lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse mellan Sverige, Norge och Botswana, Zambia och Zimbabwe om leverans och installation av utrustning för telekommunikation och därmed sammanhängande arbeten, Salisbury den 9 februari 1982, SÖ 1984:50

Beteckning
so-198450
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1982-02-09

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter________

SÖ 1984:50

Nr 50

Överenskommelse mellan Sverige, Norge och Botswana,

Zambia och Zimbabwe om leverans och installation av

utrustning för telekommunikation och därmed samman­

hängande arbeten.

Salisbury den 9 februari 1982

Ö v e r e n s k o m m e l s e n tr ä d d e i kra ft vid u n d e r t e c k n a n d e t .

2

(Ö v e rsä ttn in g )

A greem en t b etw een the G o v ern n ien ts o f the Ö v eren sk o m m else m ellan regerin garn a i K o­

K in gdon i o f S w ed en and the K in gdon i o f N o r ­ nu n garik et S v erig e och K onu ngarik et N orge

w ay and the G o v ern n ien ts o f the R ep u b lic o f och regerin garn a i rep u b lik en B otsw an a, re­

B otsw an a, the R ep u b lic o f Z am b ia and the pu bliken Z am bia och rep u b lik en Z im b ab w e

R ep u b lic o f Z im b ab w e

re gardin g d e liv e ry a nd installation o f tele- rö r a n d e le v e r a n s och in stallatio n av u tr u s t­ c o m m u n ic a tio n s e q u ip m e n t a n d a s s o c ia te d ning för te le k o m m u n ik a tio n o ch diirmed s a m ­ w o rk s m a n h ä n g a n d e a r b e te n W H E R E A S the G o v e r n n i e n t s o f th e R e ­ E F T E R S O M r e g e r in g a rn a i re p u b lik en public o f B o ts w a n a , th e R epublic o f Z a m b ia B o ts w a n a , r e p u b lik e n Z a m b ia o c h rep u b li­ and the R ep u b lic o f Z im b a b w e (h e r e in a fte r ken Z im b a b w e ( h ä r n e d a n kallad e B o ts w a n a , referred to as B o ts w a n a , Z a m b ia a n d Z im ­ Z a m b ia o c h Z im b a b w e ) h a r ön s k a t g e n o m f ö ­ b abw e) h a v é de c id e d to im plem ent a tele- ra ett te le k o m m u n ik a t io n s p r o je k t i enlighet c o m m u n ic a t io n pro je c t as set out in A n n e x I med bilaga 1 i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e (h ä r­ to this A g r e e m e n t (h e r e in a fte r refe rre d to as ne d a n kallat " p r o j e k t e t " ) o ch th e “ P r o j e c t " ) an d W H E R E A S th e G o v e r n n ie n t s o f the King- E F T E R S O M re g er in g arn a i K o n u n g a rik e t d o m o f N o r w a y a nd the Kingdoni o f S w e d e n N orge o c h K o n u n g a rik e t Sverige ( h ä r n e d a n ( h e r e in a fte r re f e rre d t o as N o r w a y and S w e d ­ kallade N o rg e o ch Sverige) har fö rk larat sig en) h a v é d e c la re d their willin gnes s to m a k e villiga att ge e k o n o m is k t bistånd till g e n o m f ö ­ f i n a n d a ! c o n tr ib u tio n to w a r d s the im plem en- r a n d e t av pro je k te t. tatio n o f th e P ro je c t, N O W T H E R E F O R E th e following has h a r p a r te r n a d ä r f ö r ko m m it ö v e r e n s o m b e e n ag re e d b e tw e e n the Parties: följande:

A r t i d e l A rtik e l I C o m p e te n t A n tlio ritie s B eh ö rig a m y n d ig h e te r I. In m a tte r s relating to th e im p lem en ta- 1. 1 fr ågor rö r a n d e g e n o m f ö r a n d e t av d e n ­ tion o f this A g r e e m e n t th e N o rw e g ia n na ö v e r e n s k o m m e ls e skall D ire k to ra te t för A gency for I n te rn a tio n a l D e v e lo p m e n t (h e r e ­ intern ationell utv eck lin g ( h ä r n e d a n kallat in afte r r e f e rre d to as N O R A D ) shall be c o m ­ N O R A D ) v ara behörigt att r e p r e s e n te r a p e te n t to re p r e s e n t N o r w a y and S w e d e n , and N o rg e o c h S verige, o c h Z im b a b w e s m in is te­ the M inistry o f R o a d s a n d R o a d Trafftc, rium för v äg ar o c h v ägtr afik, post- o c h te le­ P o s ts a nd T e le c o m m u n ic a ti o n s o f Zimbabw'e k o m m u n ik a tio n e r ( h ä r n e d a n kallat m in is te­ ( h e r e in a fte r r e f e rre d to a s the M inistry ) shall riet) skall v a ra behörigt att re p r e s e n te r a B o t­ be c o m p e te n t to r e p r e s e n t B o ts w a n a , Z am bia s w a n a , Z a m b ia o ch Z im b a b w e . a nd Z im b a b w e .

A r ti d e II A rtik e l 11 P ro je c t A d m in istra tio n A d m in istra tio n a v p r o je k te t I. Z im b a b w e P o s ts a n d T e le c o m m u n i c a ­ I. Z im b a b w e P o s ts a nd T e le c o m m u n i c a ­ tions C o r p o r a t io n ( h e r e in a fte r refe rre d to as tions C o r p o r a tio n (h ä r n e d a n kallad Z P T C ) Z P T C ) shall o n b e h a lf o f B o t s w a n a , Z a m b ia skall för B o ts w a n a s , Z a m b i a s o c h Z im ­ a nd Z im b a b w e e n t e r into a c o n t r a c t with A/S b a b w e s räkning ingå k o n tr a k t m ed A/S E le k ­ E le k tris k B u re a u N e r a D iv is io n ( N E R A ) trisk B u re a u N e r a Division ( N E R A ) (h ä r n e ­ (h e r e in a fte r r e f e rre d to as th e C o n tr a c t o r ) f o r d a n kallad e n tr e p r e n ö r e n ) för in förskaffande the su p p ly a n d in stallatio n o f te le c o m m u n ic a ­ o c h installation av u tr u s tn in g fö r te l e k o m ­ tions e q u ip m e n t a n d train ing o f p e rs o n n e l mu n ik atio n o c h utbildning av p e rs o n a l sam t

3

an d c e rta in civil w o rk s as set out in A n n e x 1, vis sa a r b e t e n enligt Bilaga I, p u n k t 1 (här nep a ra g r a p h I (h e r e in a fte r refe rre d to as the d a n kallad k o n tr a k te t). C o n tra c t). 2. Z P T C shall be r e s p o n sib le fo r th e a d ­ 2. Z P T C skall v ara a n s v a r ig för a d m i n i­ m inis tration o f th e Project, a nd shall be r e ­ st ration av p ro je k te t o ch f ör u tf ö ra n d e t av allt spo n s ib le for the p e r f o r m a n c e o f all c o n s tru c - b y g g n a d s a r b e te so m ä r n ö d v ä n d ig t i Z im ­ tion w o rk n e e d e d in Z im b a b w e for the imple- b a b w e fö r g e n o m f ö r a n d e t av p ro je k te t i enlig­ m e n ta tio n o f the Pro ject as specifie d in A n ­ het m e d Bilaga I, p u n k t 2. E n tr e p r e n ö r e n nex I, p a ra g r a p h 2. T h e C o n t r a c t o r (N E R A ) ( N E R A ) skall v a ra a n sv a r ig för fullstän dig a will be r e s p o n sib le for c o m p l e te tu r n k e y pro- tu r n k e y -p ro j e k t i B o ts w a n a o c h Zam b ia. je c t s in B o ts w a n a an d Zam b ia. 3. N O R A D will particip ate in th e c o n tr a c t 3. N O R A D skall delta i k o n tr a k ts f ö r h a n d negotiations b e tw e e n th e C o n t r a c t o r an d lingarn a mellan e n tr e p r e n ö r e n o c h Z P T C , Z P T C , a n d the c o n tr a c t refe rre d to in p a r a ­ o ch det k o n tr a k t so m a v s e s i p u n k t 1 ov an g ra p h 1 a b o v e shall be a p p r o v e d by N O R A D skal! g o d k ä n n a s av N O R A D in nan d e t u n d e r ­ before bein g signed. te c k n a s . 4. N O R A D and Z P T C shall agre e on a 4. N O R A D o ch Z P T C skall k o m m a ö v e r ­ P ro ject M a n a g e m e n t o rg an izatio n a nd plan ens o m o rg an isatio n av och plan för p ro j e k t ­ including q u a r te r ly re p o r tin g on p ro g r e s s and ledning, so m in n e f a tta r k v a r t a ls r a p p o r t e r om co st c o n tr o l, a nd during p ro ject e x e c u tio n p ro je k te ts utveckling och k o s t n a d e r , sam t hav é re g u la r co n s u lta tio n to d is c u s s p r o ­ u n d e r g e n o m f ö ra n d e t av p ro je k te t ha regel­ g re s s , possib le a d m in is tra tio n c o n s tr a in ts b u n d n a s a m rå d för att d is k u te ra fr a m ste g , etc. Z P T C shall p rovide co p ie s o f su ch re ­ möjliga a d m i n is tra tiv a re s trik ti o n e r etc. po rts to B o ts w a n a a nd Z a m b ia . N O R A D Z P T C skall s ä n d a k o p io r av r a p p o r te r n a till m ay , if c o n s i d e r e d n e c e s s a ry , engage p erson- B o ts w a n a o c h Zam b ia. N O R A D k an, o m så nel to ass ist in the Pro ject ad m in is tra tio n in a n s e s n ö d v ä n d ig t, anlita pe rs o n a l f ö r att bis tå Z im b a b w e . T h e c o s t s c o n n e c t e d th e r e w ith vid a d m in is tra tio n e n av p ro je k te t i Z im ­ shall be c o v e r e d by the G r a n t refe rre d to in b a b w e . K o s tn a d e r n a i sa m b a n d d ä r m e d skall A r t i d e l i l . tä c k a s av det bidrag s o m a v s e s i artikel l i l .

A r lic k ' l i l A r tik e l 111 (A) (A ) C o n trib u tio n s a n d O b lig a tio n s o f N o rw a y N o r g e s o ch S v e rig e s bidrag o ch fö r p lik te ls e r a n d S w e d e n N o r w a y and S w e d e n shall, subject to par- N o rg e o c h Sverige skall med förbehåll för lia m e n ta ry a p p ro p r ia tio n s p ro v id e a f in a n d a ! ri k sd ag en s anslag ge ett e k o n o m is k t bid rag ej grant not e x c e e d in g N O K 58 million and ö v e rs tig a n d e N O K 58 miljoner o c h S E K 40 S E K 40 million r e s p e c tiv e ly (h e r e in a fte r r e ­ m iljoner ( h ä r n e d a n kallat bidraget) s o m skall ferred to as th e G ra n t) to be utilized for the a n v ä n d a s för att finansie ra pro je k te t. financin g o f th e Pro ject. T h e a m o u n t s are es tim a te d to be utilized Belo ppet b e r ä k n a s a n v ä n d a s enligt föl­ a c c o rd i n g to th e following half -yearly a p ­ j a n d e halvårskalkyler: pro x im a tio n s:

4

N O K S E K N O K S E K

1982 12 million 8.5 million 1982 12 miljoner 8,5 miljoner 1982 18 million 12.5 million 1982 18 miljoner 12,5 miljoner 1983 20 million 13.5 million 1983 20 miljoner 13,5 miljoner 1983 3 million 1.5 million 1983 3 miljoner 1,5 miljoner 1984 5 million 4.0 million 1984 5 miljoner 4,0 miljoner

A s s u m e d ra te o f e x c h a n g e N O K 8.2 - B e rä k n a d v ä x e lk u r s N O K 8,2 - Z$1,0. Z$1.0. S E K 7.2 - ZSl.O. S E K 7,2 - Z$1,0.

(B) (B) C o n trib u tio n s a n d O b lig a tio n s o f B o tsw a n a , B o tsw a n a s, Z a m b ia s o c h Z im b a b w e s bidrag Z a m b ia a n d Z im b a b w e o ch fö r p lik te ls e r 1. B o ts w a n a , Z a m b ia a n d Z im b a b w e shall I. B o ts w a n a , Z a m b ia o c h Z im b a b w e skall e a c h in re gard to its re s p e c tiv e c o n tr ib u tio n s sam tliga m e d h ä n s y n till sina re s p e k tiv e bi­ and obligations a nd in c o m p lia n c e with the dra g o ch fö rp lik tels er och i en lighet med tid­ tim e sc h e d u l e f o r th e P ro je c t, set out in A n ­ s c h e m a t f ö r p ro je k te t, i enlighet m ed Bilaga nex lil: III: (i) p re p a r e plans fo r th e m a in te n a n c e in- (i) u ta r b e ta p la n e r fö r u n d e rh å ll, däri in­ cluding p ro v isio n for sp äre p a r t s , a n d for begripet a n s k a f fa n d e av re s e rv d e la r , sam t the o p e ra tio n o f th e Project f ö r driften av pro je k te t, (ii) en s u r e th a t th e P ro ject be c o n n e c te d (ii) sä k e r stä lla att p ro je k te t k n y ts till re ­ to th e re le v a n t international e x c h a n g e s le v a n ta in tern atio n ella c e n tr a le r utan att w ith o u t interfering w ith th e local traffic, d e n lokala trafiken störs, (iii) m a k e available n e c e s s a r y land for (iii) g ö ra nö d v än d ig m a r k tillgänglig fö r sites a nd a c c e s s ro a d s , a nd provide suit- b y g g p la tse r o c h tillfartsvägar s a m t tillhan­ able facilities f o r sto ra g e o f e q u ip m e n t, dahålla läm pliga lo k aler för förvaring av s p a r e s a n d in s tru m e n ts , utru stn in g , re s e r v d e la r o c h in s tru m e n t, (iv) g ra n t fr ee o f ch a rg e all n e c e s s a r y (iv) u ta n k o s tn a d bevilja alla nö d v ä n d ig a p e rm its, licences a n d foreign e x c h a n g e tillstånd, licenser o ch u tlä n d s k a valutatill­ p e r m iss io n s w hic h m ay be re q u ire d in con- stånd s o m k an e r f o r d r a s i sa m b a n d med nection with th e im p le m e n ta tio n o f the g e n o m f ö ra n d e t av p rojektet, Project, (v) e x e m p t all e q u ip m e n t, m aterials a nd (v) u n d a n ta all u tr u stn in g , materiel och su pplies im p o rte d to B o ts w a n a , Z am bia le v e r a n s e r, so m im p o rt e ra ts till B o ts w a n a , a nd Z im b a b w e for the benefit o f this P ro j­ Z a m b ia och Z im b a b w e fö r d e tt a pro jekt ect a nd f m a n c e d by th e G r a n t, fr om cus- o c h fi nansierats m e d bid r a g e t, från tu llav ­ to m d u ties, sales ta x e s a nd o t h e r ta x e s , gifter, v a r u s k a tt o ch a n d r a s k a t te r, avgifter fees an d levies. In the c a s e o f B o ts w a n a , o c h pålagor. I fallet B o ts w a n a skall s å d a n a su ch g o o d s will be c o n sig n e d to th e G o v ­ v a r o r a d r e s s e r a s till regeringen, so m skall e rn m e n t, which will a rr a n g e c le a ra n c e , o m b e s ö r ja tullklarering, (vi) u n d e r ta k e obligations in reg ar d to (vi) å tag a sig fö rp lik tels er g e n te m o t e n ­ the C o n tr a c t o r a s defrned in A n n e x II o f tr e p r e n ö r e n i enlighet m e d vad so m a n g e s i this A g r e e m e n t , a nd Bilaga II till d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e , och (vii) r e n d e r a s s is ta n c e to e a s e the m ove- (vii) bidra till att u n d e rlä tta rö r e lse f rih e ­ m e n ts a c r o s s th e b o r d e r s for pe rsonne! an d te n ö v e r g r ä n s e r n a fö r pe rs o n a l o c h u tr u s t­ e q u ip m e n t re late d to th e Pro ject. ning i s a m b a n d m e d p rojektet.

5

2. B o ts w a n a shall be solely re s p o n s ib l e for 2. B o ts w a n a skall e n s a m t v ara ansv arig t the c o m p le tio n o f the F r a n c i s to w n E x c h a n g e f ö r fä rdigställandet av F r a n c i s t o w n E x ­ Building w ithin th e tim e s tip u la te d fo r co n - c h a n g e Building in om d en tid s o m ä r f a s t­ necting th e Project. ställd f ö r s a m m a n k o p p l in g a v p ro je k te t. 3. Z im b a b w e shall be re s p o n s ib le fo r the 3. Z im b a b w e skall v a ra a n sv a r ig t för f ä r­ co m p le tio n o f th e G a te w a y E x c h a n g e within d ig s tällan d et a v G a te w a y E x c h a n g e in o m den the time stipulated for c o n n e c t in g th e P ro j­ tid s o m ä r fa stställd för s a m m a n k o p p l in g av e c t, subject to fu n d s being m a d e available p ro je k te t , u n d e r fö r u ts ä ttn in g att m edel görs tim e o u s ly by the Sw ed ish I n te rn a tio n a l De- tillgängliga i tid av den s v e n s k a sty re ls e n för v e lo p m e n t A g e n c y ( h e r e in a fte r r e f e rre d to as in ternatio nell u tv e c k lin g ( h ä r n e d a n kallad SID A ). SID A). 4. Z a m b i a shall be solely re s p o n s ib le for 4. Z a m b ia skall e n s a m t v a r a an s v a r ig t fö r th e c o m p le tio n o f the n e c e s s a r y c o n n e c tio n s lu tfö r a n d e t av den n ö d v ä n d ig a förbindels en to L iv in g s to n e /L u s a k a within th e tim e s t ip u ­ till L iv in g s to n e /L u s a k a inom d e n tid so m ä r lated fo r c o n n e c tin g th e Project. fastställd fö r s a m m a n k o p p lin g av p ro jek tet. 5. Z im b a b w e shall be solely re s p o n s ib le 5. Z im b a b w e skall e n s a m t v a r a an sv arig t for a n y e x t r a c o s ts w h ic h a re c a u s e d by a ny för varje e x tr a k o s tn a d s o m o r s a k a s a v varje d e la y s in Z im b a b w e as set o u t in A rticle 6 o f fö rsen in g i Z im b a b w e enligt artikel 6 i k o n ­ the C o n tr a c t . S u c h c o s t s shall not be c o v e re d tr a k te t . S å d a n a k o s t n a d e r skall ej tä c k a s av by th e G ra n t. bidraget.

A rtic le I V A r tik e l IV D isb u r se m e n t U tb eta ln in g 1. N O R A D will m a k e d irect p a y m e n t s to 1. N O R A D skall g ö ra d ir e k ta u tb e ta ln i n g ­ th e C o n t r a c t o r in a c c o r d a n c e w ith th e term s a r till e n tr e p r e n ö r e n i enlighet m ed villkor en i o f th e C o n t r a c t . N O R A D shall subm it to the k o n tr a k te t . N O R A D skall till Z P T C läm na Z P T C q u a r te r ly re p o r ts o f su ch p a y m e n t s . k v a r t a ls r a p p o r t e r rö r a n d e s å d a n a b e ta ln in g ­ Z P T C shall p ro v id e co p ie s o f s u c h re p o r t s to ar. Z P T C skall s ä n d a k o p io r av r a p p o r te r n a B o ts w a n a a nd Z am bia. till B o ts w a n a o ch Zambia. 2. T h e C o n t r a c t o r shall is sue a perfor- 2. E n tr e p r e n ö r e n skall u tf ä rd a en u tf ö r a n ­ m a n c e g u a r a n te e in th e fo rm o f tw o perfor- deg aran ti i fo rm av tv å o b lig atio n er, en för m a n c e b o n d s , o n e for the s y s te m B u la w a y o — s y s te m e t B u l a w a y o - L i v i n g s t o n e o c h en för L iv in g sto n e and o ne for th e sy s te m s y s te m e t B u l a w a y o —F r a n c is to w n . O bliga­ B u l a w a y o - F r a n c i s t o w n , to be issu ed by a ti o n e r n a skall u tf ä rd a s av en förstk lassig in ­ first d a s s in ternatio nal b an k in f a v o u r o f the ternationell b a n k till förm ån för Z P T C som Z P T C a s A gent for B o ts w a n a , Z a m b i a and re p r e s e n ta n t för B o ts w a n a . Z a m b i a o c h Z im ­ Z i m b a b w e . b a b w e . Any a m o u n t s paid fr om this g u a r a n t e e to B e lo p p s o m be ta la s från d e n n a garanti till the Z P T C shall be utilized e x c lu s iv e ly for the Z P T C skall u te s lu ta n d e a n v ä n d a s fö r slu tfö ­ c o m p le ti o n o f th e P ro ject. ran d et a v p rojektet. 3. C o s ts on c o n tr a c ts signed by Z P T C in 3. K o s tn a d e r på det k o n tr a k t om u n d e r ­ th e la tte r pa rt o f 1981 o r early 1982 fo r civil te c k n a ts av Z P T C u n d e r se n a r e delen av 1981 w o r k s in Z im b a b w e pertain ing to th e Project, eller i b ö rjan av 1982 för a r b e te n i Z im b a b w e will be c o v e r e d by N O R A D up o n re ceipt o f b e tr ä ffa n d e pro je k te t, skall tä c k a s av six m o n th ly d is b u r s e m e n t r e q u e s ts including N O R A D efte r h a lv å r sv is a u tb e ta ln in g sa n m o d a n d e n dä ri inbegripet (i) fo r e c a s t o f c o n tr a c t e x p e n d it u r e for (i) b e rä k n in g av utgifter för k o m m a n d e the c o m in g six m o n th s , s e x m å n a d e r s p e r i o d . T h e fo r e c a s ts shall tak e into a c c o u p t i b e rä k n in g a rn a skall h ä n s y n ta s till de a m o u n t s paid by N O R A D a c c o r d in g to this be lo p p so m be ta la ts av N O R A D enligt d e n ­ p a r a g r a p h . but not a c c o u n t e d for in a c c o r ­ na p u n k t men inte r e d o v is a ts för i enlighet d a n c e w ith p a ra g r a p h (ii) belo w . med p u n k t (ii) nedan.

6

(ii) s ta te m e n t o f e x p e n d it u r e s in cu rred (ii) red o v isn in g av utgifter som u p p k o m ­ during the p re v io u s six m o n th s , mit u n d e r fö r e g å e n d e s e x m å n a d e r s p e r io d . (iii) p ro g r e s s re p o r ts d e sc r ib in g ac tivities (iii) r a p p o r te r vari re d o g ö r s f ö r d e n v e r k ­ p e rf o rm e d in th e p re v io u s six m o n th s an d s a m h e t s o m bedrivits u n d e r fö reg åen d e fo r e c a s ts o f activities to be p e rf o r m e d in s e x m å n a d e r s p e r io d o c h p ro g n o s fö r den the n e x t six m o n th s. v e r k s a m h e t so m skall b e d r iv a s u n d e r d en n ä r m a s te s e x m å n a d e r s p e r io d e n . T h e c o n tr a c ts to be signed shall be subm it- De k o n tr a k t so m skall u n d e r t e c k n a s skall ted for in form atio n to N O R A D . s ä n d a s till N O R A D fö r k ä n n e d o m . 4. A u d ite d s ta t e m e n ts o f a c c o u n t s fo r the 4. R e v id e ra d e b okslut fö r de k o n tr a k t som c o n tr a c ts refe rre d to in p a ra g r a p h 3 a b o v e a v s e s i p u n k t 3 o v a n och so m u tf ä rd a ts av m a d e by Z P T C fo r th e P ro ject shall be sub- Z P T C för pro jek tet skall av Z P T C s ä n d a s till mitted by Z P T C to N O R A D not la ter th ån 12 N O R A D sen as t 12 m å n a d e r e fte r utg ån g en av m o n t h s a ft e r th e end o f e a c h Z P T C financial varje rä k e n s k a p s å r , so m för Z P T C u p p h ö r y e a r ending 30 J u n e , but p re f e ra b ly within 6 d e n 30 ju n i, m e n helst in om 6 m å n a d e r. m o n th s.

A r ti d e V A rtik e l V D is p u te s —E n try in to F o r c e —T e n n in a tio n T vister - Ik r a ftträ d a n d e - U p p stig n in g 1. If a n y d is p u te aris e s relating to the im- 1. O m det u p p s t å r någon tvist rö r a n d e ge­ p le m e n ta tio n o r in te rp re ta tio n o f this Agree- no m f ö ra n d e t eller tolknin gen av d e n n a ö v e r ­ m e n t, th e r e shall be m utual co n s u lta tio n e n s k o m m e ls e , skall g e m e n s a m m a sam råd b e tw e e n th e Signatories with a view to se cur- äg a ru m mellan s i g n a tä re rn a i syfte att s ä k e r ­ ing a successful im p le m e n ta tio n o f the P ro j­ ställa ett fram gångsrik t g e n o m f ö r a n d e av p ro ­ ect. je k t e t . 2. This A g r e e m e n t shall e n te r into fo rce 2. D e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e tr ä d e r p ro v i­ p rovisio nally on th e d a te o f its sig n atu re and soriskt i kraft dagen för u n d e r t e c k n a n d e t och definitely a fte r th e fulfilment o f s u ch consti- slutgiltigt e ft e r fullgöra ndet av s å d a n a k o n s ti­ tutional r e q u ir e m e n ts a s m ay be n e c e s s a r y in tutionella kra v som kan v ara n ö d v ä n d ig a i de th e c o u n tr ie s , w h o s e G o v e r n m e n t s are par- lä n d e r v ars reg erin g ar ä r p a r t e r i d e n n a ö v e r ­ ties to this A g re e m e n t. e n s k o m m e l s e . N o tificatio n o f th e fulfilment o f su ch re ­ N otifikation om u p pfyllandet av d e s s a krav q u ir e m e n ts shall be giv en th r o u g h d ip lomatic skall sk e på diplom atis k väg till alla a n d ra c h a n n e l s to all o t h e r g o v e r n m e n ts p arties to re gerin gar som ä r p a r t e r i d e n n a ö v e r e n s k o m ­ this A g re e m e n t. It shall rem ain valid until the melse. D en skall förbli giltig till d en dag då d a te th e P a rties h a v é fulfilled all obligations p a r te r n a h a r uppfyllt alla fö rpliktelser som arising th erefro m . h ä r r ö r från den. 3. N o tw ith s ta n d i n g th e p re c e d in g p a r a ­ 3. U tan h in d e r av f ö r e g å e n d e p u n k t skall g ra p h . th e c o n tr a c tin g P a rties shall be enti- de fö r d ra g sslu ta n d e p a r te r n a ha rätt att säga tled to te r m in a te the p re s e n t A g re e m e n t by u p p d e n n a ö v e r e n s k o m m e l s e skriftligen sex giving six m o n th s w rit te n n otice to th e o th e r s m å n a d e r i fö rväg till de övriga i h ä n d e ls e av in th e e v e n t o f a n y d is p u te not h aving been tv ist, so m ej h a r lösts i enlighet med punkt I res olved in te r m s o f p a ra g r a p h 1 ab o v e . o v an . 4. In w itn e s s w h e r e o f th e u n d e rs ig n e d . 4. Till b ek räftelse h ä ra v h a r u n d e r t e c k ­ being du ly au th o r is e d th e r e to by th e ir re spec- n a d e . därtill vederb ö rlig en befullm äktigade tive G o v e r n m e n t s , h av é signed th e present av sina re s p e k tiv e re gerin gar, u n d e rte c k n a t A g re e m e n t in five originals in the English d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e i fem original­ language. e x e m p l a r på eng els k a sp r åk et.

7

T h u s ilonc ;it Sailsbury Ihis ninlh ilay o f S o m s k e d d e i S ailsbury d en 9 februari 1982 F e b r u a r y 1982

F o r th e G o v e r n m e n t s o f F ö r K o n u n g a rik e t th e K ingel om o f S w e d e n an d S v erig es och th e K in g d o m o f N o r w a y K o n u n g a rik e t N o rg e s regerin gar

K n u t Taraltlsel K n u t Taraltlsel

F o r th e G o v e r n m e n t s o f F ö r re geringarna i th e R cpublie o f B o ts w a n a , R epubliken B o ts w a n a , the Republic o f Z a m b ia and R epubliken Z a m b ia och the R epublic o f Z im b a b w e R epubliken Z im b a w e

D a n ie l N g w e n y a D a n iel N g w e n y a

8

A N N E X I B IL A G A I

I. B o ts w a n a , Z a m b ia a nd Z im b a b w e will I . B o ts w a n a , Z a m b ia o c h Z im b a b w e skall jo in tly build a m ic r o w a v e te le c o m m u n ic a tio n g e m e n s a m t bygga en m ik ro v å g slä n k för te le ­ link b e tw e e n F r a n c is to w n and L ivingstone k o m m u n ik a t io n mellan F r a n c i s to w n o c h Li­ via B u la w a y o a nd V ictoria Falls. v in gsto ne via B u la w a y o och V icto ria Falls. A b rie f definition o f th e s y s te m is des- En kort b e skrivning av s y s te m e t följer: cribed as follows: T h e m ic ro w a v e link is divided into tw o M ik ro v åg slän k en ä r u p p d e la d i tv å v ä g a r tru n k ro u tes 1. B u l a w a y o —L iv in g sto n e 1. B u l a w a y o - L i v i n g s t o n e 2. F r a n c i s t o w n - B u l a w a y o 2. F r a n c i s t o w n - B u l a w a y o E ach s y s te m is built up o f a broad band Varje sy s te m ä r u ppbyggt av en b re d b a n d s ra dio link e q u ip m e n t s y s te m c a p a b le o f car- radiolä nk med kap acitet att ö v e r f ö r a 960 te le ­ rying 960 te le p h o n e c h a n n e ls with TV-facili- fonlinjer med möjlighet till T V -överföring. ties. T h e s y s te m will fu r th e r contain: S y s te m e t skall d e s s u to m o m fatta: — Facilities fo r au to m a tic sw itching o f w ork - — a n o rd n in g för a u to m a tis k o m k o p p lin g av ing c h a n n e l to sta n d -b y c h a n n e l in the h u v u d k a n a l till re s e rv k a n a l i hä n d e ls e av e v e n t o f d e g ra d a tio n o r failure. dålig kvalitet och fel, — C ontrol a nd s u p e r v is o r y sys tem . — kontroll o ch ö v e r v a k n in g s s y s te m , — Multiplex e q u ip m e n t to fully utilize the - m ultip lex u tru stn in g so m till fullo kan u t­ b e a r e r and forecast d e m a n d for the circuit. n yttja ra d io k a n a le n s ka p a c ite t för fram tida tr a fik b e h o v . — S ta n d - b y p o w e r at r e p e a t e r and terminal - re s e rv k ra ft vid re p e a t e r o ch ä n d s ta tio n . station. — Civil w o r k s such as t o w e r s , building, a c ­ - b y g g n a d s a r b e te n s å s o m torn, b y g g n a d e r, c e s s ro a d s a n d p o w e r at r e p e a t e r an d te r ­ tillfartsvägar och kraft vid r e p e a t e r och minal stations. än d s ta tio n e r , — T e s t e q u ip m e n t to e n a b le s ta ff to under- - te s tu t ru s t n in g för att g ö ra det möjligt för ta k e in stallatio n, c o m m is sio n in g a nd main- personal att u tfö ra insta lla tio ner, igång­ te n a n c e o f b oth ra dio link and multiplex sättning och underh åll av såväl ra d io lä n k ­ e q u ip m e n t. utru stn in g so m m ultiplexutrustning. — F a c t o r y train ing a nd on -th e-jo b training - utbildning vid fabrik o ch p ra k tisk a utb ild ­ p ro g r a m m e s . nin g s p ro g ram u n d e r a r b e t e ts gån g. F u r t h e r d eta ils o f th e m ic r o w a v e link are V idare up p g ifter om m ik ro v å g slä n k e n å te r ­ c o n ta in e d in th e c o n tr a c t b e tw e e n Z P T C and finns i k o n tr a k te t mellan Z P T C och e n t r e p r e ­ th e C o n tr a c to r . nöre n. 2. Z P T C will c o -o r d in a te n e c e s s a r y sup- 2. Z P T C skall s a m o r d n a n ö d v ä n d ig a a r b e ­ p le m e n ta r y s er v ice as detailed in the C o n ­ ten i enlighet med k o n tr a k te t för att g ö ra det tr act to e n a b le th e C o n t r a c t o r to inställ and möjligt för e n tr e p r e n ö r e n att in stallera och c o m m is sio n th e m ic ro w a v e link. igån gsätta m ik ro v å g slä n k e n . In Z im b a b w e this w o rk will c o m p r ise : I Z im b a b w e k o m m e r d e tt a a r b e t e att b e s tå av: — all Civil w o r k s including buildings and — allt väg- och v a tte n b y g g n a d s a r b e te , däri e lectrical installatio ns inbegripet b y g g n a d e r och ele k trisk a in stal­ latio ner — all stru c tu r a l steel w o r k s a n d to w e rs - alla stå la rb e te n och torn — a c c e s s ro a d s to sites a nd site c le a ra n c e — tillfa rtsv ägar till s ta tio n e r o ch iordningstäl­ lande av sta tio n s o m r å d e n a — electrical main feed s to all sites — strömtillförsel till alla s ta tio n e r — site fencing a n d gates — s ta tio n sin h ä g n a d o c h grin d a r

9

- station gro u n d in g - jo r d n in g av station - su p p le m e n t in g C o n t r a c t o r w ith p e rs o n n e !, - bis tå e n tr e p r e n ö r med p e rs o n a l, tr a n s p o r t tr a n s p o r t a n d facilities d u rin g installation o ch tj ä n s t e r u n d e r installation av mikro o f th e m ic r o w a v e plant a n d multiplex våg sanläggnin gen o ch m ultip lex u tru ste q u ip m e n t a c c o rd in g to p lan s as specified ningen enligt pla n e r so m an g e s i k o n tr a k te t in th e C o n tr a c t - p r o v isio n o f t r a n s p o r t a nd handling o f - o m b e s ö r ja tr a n s p o r t o c h h a n te r in g av u t­ e q u ip m e n t in transit to po in t o f insta lla ­ r u s tn in g s o m fr ak tas till in s talla tio nsstä llet tion. T h e C o n t r a c t o r ( N E R A ) will be r e s p o n sib - E n tr e p r e n ö r e n ( N E R A ) skall v a ra a n sv a r ig le for c o m p le te tu r n k e y pro je c ts in B o ts w a n a fö r fullständiga tu r n k e y - p r o j e k t i B o ts w a n a a n d Z am bia. o c h Zam b ia. 3. T h e G r a n t will be utilized to fin a n c e th e 3. B id ra get skall a n v ä n d a s till a tt fin an si­ m i c r o w a v e link a c c o rd in g to th e following e r a m ik ro v å g s lä n k e n enligt följande b e r ä k ­ a p p r o x im a t io n s in N O K : ning i N O K :

1. M ulti ple x E q u ip m e n t 19.5 million 1. M u ltip le x u tru stn in g 19,5 m iljoner 2. M i c r o w a v e P lant 21.0 million 2. M ik ro v åg san läg g n in g 21,0 m iljoner 3. In stallations 9.0 million 3. In s ta lla tio n e r 9,0 m iljoner 4. T e s t a nd M a in te n a n c e 4. U tru s tn in g för m ätn in g o ch E q u ip m e n t 6.6 million underhåll 6,6 miljoner 5 .T ra in i n g in E u ro p é 2 . 1 million 5. U tbildning i E u r o p a 2,1 miljoner 6. In te rn a l p o w e r and r e s e rv e 6. N ä tk r a f t o c h r e s e r v k r a f t 4,7 miljoner p o w e r 4.7 million 7. S u p p o r t S e rv ic e Civil 7. K o n s tr u k tio n s a r b e t e n e tc . 17,9 m iljoner W o r k s etc. 17.9 million 8. A dditional S e rv ic e s , Civil 8. Diverse tjä n s te r, k o n s t r u k ­ E n gineering 1.6 million t io n s a r b e te n 1,6 m iljoner 9. F re ight 3.7 million 9. F r a k t 3,7 m iljoner 10. A d m in istra tio n 4.1 million 10. A d m in istra tio n 4,1 miljoner 1 l . C o n t in g e n c i e s 9.8 million 11. O f ö r u ts e d d a utgifter 9,8 m iljoner

A s s u m e d ra te o f e x c h a n g e N O K 8.2 - B e rä k n a d v ä x e lk u r s N O K 8,2 - Z$1,0 Z$I.O S E K 7,2 - Z $ l , 0 S E K 7.2 - ZS1.0 A d ju s tm e n ts will be m a d e at th e ra te o f K u r s ju s te r in g a r skall ske enligt d en v ä x e l­ ex c h a n g e ruling a t th e lime o f p a y m e n t. ku rs som gäller vid tiden för b e talningen. If a n y a m o u n t referred to a b o v e is not fully O m något av de b e lo p p s o m a v s e s o v a n ej utilized a s in d ic a te d , the b a la n c e m a y be used u tn y t tja ts till fullo enligt b e rä k n i n g a r n a , få r fo r o th e r p u r p o s e s to th e benefit o f th e P r o ­ ö v e r s k o t te t a n v ä n d a s fö r a n d r a ä n d a m å l i j e c t by c o n s e n s u s o f th e P a rties to this Agree- s a m b a n d m e d p ro je k te t g e n o m s a m fö rs tå n d m e n t at su ch tim e as it has b e e n e sta b lish e d mellan p a r t e r n a i d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e , th a t a b a la n c e will be available. d å det h a r k o n s ta te r a ts att d e t k o m m e r att föreligga e tt ö v e r s k o tt. 4. T h e c o n s tr u c tio n , in stallatio n a nd com - 4. K o n s tr u k tio n , installatio n o c h ig ån g s ät­ missionin g o f th e m i c ro w a v e link is e x p e c te d ta n d e av m i k ro v å g s lä n k e n b e r ä k n a s v a ra to be c o m p le te d by July, 1984. slutförd s e n a s t i juli 1984.

10

A N N E X II B IL A G A II

1. B o ts w a n a , Z a m b ia a n d Z im b a b w e shall 1. B o ts w a n a . Z am bia o c h Z im b a b w e skall m a k e available to th e C o n t r a c t o r all existing g ö ra all förefintlig inform ation tillgänglig för inform ation su ch a s relevant d o c u m e n t s . e n tr e p r e n ö r e n , s å s o m re le v a n ta handlingar, m a p s , p h o to g r a p h s , r e s e a r c h - a n d o th e r re ­ k a rto r, fo tografier, fo r s k n in g s r a p p o r te r och p o rts. d rafts a n d facts and p ro v id e o t h e r cor- a n d r a ra p p o r t e r , u tk a s t o c h fak ta, sam t till­ re s p o n d in g a s s is ta n c e relating to the imple- ha ndahålla a n n a t m o ts v a r a n d e b is tå n d i s a m ­ m e n ta tio n o f th e P ro je c t, and inform ation band med g e n o m f ö r a n d e t av p ro je k te t samt a b o u t law s and regulations. inform ation o m lagar o c h fö ro rd n in g ar. 2. Z a m b i a a nd Z im b a b w e shall, w ithout 2. Z a m b ia o c h Z im b a b w e skall utan k o s t­ c o s t to th e C o n tr a c t o r , issue e x p o r t a nd im­ nad för e n tr e p r e n ö r e n u tf ä rd a e x p o rt- oc h im­ port licences a n d o th e r n e c e s s a r y perm its p o rtlic e n s e r o c h a n d r a n ö d v ä n d ig a tillstånd a nd e x e m p t th e C o n t r a c t o r fr om p a y m e n t o f s am t be fria e n tr e p r e n ö r e n från im port- o ch im port a n d e x p o r t d u tie s , ta x e s a nd o th e r e x p o rta v g if te r, sk a tte r och a n d r a av gif ter på fe es o n e q u ip m e n t im p o rte d to Z a m b ia an d utru stn in g s o m im p o rte ra s till Z a m b ia och Z im b a b w e in c o n n e c t io n w ith s e r v ic e s p e r­ Z im b a b w e i s a m b a n d m e d t j ä n s te r so m utf örs fo r m e d u n d e r this A g re e m e n t. l f a ny o f the enligt d e n n a ö v e r e n s k o m m e ls e . O m någon items a re d is p o s e d o f in Z a m b ia and Z im ­ del av u tr u stn in g e n a v y tt r a s i Z a m b i a o ch b a b w e , d u tie s , ta x e s o r fe es will be paid pur- Z im b a b w e , skall tull, s k a t te r eller av gifter su an t to th e law s a n d re g u latio n s o f the re- be ta la s i enlighet med r e s p e k tiv e lands lagar spective c o u n tr y . In th e c a s e o f B o ts w a n a , o c h fö r ordningar. Vad a v s e r B o ts w a n a , skall the C o n tr a c t o r s e q u ip m e n t te m p o ra r ily im­ den del av e n t r e p r e n ö r e n s u tr u stn in g s o m till­ po rte d will be e n te r e d for C u s to m s p u r p o s e s fälligt im p o r te r a ts tu llk lareras o ch varje a v ­ a n d a n y d u ty d u e s e c u r e d by b o n d o r o th e r gift s ä k r a s g e n o m obligationer eller på an n at m e a n s p e n d in g re - e x p o rta tio n o f su ch e q u i p ­ sätt i a v v a k ta n på å te r u tf ö rs e l av u tr u s tn in g ­ ment. en. 3. B o ts w a n a , Z a m b ia a n d Z im b a b w e shall 3. B o ts w a n a , Z a m b ia o c h Z im b a b w e skall is sue n e c e s s a r y e n tr y , r e - e n try , exit and u tf ärd a n ö d v ä n d ig a inrese-, å te r re s e - , utr eseo t h e r p e rm its for th e C o n t r a c t o r a n d their och a n d r a tillstånd, däri inbegripet arbetstill­ e m p l o y e e s w ith th e ir fam ilies, including em- st ån d och id e n tite ts k o rt för e n tr e p r e n ö r e n p lo y m e n t pe rm its a nd id entit y c a r d s . T h e s e o c h d e n n e s anställda med familjer. D e ssa se r v ic e s shall b e free o f c h a r g e , and shall be tjä n s te r skall v a ra avgiftsfria o c h skall en d a st for th e d u ra tio n o f th e c o n tr a c t only. gälla u n d e r k o n tr a k ts p e r io d e n . 4. T h e e x p a tr ia te e m p l o y e e s o f the C o n ­ 4. E n tr e p r e n ö r e n s u tlä n d s k a anställda tr a c to r shall be e x e m p t e d fro m in c o m e tax es skall befrias från in k o m s ts k a tt och varje a n ­ a n d a ny o t h e r p e rs o n a l ta x e s o n th e emolu- nan pers onlig s k att på lö n e r o c h a n d r a f ö r m å ­ m e n t s paid to th e p e r s o n n e l by so u r c e s out- n er, so m u tb e ta la s till p e rs o n a le n från källor side B o t s w a n a , Z a m b i a o r Z im b a b w e . u ta n f ö r B o ts w a n a , Z a m b ia o ch Z im b a b w e . T h e e m p lo y e e s o f th e C o n t r a c t o r shall be E n t r e p r e n ö r e n s an stä lld a skall befrias från e x e m p t e d from p a y m e n t o f im p o rt a n d e x p o rt im port- o ch e x p o rt a v g if te r sam t s k a t te r på d u ties a n d ta x e s o n h o u s e h o ld a n d p e rs o n a l hushålls- o c h personliga e ff e k te r so m ägs av effects o w n e d by th e m o n arrival a nd bro u g h t d e m vid a n k o m s te n o c h införs till B o ts w a n a , into B o ts w a n a , Z a m b ia o r Z im b a b w e by the Z a m b ia eller Z im b a b w e av de an s tä lld a eller e m p lo y e e s o r th e ir s p o u s e s a n d d e p e n d a n t s d e r a s m a k a r o c h f a m ilje m e d le m m a r inom sex w ithin six m o n t h s o f th e ir first arriv al in the m å n a d e r från d e r a s a n k o m s t till r e s p e k tiv e re s p e c ti v e c o u n t r y . In th e c a s e o f B o ts w a n a , land. Vad a v s e r B o ts w a n a kan b eg re p p e t th e te r m h o u s e h o ld effects m a y in clude a new hush å llse f fe k te r inbegrip a ett ny tt k y ls k å p r e f rig e r a to r an d a n e w air-conditioning unit. o c h e n ny luftkonditioneringsanläggning. In a d d itio n , e m p l o y e e s w h o will s e r v e in D e s s u to m skall a n stä lld a , s o m skall tjä n s t­ Z a m b ia fo r m o r e th å n tw e lv e c o n s e c u tiv e g ö ra i Z a m b ia m e r än tolv m å n a d e r i följd.

11

m o n th s shall be allo w ed to im p o rt free o f beviljas tillstånd att tull- o c h avgiftsfritt im ­ d u tie s a n d ta x e s (or p u r c h a s e fr om bond) a p o r t e r a (eller k ö p a från tulln ederlag) ett nytt n ew ref rig e r a to r a n d o ne n ew air-c ondition- k y ls k å p o ch e n ny lu ftkonditioneringsaning irnit. läggning. T h e C o n tr a c t o r s e m p l o y e e s shall be al­ E n tr e p r e n ö r e n s an s tä lld a skall be viljas till­ lo w ed to im p o rt free o f du ties a nd ta x e s (or stå n d att inom fyra m å n a d e r från d e r a s fö rsta p u r c h a s e fro m b o n d ) o n e m o t o r vehicle a n k o m s t till Z a m b ia eller Z im b a b w e tull- o ch o w n e d by th e m within f o u r m o n th s o f their avgiftsfritt införa (eller k ö p a från tu l ln e d e r ­ first arriv al in Z a m b ia o r Z im b a b w e . lag) ett m o t o rfo r d o n so m ägs av d em . l f a n y o f th e a b o v e - m e n tio n e d ite m s are O m n åg ra av de h ä r o v a n n ä m n d a f ö r e m å ­ d is p o s e d o f in B o ts w a n a , Z a m b ia o r Z im ­ len a v y ttr a s i B o ts w a n a , Z a m b ia eller Z im ­ b a b w e within the periods s tip u la te d below , b a b w e inom ne d a n a ngivna t id s p e ri o d e r, till o th e r w is e th å n to a p e rs o n entitled to the a n d r a än p e r s o n e r so m ä r b e rä ttig a d e till m o t­ s am e e x e m p tio n s , a p p r o p r ia te d u ty and tax s v a r a n d e sk a tte b e f rie lse , skall tillämpliga tu l­ will be paid th e r e o n . la r o c h avgifter erläggas.

F o r B o ts w a n a , this period is 6 m o n th s ; F ö r B o ts w a n a ä r d e n n a period 6 m å n a d e r F o r Z a m b ia , this period is 24 m o n th s ; F ö r Z a m b ia ä r d e n n a period 24 m å n a d e r F o r Z im b a b w e , this period is 12 m o n th s. F ö r Z im b a b w e ä r d e n n a period 12 m å n a d e r

N o r s te d ts T ryckeri, S to c k h o lm 1985 11

12

---------------------------------------- ------------ ------------------------------------- ________________