Samarbetsavtal med den Europeiska ekonomiska gemenskapen om ett europeiskt forsknings- och utvecklingsprogram rörande trä som förnyelsebar råvara, Bryssel den 28 juni 1983, SÖ 1984:46
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
Utgiven av utrikesdepartementet
Nr 46
Samarbetsavtal med den Europeiska ekonomiska gemen
skapen om ett europeiskt forsknings- och utvecklingspro
gram rörande trä som förnyelsebar råvara.
Bryssel den 28 juni 1983
Regeringen beslöt den 16 juni 1983 att underteckna avtalet och att m eddelande enligt art. 10 skulle avges. A vtalet trädde i kraft den 1 juli 1983.
2(Ö versättning)
Co-operation Agreement between the Europe- Samarbetsavtal mellan den Europeiska ekono
an Economic Community and the Kingdom of miska gemenskapen och Konungariket Sverige
Sweden on a European Research and Develop- om ett europeiskt forsknings- och utvecklings
ment Programme in the field of wood as a program rörande trä som förnyelsebar råvara.
renewable raw material
The E uropean Econom ic C om m unity, Den E uropeiska ekonom iska gem enska hereinafter referred to as “ the C om m unity” , pen, nedan kallad ” gem enskapen” , and och The G overnm ent o f the K ingdom o f Sw ed K onungariket Sveriges regering, nedan en, hereinafter referred to as “ S w eden” , kallad ” S verige” , w hereas a E uropean research program m e med hänsyn till att ett europeiskt fo rsk in the field o f wood as a renew able raw m ate ningsprogram rörande trä som förnyelsebar rial is likely to contribute to a m ore econom ic råv ara är ägnat att bidra till en m era ekono use o f natural resources; misk användning av naturtillgångarna; w hereas by its Decision o f 17 May 1982, med hänsyn till att de E uropeiska gem en the Council o f the E uropean Com m unities, skapernas råd, nedan kallat ” rå d e t” , genom hereinafter referred to as “ the C ouncil” , sitt beslut den 17 maj 1982 antog ett forsk adopted a research and developm ent pro nings- och utvecklingsprogram (1982 till gram m e (1982 to 1985) in the raw m aterials 1985) inom råvarusektorn innefattande ett sector including a sub-program m e on wood delprogram om trä som förnyelsebar råvara, as a renew able m aterial, hereinafter referred nedan kallat ” gem enskapsprogram m et” ; to as “ the Com m unity program m e” ; w hereas com prehensive forest and wood med hänsyn till att om fattande skogs- och research program m es, taking into account träforskningsprogram , vari biologiska, tekno biological, technological and econom ic fac- logiska och ekonom iska faktorer b eaktas, ge tors, are carried out in Sw eden, financed by nom förs i Sverige och finansieras av i första in particular the Swedish B oard for Technical hand Styrelsen för teknisk utveckling, Skogs- D evelopm ent, the Swedish Council for For- och Jo rdbrukets F orskningsråd sam t den estry and A gricultural R esearch and the svenska skogsindustrin; Swedish forest products industry; w hereas the Com m unity and Sweden ex- med hänsyn till att gem enskapen och Sve pect to derive m utual benefit from a co-ordi- rige fö rväntar sig öm sesidiga fördelar till följd nation o f the research and developm ent work av sam ordning av det forsknings- och u tveck which they carry out in the field o f wood as a lingsarbete de bedriver rörande trä som för renew able raw m aterial; nyelsebar råvara; w hereas on 18 July 1978 the Council agreed med hänsyn till att rådet den 18 juli 1978 on certain details o f co-operation within the enades om vissa detaljer rörande sam arbete fram ew ork o f E uropean co-operation in the inom ram en för det europeiska sam arbetet field o f scientific and technical research rörande vetenskaplig och teknisk forskning (COST), (COST), havé agreed as follows; har kommit överens om följande.
A r tid e 1 Artikel I The Com m unity and Sw eden, hereinafter G em enskapen och Sverige, nedan kallade referred to as the “ C ontracting P artie s” , de "av talsslu tan d e p arte rn a ” skall sam arbeta shall co-operate for a period extending until under tiden fram till den 31 decem ber 1985 31 D ecem ber 1985, in a E uropean research om ett europeiskt forsknings- och u tv eck and developm ent program m e in the field of lingsprogram rörande trä som förnyelsebar wood as a renew able raw m aterial (indirect råvara (indirekta åtgärder och sam ordnad actions and co-ordinated activities), herein verksam het), nedan kallat det ” europeiska after referred to as the “ E uropean pro program m et” , enligt beskrivning i bilaga A 1. gram m e” , as described in A nnex A. ' H a r h ä r u te lä m n a ts.
3A rticle 2 A rtikel 2 The financial contribution by the C ontract- De avtalsslutande p arternas finansiella b i ing P arties to the im plem entation o f thé Euro- drag till genom förandet av det europeiska pean program m e shall be 12.500.000 EC U to program m et skall utgöra 12 500000 E C U , be divided as follows: vilka skall fördelas enligt följande: - 12 million EC U from the Com m unity for a - 12 m iljoner ECU från gem enskapen för en four-year period beginning on 1 January fyraårsperiod med början den 1 januari 1982, 1982, - 500.000 EC U from Sweden for the period - 500000 EC U från Sverige för den period referred to in Article 1. som avses i artikel 1. The EC U is that defined in the Financial E C U n är närm are angiven i den finansför Regulation applicable to the general budget ordning som är tillämplig på de europeiska o f the E uropean C om m unities an in the finan gem enskapernas allm änna budget sam t i de cial provisions adopted pursuant to that Reg b estäm m elser om ekonom iska frågor som an ulation. tagits i enlighet med näm nda förordning. The rules governing the fm ancing o f this De regler som avser finansieringen av d etta A greem ent are set out in A nnex B. avtal återfinns i bilaga B 1.
A rticle 3 A rtikel 3 F or Swedish persons and undertakings, the F ör svenska enskilda personer och företag term s and conditions for the subm ission and skall villkoren och bestäm m elserna för inläm evaluation o f proposals, as well as for the ning och utvärdering av förslag sam t för u t granting and conclusion o f shared-cost con- läggande och tecknande av sam finansierade tracts, shall be the same as those applied for kontrakt vara desam m a som de som tilläm pas Com m unity persons and undertakings. på enskilda p ersoner och företag inom ge m enskapen.
A rticle 4 A rtikel 4 The Com m ission o f the E uropean C om De E uropeiska gem enskapernas kom m is m unities, hereinafter referred to as “ the sion, nedan kallad "ko m m issio n en ” , skall C om m ission” , shall ensure the im plem enta säkerställa genom förandet av de indirekta å t tion o f the indirect actions and be responsible g ärderna och vara ansvarig för sam ordningen for the co-ordination o f the co-ordinated av de sam ordnade verksam heterna inom det activities o f the E uropean program m e. europeiska program m et. The A dvisory C om m ittee o f the C om m un Gem enskapsprogram m ets rådgivande kom ity Program m e, hereinafter referred to as m itté, nedan kallad ” kom m ittén” , skall u t “ the C o m m ittee” , shall be enlarged to in- vidgas till att om fatta re p rese n tan ter utsedda clude represen tativ es appointed by Sweden av Sverige, vilkas antal skall vara högst tre. not exceeding three in num ber. The term s o f reference and the com posi- K om m itténs uppdrag och sam m ansättning tion o f the C om m ittee are defined in accor- skall fastställas i enlighet med rådets resolu dance with the Council R esolution o f 18 July tion av den 18 juli 1977 om rådgivande kom 1977 on advisory com m ittees on research m ittéer för ledning av forskningsprogram . program m e m anagem ent.
A rticle 5 A rtikel 5 The E uropean program m e shall be re- Det europeiska program m et skall granskas viewed at the end o f 1984, this review may i slutet av 1984, och granskningen kan leda result in a revision o f the program m e o r in a till antingen en revidering av program m et el new program m e in accordance with the ap- ler ett nytt program i enlighet med lämpliga propriate procedures after the C om m ittee has förfaranden, sedan kom m itténs yttrande har been consulted. inhäm tats 1 H a r h ä r u te lä m n a ts.
4A r tid e 6 A rtikel 6 Inform ation resulting from the execution of Inform ation som härrör från verkställandet the indirect actions listed in A nnex A shall be av de indirekta åtgärder som uppräknas i bi dissem inated in accordance with the Council laga A skall spridas i enlighet med rådets Regulation o f 17 S eptem ber 1974 adopting förordning av den 17 septem ber 1974, vari provisions for the dissem ination o f inform a antas bestäm m elser för spridning av inform a tion relating to research program m es for the tion rörande forskningsprogram för den E u E uropean Econom ic C om m unity. The rights ropeiska ekonom iska gem enskapen. De rä t and obligations o f Sw eden and Swedish per tigheter och skyldigheter som tillkom m er sons and undertakings shall be the same as Sverige sam t svenska enskilda p ersoner och those laid dow n by the above Regulation for företag skall vara desam m a som de som i M em ber S tates and persons and undertakings ovanstående förordning fastställts för m ed w hich pursue a research o r production acti- lem sstater sam t enskilda personer och före vity on the te rritory of a M em ber State. tag, vilka utövar forsknings- eller produktionsverksam het på en m edlem sstats territo rium.
A r tid e 7 A rtikel 7 1. In accordance with a procedure laid 1. I enlighet med ett förfarande som kom dow n by the C om m ission after having con- m issionen fastställt efter att ha inhäm tat sulted the C om m ittee, Sweden and the kom m itténs yttrande skall Sverige och de M em ber S tates o f the Com m unity taking part m edlem sstater i gem enskapen som d eltar i de in the co-ordinated activities listed in Annex på listan i bilaga A upptagna sam ordnade A (hereinafter referred to as “ the participat- verksam heterna (nedan kallade ” de deltagan ing S ta te s” ) and the Com m unity shall regu- de sta te rn a” ) samt gem enskapen regelbundet larly exchange all useful inform ation result utväxla all nyttig inform ation, som erhålls vid ing from the execution o f the research cov- genom förandet av den forskning som täcks ered by such activities. The participating av dessa verksam heter. De deltagande sta States shall provide the Com m ission with all tern a skall förse kom m issionen med all den inform ation relevant for co-ordination pur inform ation som behövs för sam ordningsänposes. They shall also endeavour to provide dam ål. De skall även sträva efter att förse the Com m ission with inform ation on similar kom m issionen med inform ation om forskning research planned o r carried out by o th e r bo- av liknande slag som planeras eller genom dies. Any inform ation shall be treated as con- förs av andra organ. All inform ation skall fidential if so requested by the participating behandlas som konfidentiell, om den d elta State w hich provides it. gande stat som ställer den till förfogande så begär. 2. The Com m ission shall prepare annual 2. K om m issionen skall förbereda årliga progress reports on the basis o f the inform a rap p o rter om fram steg på grundval av den till tion supplied and forw ard them to the partici förfogande ställda inform ationen och ö v er pating States. sända dem till de deltagande staterna. 3. At the end o f the co-ordination period 3. Vid slutet av sam ordningsperioden skall the Com m ission, after having consulted the kom m issionen, efter att ha inhäm tat yttrande C om m ittee, shall forw ard to the participating från kom m ittén, översända en kortfattad rap S tates a com prehensive report on the execu port till de deltagande staterna rörande ge tion and results o f the co-ordinated activities. nom förandet och resultaten av de sam ordna de verksam heterna.
A r tid e 8 A rtikel 8 The C ontracting Parties shall consult with De fördragsslutande parterna skall gem en each other, if one o f them so requests, on any sam t sam råda, på endera partens begäran, problem arising out o f the application o f this om varje problem som u ppstår vid till- A greem ent. läm pningen av d etta avtal.
5A r tid e 9 A rtikel 9 This A greem ent shall apply, on the one D etta avtal skall vara tillämpligt å ena si hand, to the territories in w hich the T reaty dan på de territorier d är fördraget angående establishing the E uropean Econom ic Com- upprättan d et av den E uropeiska ekonom iska munity is applied, u nder the conditions laid gem enskapen tilläm pas, på de villkor som dow n in th at T reaty , and, on the o th e r hand, uppställts i fördraget, och å andra sidan på to the te rritory o f the Kingdom o f Sweden. K onungariket Sveriges territorium .
A rticle 10 Artikel 10 1. As soon as possible after signing this 1. Så snart som möjligt efter u nderteck A greem ent, each o f the C ontracting P arties nandet av d etta avtal skall var och en av de shall notify the S ecretary-G eneral o f the fördrags slutande partern a u n d errätta general Council o f the E uropean C om m unities o f the se kreteraren i de E uropeiska gem enskaper com pletion o f the p rocedures n ecessary u n nas råd om fullföljandet av de förfaranden d er its internal provisions for the implemen- som enligt dess interna bestäm m elser är nöd tation o f this A greem ent. vändiga för genom förandet av d etta avtal. 2. This A greem ent shall en ter into force on 2. D etta avtal träd e r i kraft den första da the first day o f the m onth following th at in gen i den m ånad som följer efter den m ånad i w hich the second o f the C ontracting P arties vilken den andra av de fördragsslutande p ar forw ards the notification referred to in para- tern a öv ersän d er den i punkt 1 angivna un graph 1. derrättelsen. P rior to th e entry into force o f this A gree F öre d etta avtals ikraftträdande får Sverige m ent, S w eden may take part in the w ork of delta i kom m itténs arbete. the Com m ittee. 3. O ther E uropean States w hich took part 3. Ö vriga europeiska stater, som deltog i in the M inisterial C onference held in B russels m inisterkonferensen i Bryssel den 22 och 23 on 22 and 23 N ovem ber 1971 may be asso- n ovem ber 1971, kan på rättvisa och skäliga ciated u n d er fair and equitable conditions villkor ansluta sig till det europeiska pro with the E uropean Program m e by separate gram m et genom särskilda avtal med gem en A greem ents with the C om m unity. skapen. The Com m unity shall keep S w eden in G em enskapen skall hålla Sverige u n d errät form ed o f such further A greem ents. tat om sådana senare ingångna avtal. 4. The S ecretary-G eneral o f the Council of 4. G eneralsekreteraren i de E uropeiska the E uropean Com m unities shall notify each gem enskapernas råd skall underrätta var och of the C ontracting P arties o f the lodging of en av de avtalsslutande p artern a om depone the notifications referred to in paragraph 1 ring av de u nderrättelser som avses i punkt 1 and o f the date o f entry into force o f this sam t om dagen för d etta avtals ik raftträ A greem ent. dande.
A r tid e 11 A rtikel 11 This A greem ent, draw n up in a single origi D etta avtal, som upprättats i ett enda origi nal in the D anish, D utch, English, F rench, nal på d an sk a1, h o lländska,1 engelska, frans G erm an, G reek and Italian languages, each k a 1, ty sk a 1, g rekiska1 och italienska1 språ text being equally authentic, shall be deposit- ken, vilka tex ter är lika giltiga, skall dep o n e ed in the archives o f the G eneral S ecretariat ras i arkivet i de E uropeiska g em enskapernas of the C ouncil o f the E uropean C om m unities, råds generalsekretariat, som skall översända which shall transm it a certified copy to each en besty rk t kopia till var och en av de of the C ontracting Parties. fördragsslutande parterna.
Done at B russels on the tw enty-eighth day o f Som skedde i Bryssel den 28 juni 1983 June in the y ear one thousand nine hundred and eighty-three 1 D e d a n s k a , h o llä n d sk a , fra n s k a , ty s k a , g re k isk a o c h ita lie n sk a te x te r n a h a r h ä r u te lä m n a ts .
N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1985 5