inom ra m e n för b e th e f r a m e w o rk o f exis ting in te rg o v e r n m e n ta l fintliga m ellanstatliga ö v e r e n s k o m m e ls e r i a g r e e m e n ts , with a view to: syfte att (a) E nabling. in the in terest o f the C o n a) I de a v ta ls s l u ta n d e s t a te r n a s in tresse tracting S ta te s , ^ n d co n s is te n t with their g e o ch i ö v e r e n s s tä m m e l s e med d e r a s allm än n a neral policy for ed u catio n al provision an d a d inställning till u tb ild n in g su tb u d e t o c h d e n a d ministrative p r o c e d u r e s . the best use o f their m inistrativa v e r k s a m h e t e n u p p n å det b ä s ta available e d u c a tio n a nd res c a rc h r e s o u rc e s . möjliga u tn y ttj a n d e av tillgängliga utb ild and for this purpose: nings- o ch f o r s k n in g s r e s u r s e r o c h för d e tta syfte (i) to m ake their higher e d u catio n al insti 1) i så sto r uts trä c k n in g so m möjligt g öra de tu tio n s as widely access ib le as possible to högre lä r o a n s ta lte r n a tillgängliga för s t u d e st u d e n ts o r r e s e a rc h e rs from a ny o f the r a n d e eller fo r sk a re från en av ta ls s l u ta n d e C o n tra c tin g S tates: st at, (ii) to recognize the studie s, ce rtificates. 2) e r k ä n n a s å d a n a p e r s o n e r s s tu d ie r, b e dip lo m as an d de g re e s o f su ch pers ons: tyg. diplom o ch e x a m in a , (iii) to e x a m in e the possibility o f elabo- 3) u n d e r s ö k a m öjlig h etern a att u ta r b e ta rating an d adop tin g similar terminolo gy o ch a n ta en liknande te rm inolo gi o c h s a m m a and evalua tion critcria which w ould facili- b e d ö m n in g s g ru n d e r , vilket skulle u n d e rlä tta tate the application o f a sy s te m which will tilläm pningen av ett s y s te m so m k o m m e r att en s u r e th e c o m p ar ab ility o f c red its. sub- sä k e r stä lla jä m f ö r b a r h e te n av p o ä n g och ä m j e c t s o f study and certificates . d ip lom as n en sam t av b ety g , diplom o c h e x a m i n a . and degrees : (iv) to adopt a d v n a m ic a p p r o a c h in m a t 4) kraftfullt angripa fr ågor som r ö r tillträde te rs o f adm ission to fu rth er stages o f stu d y . till fo r ts a tta stu d ie r på en högre nivå o c h d ä r hearing in mind k n ow ledge a c q u ir e d . as vid ta i b e a k ta n d e inte b a ra k u n s k a p e r som a tle s te d by certificates . d ip lom as and d e fr a m g å r av bety g, diplom o ch e x a m e n s b e v is grees. a nd a ls e the in div id u al's o th e r re le u tan o c k s å en p e rs o n s övriga e g e n s k a p e r och vant qualifications. so far as th e s e may be m e r ite r av b e ty d e l s e , i d e n m å n d e s s a kan d e e m e d a c c e p ta b le by c o m p c te n t authori- b e d ö m a s so m g o d ta g b a r a av b e h ö rig a m y n ties: d ig heter. (v) to adopt flexible criteria for the e v a l 5) a n ta sm idiga n o r m e r för att b e d ö m a och uation o f partial stu d ies, b ased on the e d u j ä m f ö r a partiella st u d ie r på gru n d v al av u p p cational level r e a c h e d and on the content nåd d utbildningsnivå o c h k u r s e r n a s innehåll, o f the c o u r s c s ta k e n , hearing in mind the va rv id d en tv ä r v e te n s k a p lig a k a r a k tä r e n hos interd isciplinary c h a r a c t e r o f k now ledge at k u n s k a p e r på h ö g sk o len iv å skall b e a k ta s , the hig her e d u c a tio n a l level; (vi) to im prove the s y s te m for the cx- 6) f ö r b ä ttr a fo r m e r n a för att u tb y ta infor ch a n g e o f inform atio n regarding the recog- m ation o m e r k ä n n a n d e t av stu d ie r, b ety g , d i nition o f stu d ies, certif ic ate s. d ip lom as and plom och e x a m e n s b e v is . degrees : (b) C o n s ta n tly im pro ving curricula in the b) Ständigt fö r b ä ttr a innehållet i utb ild C o n tra c tin g S tates an d m e th o d s o f plänning nings- o c h k u r s p l a n e r i de a v ta ls s lu ta n d e sta and pro m o tin g higher e d u c a tio n . on th e basis te r n a sam t f o r m e rn a för att pla n e r a o ch u t o f not only th e r e q u ire m e n ts for e c o n o m ic . veckla den högre u tb ild ningen inte b ara på social and eultural d e v e lo p m e n t. the policies gru n d v al av de kra v so m ställs av d e n e kono-
7o f cach c o u n tr y and also thc o b jc c liv c s that m isk a , so ciala o ch kulturella u tv e c k lin g e n , are set out in the r e c o m m c n d a tio n s made by av varje lands politik o ch av de mål som har the c o m p e te n t o rg a n s o f th c U nited N ations fastställts i skild a r e k o m m e n d a t io n e r av b e E d u c a tio n a l. Scientific and Cultura l O rgan i- höriga o rg a n inom F ö r e n t a n a ti o n e r n a s o r g a zation c o n c e rn in g the c o n tin u o u s im pro vc- nisation för utbildning, v e t e n s k a p o c h ku ltu r men t o f thc quality o f c d u c a tio n . the p r o m o b e tr ä ffa n d e en ständigt fö r b ä ttr in g av u tb ild tion o f lifelong c d u c a t io n an d thc d c m o c r a ti- nin gens kvali te t, fr ä m ja n d e t av å te r k o m zation o f e d u c a tio n . bilt also thc aim s o f the m a n d e utbildning o c h en d e m o k r a tis e r in g av full d e v c lo p m e n t o f the h u m a n personality utbildningen utan o c k s å pä g r u n d v a l av m ål a nd o f u n d e rs ta n d in g . to le ra n c e a nd friend- sättn in g en o m en total u tv e c k lin g av d en ship a m o n g nations an d in general all aims mänskliga p e r s o n lig h e te n sam t o m fö rståelse, co n c e rn i n g h u m a n rights assig ned to e d u c a to l e ra n s o ch v ä n s k a p mellan n a tio n e r n a o c h i tion by the U n iv ers al D eclaration o f H u m a n s tö rs ta a llm ä n h e t av sam tliga mål so m rö r de Rights an d the U nited N a tio n s International mänskliga rä ttig h e te rn a i sa m b a n d med u t C o v c n a n ts on H u m a n Rights and the U n e s c o bildning. fastslagna i d en a llm ä n n a fö rkla ring C o n v e n ti o n Against D iscrim ination in E d u en om de m änskliga rä ttig h e te rn a och i F ö r cation. en ta n a tio n e r n a s in tern atio n ella k o n v e n tio n e r om de mänskliga rä t tig h e te rn a i U nese o k o n v e n ti o n e n mot d is k rim in er in g i utb ild ningen. (c) P r o m o tin g regional a nd w orld-wide c) F rä m ja regionalt o c h globalt s a m a r b e t e i c o -o p e r a tio n for the solution o f the 'p r o b le m s syfte att lösa " f r å g o r n a o m j ä m f ö r b a r h e t och o f c o m p a r is o n an d equivalcnce b e tw e e n aca- likvärdighet mellan a k a d e m is k a e x a m in a och demie d e g re e s an d d ip l o m a s '. . . . a s well as for b e t y g " lik so m för att u p p n å ett e r k ä n recognition o f studies and a c a d e m ic d ip lo na n d e av st u d ie r o ch b ety g inom d en högre mas. utbildningen . 3. T h e C o n tra c tin g S tates agrée to take all 3. De a v ta ls s l u ta n d c s t a te r n a ä r ö v e r e n s feasiblc steps at th e natio: :l. bilater al an d o m att vidta alla lämpliga å tg ä r d e r på n a tio multilateral levels. in pa rtic u la r by m e a n s o f nell. bilateral o ch multilateral niv å, fram fö r bilater al, subregio nal. regional o r o th e r allt g e n o m bilate rala , s u h r e g io n a la , regionala a g r e e m e n ts . a rr a n g e m e n ts b e tw e e n universi- eller a n d r a ö v e r e n s k o m m e ls e r sam t g e n o m ties o r o th e r higher e d u catio n al in stitu tio ns a n o r d n in g a r direk t mellan un iv ersitet eller and a r r a n g e m e n ts with the c o m p e te n t n a tio a n d r a högre lä r o a n s ta lte r eller inom ra m en nal o r in tern atio n al o rg a n iz a tio n s a n d o th e r för be h ö rig a nationella eller internatio nella b o d ies . w ith a view to the p ro g r e s s iv e attain - o rg a n is a tio n e r o c h a n d r a o rg a n , i syfte att m ent by th c c o m p e te n t a u th o r itie s c o n c e r n e d b e r ö r d a beh ö rig a m y n d ig h e te r g radvis skall o f th e goals defined in thc p re s e n t articlc. u p p n å de i d e n n a artik el fa s tställda målen.
III. U N D ER T A K IN G S FO R IMMED1ATF. III. O M E D E L B A R A ÅTA GA ND EN A P P L I C A T IO N
A r tid e 3 A rtik e l 3 1. T h e C o n tra c tin g S tates in additio n to 1. De a v ta ls s lu ta n d e s ta te r n a ä r ö v e r e n s an y obligations o f g o v c r n m e n ts . agree to take o m . u tö v e r de reg e r in g så ta g a n d e n so m re d a n all feasible steps with a view lo c n co u rag in g gäller, att vidla alla läm pliga å t g ä r d e r fö r att th e c o m p e te n t auth o rities c o n c e r n e d to give u p p m u n t r a b e r ö r d a beh ö rig a m y n d ig h e te r recognition, as defined in Article I, para- a tt. enligt artik el I. pu n k t I. e r k ä n n a a v graph 1 to s e c o n d a r y school leaving certifi- g å n g sb e ty g från g y m n a s ie u tb ild n in g oc h a n d c a te s and o th e r dip lo m as is sued in th e o th e r ra i ö v rig a a v ta ls s lu ta n d e s t a te r u tf ä r d a d e b e C o n tra c tin g S ta t e s that grant a c c e s s to higher tyg. som ger tillträde till högre utbildning, i e d u c a tio n with a view lo enabling the h old ers syfte att g ö ra det möjligt fö r in n e h a v a r n a att to u n d e rta k e stu d ies in institu tio ns o f higher be d riv a s tu d ie r vid högre lä r o a n s ta lte r som
8ed u c a tio n situated in re s p e c tiv e te rritories o f ligger inom en a v ta ls s lu ta n d e s ta ts te r r ito the C o n tra c lin g S tates. rium. 2. W ithout pre judice to th e pro v isio n s o f 2. U tan å s i d o s ä tta n d e av b e s t ä m m e ls e r n a i Article 1. p a ra g r a p h 1 (a), h o w e v e r . admis- artikel I, p u n k t I a), kan e m elle rtid tillträde sion to a given higher e d u catio n al institution till en viss lä ro an sta lt b e ro ä v e n på tillgången may also be d e p e n d e n t u p o n th e availability p å p latser sam t k rav på erforderlig a s p r å k o f places and th e qualifications co n cern in g k u n s k a p e r fö r att d e n s t u d e r a n d e på ett fr a m linguistic k n o w led g e re q u ire d in o r d e r profit- gångsrik t sätt skall k u n n a be d riv a d e s tu d ier ab ly to u n d e r ta k e th e stu d ies in q uestion. det gäller.
A rtic le 4 A rtik e l 4 1. T h e C o n tra c t in g S ta te s , in a ddition to 1. De a v ta ls s lu ta n d e s ta te r n a ä r ö v e r e n s a ny obligations o f g o v e r n m e n ts . agre e to take o m , u tö v e r de reg e r in g så ta g a n d e n s o m re d a n all feasible s te p s with a view to e n co u rag in g gäller, att vid ta alla lämpliga å tg ä r d e r för att the k o m p e te n t a u th o r itie s c o n c e r n e d to: u p p m u n tr a b e r ö r d a b e h ö rig a m y n d i g h e te r att (a) give recognition as defined in Article I. a) enligt artikel I, pu n k t I, e r k ä n n a be tyg, p a r a g r a p b I to certificates , dip lo m as an d de- diplom och e x a m e n s b e v is i syfte att g ö ra det grees with a view to enabling th e h old ers to möjligt för in n e h a v a r n a att fullfölja sin utb ild pu rs u e a d v a n c e d studie s and training a nd u n ning på e n högre nivå o c h b e d ri v a forskning d e rta k e re s e a rc h in their institu tio ns o f higher vid hö gre lä r o a n s ta lte r in om d e a n d r a a v ta ls ed ucation: slu ta n d e s ta te rn a , (b) d e n n e , so far as possib le. th e p ro c e d u r e b) så långt som möjligt b e s t ä m m a lämpliga applicable to the recognition. for the p u rp o s e fo r m e r fö r h u r p artiella s tu d ie r, so m h a r b e o f the p ursuit o f stu d ies, o f the partial studies drivits vid hö gre lä r o a n s ta lte r i de a n d r a a v p u rs u e d in higher e d u catio n al institu tio ns si ta lsslu ta n d e s t a te r n a , skall e r k ä n n a s , i syfte tu a te d in th e o t h e r C o n tra c tin g States. att d e n s tu d e r a n d e skall k u n n a fullfölja sina studier. 2. T h e pro v isio n s o f Article 3. p a ra g r a p h 2 2. B e s tä m m e ls e r n a i artikel 3, p u n k t 2. ab o v e shall a pply lo the c a s e s c o v e r e d by this skall tilläm pas på de fall so m b e h a n d la s i article. d e n n a artikel.
A rticle 5 A rtik e l 5 The C o n tra c tin g S ta te s , in additio n to any De a v ta l s s l u ta n d e s t a te r n a ä r ö v e r e n s om , obligations o f g o v e r n m e n ts . agree to take all u tö v e r de reg e r in g så ta g a n d e n s o m red an gäl feasible step s with a view to e n co u rag in g the ler, att vidta alla lämpliga å tg ä r d e r för att c o m p e t e n t au th o rities c o n c e r n e d to give re u p p m u n t r a b e r ö r d a b e h ö rig a m y n d ig h e te r att cognition to th e certificates . dip lo m as o r de- e r k ä n n a av be h ö rig a m y n d i g h e te r i de övriga grees issu ed by the c o m p e te n t au th o rities o f a v ta l s s lu ta n d e s t a te r n a u tf ä rd a d e bety g, di the o th e r C o n tra c tin g S ta te s for the p urpos e plom eller e x a m e n s b e v is i syfte att u tö v a ett o f pra ctising a profession within the meaning y rk e enligt artikel I, p u n k t I b). o f Article I. p a ra g r a p h I (b).
A rticle 6 A rtik e l 6 W h e re adm issio n to e d u catio n al in s titu I de fall d å tillträd e till lä r o a n s ta lte r inom tions in th e ter rito ry o f a C o n tra c tin g State is en a v ta ls s lu ta n d e s ta ts te r rito riu m ligger o utside the c ontr ol o f thal S tate, il shall u ta n f ö r statlig kontr oll, skall d e n s ta te n ö v e r tr a n sm it the text o f the C o n v e n tio n to the sä n d a k o n v e n ti o n s t e x te n till b e r ö r d a lä r o a n in sti tu tio ns c o n c e r n e d and use its best endea- stalter och fö r s ö k a fö r m å d e s s a att g o d k ä n n a v o u rs to obta in the a c c e p ta n c e by the latter de p rin c ip e r som ä r fastslagna i del II och del o f the principles stated in S e c tio n s II an d 111 III i d e n n a k o n v e n tio n . o f the C o n v e n tio n .
9A r tid e 7 A r tik e l 7 1. C o n sid er in g thal recognition re fers to 1. M e d h ä n s y n till att ett e r k ä n n a n d e a v s e r the studie s followed a nd the c e rtif ic a te s , d i stu d ie r s o m h a r b e d riv its vid o c h b ety g , d i p lom as o r de g re e s o b ta in e d from in stitu tio ns p lo m eller e x a m e n s b e v is so m h a r erhållits a p p r o v e d by th e c o m p e t e n t a u th o r itie s con- från lä r o a n s ta lte r s o m ä r g o d k ä n d a a v b e r ö r c e rn e d in th e C o n tra c tin g S ta te in which the d a be h ö rig a m y n d ig h e te r i d e n a v ta ls s lu ta n d e c ertificates . dip lo m as , o r d e g re e s w e re o b sta te n , in om vilken b e ty g e n , d ip lo m e n eller tain ed . a n y p e r s o n , o f w h a te v e r nationality b ev is en erh ö lls, skall varje p e r s o n , o b e r o e n o r political o r legal s ta tu s , w h o h a s followed de av n atio n alitet eller politisk eller rättslig such stu d ies a n d o b ta in e d su ch certificates , ställning, so m h a r be drivit s å d a n a st u d ie r o ch dip lo m as o r d e g re e s shall be eligible for con- erhållit s å d a n a b ety g , diplom eller b e v is , v a ra sideration to benefit from th e p r o v isio n s o f be rä ttig a d a tt d r a fördel av b e s t ä m m e l s e r n a i A rticles 3, 4 a n d 5. a rt ik l a rn a 3, 4 o c h 5. 2. A ny national o f a C o n tra c tin g S ta te w h o 2. V arje m e d b o r g a r e i en av ta ls s l u ta n d e h as o b ta in e d in the ter rito ry o f a non-C on- st at, so m p å e n ic k e - a v ta l s s lu ta n d e stats t e r tracti ng S ta te o ne o r m o re certif ic a te s , diplo rito rium h a r erh ållit e tt eller flera b e ty g , di mas o r d e g re e s c o m p a r a b le to th o s e defined plom eller e x a m e n s b e v is , vilka ä r jä m f ö r b a r a in A rticles 3. 4 and 5 may avail him se lf o f m e d d e m som an g e s i a r tik la r n a 3, 4 o c h 5, th o s e p r o v isio n s w hic h are appli cable . on k an å b e r o p a tilläm plig a b e s t ä m m e l s e r p å vill con d itio n th at his certif ic ate s, d ip lo m a s or k o r att h a n s b ety g , diplom eller e x a m e n s b e de g re e s h a v é b een reco g n ized in his hom e vis h a r e r k ä n t s i h a n s h e m l a n d o c h i d e t land i c o u n tr y and in the c o u n tr y in which he vilket h an ö n s k a r fo r ts ä tta sina studier. w ish e s to c o n tin u c his studies.
IV. M A C H IN E R Y F O R I M P L E M E N T A - IV . A N O R D N IN G A R F Ö R K O N V E N TIO N T IO N E N S G E N O M F Ö R A N D E
A r ti d e 8 A rtik e l 8 T h e C o n tra c t in g S tates shall u n d e r t a k e to De a v ta ls s lu ta n d e s ta te r n a skall åta sig att w o rk for th e att a in m e n t o f the o b je c tiv e s d e a r b e t a för a tt u p p n å de i artikel 2 angiv na rm ed in Article 2 an d shall m a k e th e ir best m ålen och skall g ö ra sitt b ä s t a för att s ä k e r efforts to e n s u r e that the u n d e rta k in g s set ställa att de å ta g a n d e n so m an g e s i artik la rn a forth in A rticles 3, 4, 5 and 6 a b o v e a re put 3. 4, 5 o ch 6 o v a n g e n o m f ö rs m edelst into effect by m e a n s of: (a) national bod ies: a) nationella o rg a n , (b) the Regional C o m m itte e defined in b) d e n i artikel 10 a n g iv n a re gionala k o m Article 10: mittén, (c) bilateral o r subregional b odie s. c) bilaterala eller s u b r eg io n ala org an.
A r ti d e 9 A rtik e l 9 I. T h e C o n tra c tin g S tates re co g n ize that I. De a v ta ls s lu ta n d e s t a te r n a ins er att det, the a tta in m e n t o f th e goals a nd the e x e c u tio n för att det skall bli möjligt att u p p n å de mål o f th e u n d e rta k in g s defined in this C o n v en - o ch u tfö ra d e å ta g a n d e n s o m a n g e s i d e n n a tion will require. at the national level. d o s e k o n v e n tio n , k o m m e r att på nationell nivå c o -o p e r a tio n an d co-o rd in atio n o f the efforts k rä v a s e tt n ära s a m a r b e t e och en s a m o rd n in g o f a great variety o f national a u th o r itie s. av m å n g a olika m y n d ig h e te r s an s t rä n g n in g a r, w h e th e r go v e rn m e n ta l or non g o v e rn m e n ta l. v are sig d e ä r statliga eller icke- statliga. i particularly univ ersities. validating bodie'- s y n n e r h e t av un iv ersitet o c h h ö g sk o lo r, av and o th e r ed u catio n al in s titu tio ns. Thev org a n so m v ä r d e r a r b ety g o c h a n d r a m er ite r th e r e fo re a g ree to en tr u s t the studs o f the s am t av a n d r a u tb i ld n in g sm y n d ig h e te r . De är p ro b l e m s involved in the appli cali on o f this d ä r f ö r ö v e r e n s o m att a n fö r tr o stu d ie t av de
10C o n v e n ti o n to a p p ro p r ia te national b odie s. p ro b le m som tilläm pningen av d e n n a k o n v e n with w hich all the se c to rs c o n c e r n e d will be tion m e d f ö r åt lämpliga nationella org a n , med ass o c ia te d and w hic h will be e m p o w e r e d to vilka alla b e r ö r d a p a r t e r k o m m e r att s a m a r p ro p o s e a p p ro p r ia t e Solutions. T h e C o n tra c t- b e ta o c h vilka k o m m e r a tt få b efo g en h et att ing S tates will f u r th e rm o re tak e all feasible föreslå läm pliga lösnin gar. De a v ta ls s l u ta n d e m e a s u r e s required to sp eed up the effective s ta te r n a k o m m e r d e s s u to m att vidta alla functioning o f th es e national bodies. lämpliga å tg ä r d e r som b e h ö v s för att snabbt s tä r k a d e s s a nationella o rg a n s effek tivitet. 2. T h e C o n tra c tin g S tates shall c o -o p e r a te 2. De a v ta l s s lu ta n d e s ta te r n a skall s a m a r with th e c o m p e te n t a u th o r itie s o f a n o th e r beta med en a n n a n a v ta l s s lu ta n d e stats b e h ö C o n tra c tin g State especially by enabling riga m y n d ig h e te r , sär skilt fö r att det skall bli th e m to collect all in form atio n o f use to th em möjligt för d e m att s am la all inform ation som in their activities relating to studies, d ip lom as de b e h ö v e r i sin v e r k s a m h e t a v s e e n d e s tu and de g re e s in hig her ed u catio n . dier. dip lom o ch e x a m i n a in om d en högre utbildningen . 3. E v e r y national bo d y shall havé at its 3. Varje b e rö r d nationell m y n d ig h et skall disposa l the n e c e s s a r y m e a n s to enable it fö rfo ga ö v e r tillräckliga r e s u r s e r antin g en för eith er to collect. p r o c e s s an d file all in f o rm a att k u n n a sam la , b e a r b e ta o ch a rk iv e ra all tion o f use to it in its ac tivities relating to in form atio n so m b e h ö v s i v e r k s a m h e t e n a v studies, d ip lom as an d d e g re e s in higher e d u s e e n d e stu d ie r, diplom och e x a m i n a inom cati on. o r to obta in the in form atio n it re- d en högre u tb ild ningen eller för att från ett q u i re s in this c o n n e c tio n at shor t notice from fr iståen d e nationellt d o k u m e n t a t i o n s c e n t e r a s e p a r a te national d o c u m e n t a tio n c en tre. m ed kort varsel ta e m o t d en inform ation som den b e h ö v e r i d e t t a sa m m a n h a n g .
A r tid e 10 A rtik e l 10 1. A regional c o m m it te e c o m p o s e d o f r e p 1. En regional k o m m itté b e s tå e n d e av re r e s e n ta tiv e s o f the g o v e r n m e n ts o f th e C o n p r e s e n ta n t e r för de a v ta ls s lu ta n d e s ta te rn a s tracting S tates is h e re b y set up. Its S ecre tar- reg erin g ar tillsätts h ä rm e d . F ö r se k r e ta ria te t s iai is en tr u s te d to th e D ire c to r-G e n e ra l o f the ledning s v a r a r g e n e ra ld ir e k tö r e n i F ö re n ta United N a tio n s E d u c a tio n a l. Scientific and n a ti o n e rn a s o rg an isatio n för utbildning, v e Cultura l O rganizatio n. te n s k a p o ch kultur. 2. N o n -C o n tra c t in g S ta te s o f the E u ro p é 2. I c k e - a v ta lsslu ta n d e s t a te r inom E u ropa- Region which havé been invited to tak e part reg ionen som h a r inbjudits att delta i den in the diplom atic c o n fe r e n c e en tr u s te d with d ip lo m a tk o n fe re n s , so m h a r fått i u p p d ra g att the adop tio n o f this C o n v e n tio n shall be able an ta d e n n a k o n v e n ti o n , skall k u n n a delta i to p articipate in the m eetin gs o f the Regional d en regionala k o m m it té n s m öten. C om m ittee. 3. T h e fu nction o f the Regional C om m ittee 3. Den regionala k o m m it té n s uppgift skall shall be to p ro m o te the application o f this vara att främja tillämpningen av d e n n a k o n C o n v e n tio n . It shall re ceive a nd ex am in e the vention. Den skall m o tta o ch g r a n s k a d e p e periodic re p o r ts which the C o n tra c tin g S tates riodiskt å te r k o m m a n d e r a p p o r te r som de a v shall c o m m u n ic a te to il on th e pro g r e ss made ta lsslu ta n d e s ta te r n a skall s ä n d a till k o m m it and the o b s t a c le s e n c o u n lc r e d by th e m in the tén o m de fr a m ste g so m har gjo rts o ch o m de application o f the C o n v e n ti o n an d also the h inder so m de h a r m ö tt vid tilläm pningen av studies carried oul by its S ec re ta ria t on the k o n v e n ti o n e n sam t ä v e n o m de st u d ie r som said C o n v en tio n . T h e C o n tra c tin g S tates un- d e s s se k r e ta ria t har gjort av n ä m n d a k o n v e n d e n a k e to submit a report to the C o m m itte e tion. De a v ta l s s lu ta n d e st a te r n a å t a r sig att at least o n c e e v e ry iw o years. avge ra p p o r t till k o m m itté n minst en gång v a r ta n n a t år. 4. T h e Regional C o m m itte e shall. w here 4. Den regionala k o m m itté n skall, n ä r så är a p p ro p r ia te . a d d r e s s to the C o n tractin g lämpligt, s ä n d a r e k o m m e n d a t io n e r av allmän S tates r e c o m m e n d a lio n s o f a gen era l o r indi eller enskild k a r a k t ä r till de av ta ls s l u ta n d e
11vidual c h a r a c t e r c o n c e rn i n g the application s ta te r n a b e tr ä f f a n d e tilläm pningen av d e n n a o f this C o n v e n tio n . k o n v e n tio n .
A r ti d e I I A rtik e l 11 1. T h e Regional C o m m itte e shall elect its 1. Den re g io n ala k o m m it té n skall välja o r d C h a irm a n for each session and a d o p l its f ö r a n d e till varje m ö te o c h a n ta e n a r b e t s o r d Rules o f P r o c e d u r e . Il shall m e e t in o rdinary ning. D en skall m inst en gång v a r t a n n a t år s ession at least e v e r y tw o y e a rs . T h e C o m sa m m a n k a l la s till e tt o rd in a rie m ö te. K o m mittee shall m eet for the first time three mittén skall s a m m a n t r ä d a fö r s ta g å ngen tre m o n t h s a fte r th e sixth in s tr u m e n t o f ratifica- m å n a d e r e fte r d e t att d e t sjätte ratifikationstion or a c c e ss io n has been d e p o site d . eller a n sl u tn in g s in s tr u m e n te t h a r d e p o n e r a t s . 2. Den re g io n ala k o m m it té n s s e k r e ta ria t 2. T h e S ec re ta ria t o f the Regio nal C o m skall fastställa d a g o rd n in g e n fö r k o m m itté n s mittee shall p re p a r e the ag e n d a for th e meet- m ö te n i en lighet m ed de an v is n in g a r so m den ings o f th e C o m m it te e , in a c c o r d a n c e with m o tta r från k o m m itté n o c h b e s t ä m m e l s e r n a i the in s tru c tio n s it rec e iv e s from the C o m m it a rb e ts o rd n in g e n . Det skall hjälpa m y n d i g h e tee and the p r o v isio n s o f the R ule s o f P r o c e te r o c h a n d r a org a n i d e olika s ta te r n a att få dure. It shall help national b o d ie s to obtain d e n in fo rm atio n s o m de b e h ö v e r fö r sin v e r k the in form atio n n e e d e d by th e m in their ac- sa m h e t. tivities.
V. D O C U M E N T A T IO N V. D O K U M E N T A T IO N
A r ti d e 12 A rtik e l 12 1. T h e C o n tr a c tin g S tates shall en gage in 1. De a v ta l s s lu ta n d e s ta te r n a skall d e lta i e x c h a n g e s o f inform atio n and d o c u m e n ta tio n u tb y te av inform ation och d o k u m e n t a ti o n b e pertaining to studies, certif icates. dip lo m as träffan d e stu d ie r, b ety g , diplom och e x a m i n a and d e g re e s in higher educatio n. inom d e n högre utbild ningen. 2. T h ey shall e n d e a v o u r to p r o m o te the 2. De skall vinnlägga sig o m att främja ett d c v e io p m e n t o f m e th o d s and m a c h in e ry for u tv e c k l a n d e av m e t o d e r o ch a n o r d n i n g a r för collecting. pro ces sin g . classifying and dis- att s am la, b e a r b e t a , klassificera o ch sprid a all sem inating all the n e c e s s a r y inform ation n ö d v ä n d ig inform ation so m r ö r e rk ä n n a n d e pertain in g t o th e recognition o f stu d ies, c e rti av s tu d ie r, b ety g , diplom o ch e x a m in a inom ficates, d ip lo m a s an d de g re e s in higher e d u den högre u tb ild ningen med h ä n s y n såväl till catio n , taking into a c c o u n t existing m e t h o d s befintliga m e t o d e r o c h a n o r d n in g a r so m till a nd m a c h in e r y as well as in form atio n collect- in form atio n so m h a r sa m la ts av nationella, ed by n ational, regional, subregio nal an d in regionala, s u b r e g io n a la o ch internatio nella tern atio n al b odie s. in partic ular the U nited org a n , i s y n n e r h e t F ö r e n t a n a ti o n e r n a s o r g a N a tio n s E d u c a tio n a l. Scientific a nd Cultural nisation för utb ild ning, v e t e n s k a p och kultur. O rg an izatio n .
VI. C O O P E R A T I O N W IT H IN T E R N A VI. S A M A R B E T E M E D I N T E R N A T I O T IO N A L O R G A N IS A TIO N S N EL L A O R G A N IS A T I O N E R
A r tid e 13 A r tik e l 13 The Regional C o m m itte e shall m ake all the Den re gionala k o m m itté n skall vidta alla a p p ro p r ia t e a rr a n g e m e n t s for a ssocia ti ng lämpliga å tg ä r d e r för att få b e h ö rig a in t e r n a with its efforts . för the p u rp o s e o f e nsuring tionella statliga o c h icke- statliga o rg a n is a tio that this C o n v e n tio n is applied as fully as n e r att f ö r e n a sig med d en i d e s s a n s t r ä n g p ossib le. the c o m p e te n t intern ational govern- ningar i syfte att sä k e r stä lla att d e n n a kon-
12men tal an d n o n -g o v e r n m e n ta l organizations. ve n tio n tilläm pas i s t ö r s t a möjliga u ts tr ä c k This applies particularlv to the interg overn- ning. D e tta gäller i s y n n e r h e t mellanstatliga men tal in sti tu tio ns and agencies v e s te d with in s titu tio n e r o ch org a n s o m a n s v a r a r för tillresponsibilit> for th e application o f subre- läm pnin gen av s u b r eg io n ala k o n v e n ti o n e r el gional c o n v e n tio n s o r a g r e e m e n ts c o n c e rn in g ler ö v e r e n s k o m m e ls e r o m e r k ä n n a n d e av b e the recognition o f d ip lo m a s an d de g re e s in tyg och e x a m i n a i s t a te r so m tillhör E u ro p athe S tates belo nging to th e E u r o p é Region. regionen.
VII. IN S T IT U T IO N S O F H 1GHER EDUCA- VII. H Ö G R E L Ä R O A N S T A L T E R UNDER TIO N UNDER T H E A U T H O R IT Y O F A EN A VTA L S S L U T A N D E STATS K O N C O N T R A C T I N G S T A T E BUT SIT UATED T R O L L M E N BEL Ä G N A U T A N F Ö R DESS O UT SID E ITS T E R R I T O R Y T E R R I T O R I U M
A r l k l e 14 A r tik e l 14 T he p rovisio ns o f this C o n v e n tio n shall ap- B e s tä m m e l s e r n a i d e n n a k o n v e n tio n skall ply to stu d ie s p u r s u e d at. and to certif icates. tilläm pas p å stu d ie r so m h a r b e d riv its vid och d ip lom as a nd d e g re e s o b ta in e d fr om . a ny in p å bety g, diplom och e x a m e n s b e v is som har stitution o f hig her e d u c a tio n u n d e r the au- erhållits från en högre lä ro an sta lt u n d e r en thority o f a C o n tra c tin g S tate, ev en w h en this a v ta ls s lu ta n d e s ta ts kontroll, ä v e n om d e n n a institution is situated o u ts id e its te r rito ry . lä ro an sta lt ä r beläge n u ta n f ö r d e s s te r rito ri provided th a t th e c o m p e te n t auth o rities in u m , u n d e r f ö r u ts ä ttn in g att b e h ö rig a m y n d ig th e C o n tra c tin g State in which the institution h e te r i d e n a v ta ls s l u ta n d e s ta t. på vars te r ri is situ ated havé no obje ctio n s . to r iu m lä r o a n s ta lte n ä r b eläge n, inte h a r någ ra in vändningar.
VIII. R A T IF I C A T IO N , A CC E SSIO N AND VIII. R A T I F I K A T I O N , A NSL U T N IN G O C H ENTRY IN T O F O R C E IK R A F T T R Ä D A N D E
A rlic h ' 15 A rtik e l 15 This C o n \ e n t i o n shall be o p e n for signa- D e n n a k o n v e n tio n ä r ö p p e n fö r u n d e r t e c k ture and ratification by the S ta te s o f the E u na n d e o c h ratifikation av de s ta te r tillhöra nde ropé Region which h a v é b een invited to lake E u ro p a -r e g io n e n so m h a r inbjudits att delta i part in the d ip lomatic c o n fe r e n c e en tr u s te d d en d ip lo m a tk o n f e r e n s so m h a r fått i u p p d ra g with the ad o p ti o n o f this C o n v e n tio n as well att anta d e n n a k o n v e n tio n likso m av p å v e s t o as by the H o ly See. len.
A r ti d e 16 A rtik e l 16 1. O th e r S ta te s w hic h are m e m b e r s o f the 1. Ö vriga s ta te r, som ä r m e d l e m m a r av U nited N a tio n s , o f o ne o f th e Specialized F ö r e n t a n a tio n e r n a , något av f a c k o r g a n e n el A gencies o r o f the In tern atio n al Atomrc E n ler av In tern atio n ella a to m e n e rg io rg a n e t eller ergy A g e n c \ o r which are Parties to the Stat- som h a r u n d e r t e c k n a t In tern atio n ella d o m ute o f the International C o u rt o f J u s tiee may stolens stadga, kan b e m y n d ig a s att a n slu ta be a u th o r iz e d to a c c e d e to this C o n v en tio n . sig till d e n n a k o n v e n tio n . 2. A ny re q u e s t to this effect shall be co m- 2. En såd an be g ä ra n skall tillställas g e n e m unicated to the D irecto r-G en eral o f the ra ld ire k tö re n i F ö r e n t a n a tio n e rn a s o rg a n is a U nited N a tio n s E d u c a ti o n a l. Scientific and tion för utbildning, v e te n s k a p o c h kultur, Cullura l Organizatron w h o shall tr ansm it it to so m skall s ä n d a d e n vid are till de a v ta ls s lu the C o n tra c tin g S tates at least three m o n th s ta n d e s ta te r n a minst tre m å n a d e r före det i befo re the m eetin g o f the a d hot- c o m m itte e pu n k t 3 i d e n n a artikel a n g iv n a ad hoc-kom referred to in pa ra g r a p h 3 o f this article. mittém ötet.
133. T h e C o n tr a c t in g S tates shall m e e t as an 3. De a v ta ls s lu ta n d e s t a te r n a skall s a m a d h o c c o m m itte e co m p risin g o n e r e p r e s e n m a n tr ä d a so m en ad h o c -k o m m itt é b e s t å e n d e tative for each C o n tra c tin g State, with an av en r e p r e s e n t a n t fö r varje a v ta ls s lu ta n d e e x p r e s s m a n d a t e fr om his g o v e r n m e n t to stat med en u ttrycklig fullm akt från sin reg e co n s id e r such a request. In sueh c a s e s . the ring att ta ställning till en s å d a n be g ä ra n . I decis io n o f the c o m m it te e shall re q u ire a two- s å d a n a fall k rä v s tv å tr e d je d e ls m ajo ritet av third s m ajority o f the C o n tra c tin g S tates. de a v ta ls s lu ta n d e s t a te r n a för att k o m m it té n skall k u n n a fatta beslut. 4. This p r o c e d u r e shall apply only w h en 4. D e tta f ö r fa ra n d e skall tilläm p as fö rst d å the C o n v e n tio n has b een raiified by at least k o n v e n tio n e n h a r ratificerats av m inst tjugo 20 o f the S ta te s ref e rre d to in Article 15. av de s t a te r s o m an g es i artikel 15.
A r ti d e 17 A rtik e l 17 Ratification o f this C o n v e n tio n o r acces- R atifikation av d e n n a k o n v e n tio n eller a n sion to it shall be effected by dep o sitin g an slutning till d e n skall ske g e n o m d e p o n e rin g in s tru m e n t o f ratification o r a c c e s s io n with av ra tifikations- eller a n s lu tn i n g s in s tru m e n t the D i re c to r-G e n e ra l o f the U n ite d N a tio n s h os g e n e r a ld ir e k tö r e n i F ö r e n t a n a ti o n e rn a s E d u c a tio n a l, Scientific and C ultural Organi- o rg a n is a tio n för utbild ning, v e te n s k a p o ch zation. kultur.
A r tid e 18 A r tik e l 18 This C o n v e n tio n shall e n te r into fo rce one D e n n a k o n v e n tio n tr ä d e r i kraft en m ånad month after the fifth instrum ent o f ratification e fte r det att det fem te r a tifik a tio n s in s tr u m e n has b een d e p o s ite d . but solelv with re s p e c t to tet h a r d e p o n e r a t s , men e n b a r t för de s t a te r the S ta te s w hic h h av é d e p o site d their in s tr u so m h a r d e p o n e r a t sina ra tifik a tio n s in s tr u m e n ts o f ratification. It shall e n t e r into force m en t. F ö r varje a n n a n stat t r ä d e r d e n i kraft for e a c h o th e r S ta te o ne m o n th a f te r that en m å n a d e fte r det att d e n s ta te n h a r d e p o S ta te has d e p o s ite d its in s tru m e n t o f ratifica- n erat sitt ratifikations- eller an s lu tn in g s in tion o r ac c e s s io n . s tru m e n t .
A r ti d e 19 A rtik e l 19 1. T h e C o n tra c t in g S tates shall h a v é the 1. De a v ta l s s lu ta n d e s t a te r n a skall h a rätt right to d e n o u n c e this C o n v e n tio n . att säga u p p d e n n a k o n v e n tio n . 2. T h e d e n u n c ia tio n shall be signified by 2. U p p s ä g n in g e n skall s k e skriftligt g enom an in s tru m en t in writing d e p o s i te d with the ett in s tru m e n t so m d e p o n e r a s ho s g e n e ra ld i D ire c to r-G e n e ra l o f the U nited N a tio n s E d u re k tö r e n i F ö r e n t a n a ti o n e rn a s o rganisation c ational. Scientific and C ultural Org aniza- för utbild ning, v e te n s k a p o ch kultur. tion. 3. T he d e n u n c ia tio n shall tak e effect 3. U p p s ä g n in g e n tr ä d e r i kraft tolv m å n a tu elve m o n th s after the in s tru m en t o f d e n u n d e r e f t e r det att u p p s ä g n in g s in s tr u m e n te t har ciation has b een received. H o w e v e r . p e rs o n s m otta gits . D o c k skall p e r s o n e r , so m h a r d r a hav ing ben efited from the prov isions o f this git fördel av b e s t ä m m e ls e r n a i d e n n a k o n v e n C o n v e n tio n w h o m ay be purs u in g studies in tion o c h s o m s t u d e r a r på d e n stats te r rito riu m the ter rito ry o f the State d e n o u n c in g the Con- so m s äg er u p p k o n v e n tio n e n , k u n n a få full vention will be able to co m p le te th e c o u r s e of följa de s t u d ie k u r s e r so m d e h a r p åbörjat. studies th e y havé begun.
A r ti d e 20 A rtik e l 20 The D ire c to r-G e n e ra l o f th e U nited N a G e n e r a ld ir e k tö r e n i F ö r e n t a n a tio n e rn a s tions E d u c a tio n a l. Scientific and C ultural Or- o r g a n isa tio n för utbildning, v e t e n s k a p o ch
14ga nization shall inform the C o n tractin g ku ltu r skall u n d e r r ä tt a de a v ta ls s lu ta n d e s t a S tåles and the o th e r S ta te s m en tio n ed in A rti te r n a o ch övriga s t a te r s o m n ä m n s i a r tik d e s 15 and 16 a nd also th e U n ite d N a tio n s o f larna 15 o ch 16 o c h ä v e n F ö r e n t a n a tio n e rn a the deposit o f all th e in s tru m e n ts o f ratifica- om d e p o n e rin g av alla i artikel 17 ang iv n a tion o r a c c e ss io n referred to in A r t i d e 17 an d ratifikations- eller an s l u tn in g s in s tru m e n t the d e n u n c ia lio n s pro v id ed for in A r t i d e 19 sa m t o m u p p s ä g n in g a r enligt artikel 19 i d e n o f this C o n v e n tio n . na k o n v e n tio n .
A r ti d e 21 A r tik e l 21 In c o n fo r m ity with A r t i d e 102 o f th e U n it D e n n a k o n v e n ti o n skall enligt artikel 102 i ed N a tio n s C h a r te r , this C o n v e n tio n shall he F ö r e n t a n a tio n e rn a s stad g a re g istr e ra s vid register ed with the S ec re ta ria t o f th e United F ö r e n t a n a ti o n e r n a s s e k r e ta ria t på a n m o d a n N a tio n s at th e re q u e s t o f th e D ire c to r-G e n e - av g e n e r a ld ir e k tö r e n i F ö r e n t a n a tio n e rn a s ral o f th e U n ite d N a ti o n s E d u c a tio n a l, Scien- o rg an isatio n fö r utbildning, v e t e n s k a p och tific a n d C ultural O rg an izatio n . kultur. In w itness w h e r e o f the u n ders igned r e p r e Till b e k rä f te lse h ä ra v h a r u n d e r t e c k n a d e se n ta tiv e s. be ing duly a u th o r iz e d , havé re p r e s e n t a n t e r , därtill v e d e rb ö r lig e n befullsigned this C o n v e n tio n . m ä k tig a d e , u n d e r t e c k n a t d e n n a k o n v e n tio n . D o n e at Paris, this 21st d a y o f D e c e m b e r U p p r ä tt a d d e n 21 d e c e m b e r 1979 p å e n g 1979. in the English . F r e n c h . R ussian an d els k a, fr a n s k a , r y s k a o c h s p a n s k a s p r å k e n , Spanish languages, th e four te x ts being vilka fyra te x t e r ä g e r lika v itso rd , i ett e n d a equally a u th o r ita tiv e . in a single co p y which e x e m p l a r so m skall d e p o n e r a s i ark iv e t ho s shall be d e p o site d in th e a rc h iv e s o f the U n it F ö r e n t a n a tio n e r n a s o rg a n isa tio n för utb ild ed N a tio n s E d u c a tio n a l. Scientific and C u l ning, v e te n s k a p o c h k ultur. En b e s ty r k t k o tural O rganiz atio n. A certif ied c o p y shall be pia skall s ä n d a s till alla s t a te r so m a v s e s i sent to all the S ta t e s referred to in A r t i d e s 15 artik la rn a 15 och 16 s a m t till F ö r e n t a natio and 16 and to the U nited N ations . nerna.