lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Danmark om avgränsning av kontinentalsockeln och fiskezonerna mellan Sverige och Danmark, Köpenhamn den 9 november 1984, SÖ 1985:54

Beteckning
so-198554
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1984-11-09

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1985:54

Nr 54

Överenskommelse med Danmark om avgränsning av

kontinentalsockeln och fiskezonerna mellan Sverige och

Danmark.

Köpenhamn den 9 november 1984

R eg erin g e n b e slö t d en 2 m aj 1985 a tt ra tific e ra ö v e re n s k o m m e lse n . R a tifik a tio n s in stru m e n te n u tv ä x la d e s d en 3 se p te m b e r 1985 i S to c k h o lm , o ch d ä rig e n o m trä d d e ö v e re n s k o m m e lse n i kraft. R ik sd ag sb eh an d lin g : P ro p . 1984/85:131, U U 15, rs k r2 3 9 .

2

Överenskom m else om avgränsning av kontinen­ O verenskomst om afgraensning af kontinental-

talsockeln och fiskezonerna mellan Sverige och soklen og fiskerizonerne mellem Sverige og

Danmark Danmark

R eg erin g e n i K o n u n g a rik e t Sverige och reg e­ R eg erin g e n i K o n g erig et Sverige og reg erin g ­ rin g en i K o n u n g a rik e t D a n m a rk , en i K o n g erig et D a n m a rk , som h a r b e slu ta t a tt fastställa g rän slin jen på som h ar b e s lu tte t a t fastlasgge g ra n s e lin ie n for k o n tin e n ta lso c k e ln m ellan de b å d a s ta te rn a , k o n tin e n ta lso k le n m ellem de to la n d e , og och som sam tid ig p n sk e r a t fastlaegge g ra n s e n som sam tid ig t ö n sk a r fastställa grän sen m el­ m ellem de to lan d es fisk erizo n er, lan de b å d a s ta te rn a s fisk ezo n er, er i o v eren sstem m else m ed d en i G en é v e den h a r i e n lig h et m ed d e n i G e n é v e d e n 29 april 29. april 1958 u n d e rte g n e d e k o n v e n tio n om den 1958 u n d e rte c k n a d e k o n v e n tio n e n om k o n ti­ k o n tin e n ta le so k k el b le v e t enige om fplgende: n en talso ck eln e n a ts om fö ljan d e:

Artikel 1 Artikel 1

G rä n slin je n m ellan de o m rå d e n av k o n tin e n ­ G ra n s e lin ie n m ellem de o m rå d e r af k o n tin e n ­ ta lso c k e ln , ö v er vilka Sverige resp ek tiv e D a n ­ ta lso k le n , ö v e r hvilke S verige resp ek tiv e D a n ­ m ark u tö v a r su v e rä n a rä ttig h e te r m ed avseende m ark u d p v e r h ö jh e d s re ttig h e d e r fo r så vidt p å u tfo rsk n in g och utv in n in g av n a tu rtillg ån g ar, a n g å r u d fo rsk n in g og u d n y ttelse af n a tu rfo re skall i p rin cip v ara m ittlin je n m ellan de b åd a k o m s te r, skal i p rin c ip p e t vasre m id tlin ien m e l­ sta te rn a . lem de to lan d e.

Artikel 2 Artikel 2

I ö v ere n sstä m m e lse m ed d en i a rtik e l 1 I o v ere n sste m m e lse m ed d e t i a rtik e l 1 naevnte n ä m n d a p rin c ip e n , m en m ed de av v ik elser, som p rin cip , m en m ed de afvigelser, som m otiveres ä r m o tiv e ra d e av p ra k tisk a o ch a n d ra h änsyn, af p ra k tisk e og a n d re h en sy n , skal g ra n s e lin ie n skall g rä n s lin je n d ra s som rä ta lin je r (g eo d etisk a tr a k k e s som re tte lin ier (g e o d a tis k e linier) lin je r) m ellan de i a rtik la rn a 3 -5 angivna p u n k ­ m ellem de i a rtik e l 3 - 5 angivne p u n k te r. te rn a . P o sitio n e rn e fo r disse p u n k te r e r d e fin e re t i P o sitio n e rn a fö r dessa p u n k te r h a r bestäm ts geografisk laengde og b re d d e i h e n h o ld til m ed av seen d e på g eo g rafisk längd och b red d E u ro p e is k D a tu m (1. revision 1950). en lig t E u ro p e is k t D a tu m (fö rsta revisionen G reaenselinien er gengivet p å d en k o rtsk itse , 1950). som e r v ed lag t d e n n e o v eren sk o m st. G rä n slin je n å te rg e s p å d e n k artsk iss, som bifogas d e n n a ö v e re n sk o m m e lse .

3

Artikel 3 Artikel 3

I S k ag erack och K a tte g a tt d ra s g rän slin jen I S k a g e rra k og K a tte g a t traekkes graenselinien genom fö lja n d e p u n k te r i angiven o rd n in g s­ g en n em fö lg en d e p u n k te r i d en angivne raekkeföljd: fölge:

P u n k t A 58° 15' 4 1 ,2 ” N 10° 01' 4 8 ,1 ” E P u n k t A 58° 15' 4 1 ,2 ” N 10° 01' 48 ,1 ” E P u n k t B 58° 08' 00 ,1 ” N 10° 32' 32 ,8 ” E P u n k t B 58° 08' 00 ,1 ” N 10° 32' 32 ,8 ” E P u n k t C 57° 49' 00 ,6 ” N 11° 02' 55 ,6 ” E P u n k t C 57° 49' 00 ,6 ” N 11° 02' 55 ,6 ” E P u n k t D 57° 2 7 ' 00 ,0 ” N 11° 23' 57 ,4 ” E P u n k t D 57° 2 7 ' 00 ,0 ” N 11° 23' 5 7 ,4 ” E P u n k t E 56° 30' 32 ,3 ” N 12° 08' 52 ,1 ” E P u n k t E 56° 30' 3 2 ,3 ” N 12° 0 8 ’ 52 ,1 ” E P u n k t F 56° 18' 14,1” N 12° 0 5 ' 15,9” E P u n k t F 56° 18’ 14,1” N 12° 05' 15,9” E P u n k t G 56° 12' 5 8 ,9 ” N 12° 21' 48 ,0 ” E P u n k t G 56° 12' 5 8 ,9 ” N 12° 2 1 ' 4 8 ,0 ” E

Artikel 4 Artikel 4

I Ö re su n d sam m an fa ller g rän slin jen från I S u n d e t fa ld e r graenselinien fra p u n k t G i p u n k t G i a rtik e l 3 till p u n k t H i artik e l 5 m ed d en a rtik e l 3 til p u n k t H i a rtik e l 5 sam m en m ed d e m a rk a tio n slin je som fastställts i d e k la ra tio ­ d e m a rk a tio n slin ie n fastsat ved D e k la ra tio n e n af n en d en 30 ja n u a ri 1932 m ellan Sverige och 30. ja n u a ri 1932 m ellem Sverige og D a n m a rk D a n m a rk a n g å e n d e vissa g rä n sfö rh å lla n d e n i an g å e n d e graenseforholdene i S u n d e t e lle r sen e- Ö re su n d e lle r se n a re ä n d rin g a r d äri. re aendringer heri.

Artikel 5 Artikel 5

I Ö s te rsjö n går g rän slin jen frå n d e n sydligaste I 0 s te r s 0 e n traekkes graenselinien fra d e t p u n k te n av g rän slin jen i Ö re su n d en lig t vad som sydligste p u n k t p å graenselinien i S u n d e t som b e stä m ts i a rtik e l 4 gen o m fö lja n d e p u n k te r i fastsat i a rtik e l 4 g en n em fo lg en d e p u n k te r i d en angiven o rd n in g sfö ljd : angivne raekkefölge:

P u n k t H 55° 20' 14,2” N 12° 38' 31 ,0 ” E P u n k t H 55° 20' 14,2” N 12° 38' 31 ,0 ” E P u n k t I 55° 18' 3 0 ,0 ” N 12° 38' 2 0 ,0 ” E P u n k t I 55° 18' 3 0 ,0 ” N 12° 38' 2 0 ,0 ” E P u n k t J 55° 15' 0 0 ,0 ” N 12° 4 0 ' 3 8 ,0 ” E P u n k t J 55° 15' 0 0 ,0 ” N 12° 40' 38 ,0 ” E P u n k t K 55° 10' 00 ,0 ” N 12° 4 7 ' 4 1 ,6 ” E P u n k t K 55° 10' 0 0 ,0 ” N 12° 4 7 ' 41 ,6 ” E P u n k t L 55° 0 3 ' 54 ,0 ” N 13° 0 3 ' 2 0 ,0 ” E P u n k t L 55° 0 3 ' 5 4 ,0 ” N 13° 0 3 ' 20 ,0 ” E P u n k t M 55° 0 0 ' 35 ,2 ” N 13° 0 8 ' 4 5 ,0 ” E P u n k t M 55° 0 0 ' 3 5 ,2 ” N 13° 0 8 ’ 45 ,0 ” E

F rå n p u n k t M fo rts ä tte r g rän slin jen som e n rät F ra p u n k t M fortsaetter graenselinien som en linje fra m till en p u n k t, varom av tal träffas m ed re t linie frem til e t p u n k t, h v o ro m d e r traeffes ifrå g a v a ra n d e tr e d je stat. aftale m ed pågaeldende tre d ie sta t. D ä re fte r d ra s g rän slin jen som en rä t lin je från D e re fte r traekkes graenselinien som en re t linie en p u n k t v aro m ö v eren sk o m m e lse träffas m ed fra e t p u n k t, h v o ro m d e r traeffes aftale m ed ifrå g a v a ra n d e tre d je sta t, och fo rts ä tte r g enom pågaeldende tr e d ie s ta t, og fortsaetter g en n em fö lja n d e p u n k te r i angiven o rd n in g sfö ljd : fplg en d e p u n k te r i d e n an g iv n e raekkefölge:

I t - 16-023

4

P u n k t P 54° 5 7 ' 4 9 ,1 ” N 13° 59' 40 ,0 ” E P u n k t P 54° 57' 4 9 ,1 ” N 13° 59' 4 0 ,0 ” E P u n k t Q 55° 18' 4 4 ,0 ” N 14° 27' 36 ,0 ” E P u n k t Q 55° 18' 4 4 ,0 ” N 14° 27' 3 6 ,0 ” E P u n k t R 55° 4 1 ' 2 9 ,4 ” N 15° 0 2 ' 34 ,4 ” E P u n k t R 55° 41' 2 9 ,4 ” N 15° 02' 3 4 ,4 ” E P u n k t S 55° 2 1 ’ 18,6” N 16° 30' 29 ,7 ” E P u n k t S 55° 21' 18,6” N 16° 30' 2 9 ,7 ” E

F rå n p u n k t S fo rts ä tte r g rän slin jen som en rät F ra p u n k t S f o r ts ä t te r graenselinien som e n ret lin je fram till en p u n k t, v aro m ö v ere n sk o m m e l­ linie frem til e t p u n k t, h v o ro m d e r tr a ffe s aftale se träffas m ed ifråg av aran d e tr e d je stat. m ed pågaeldende tre d ie sta t.

Artikel 6 Artikel 6

O m d e t k o n sta te ra s, a tt n a tu rtillg å n g a r på S åfrem t d e t k o n sta te re s, a t n a tu rfo re k o m ste r h a v sb o ttn e n eller i dess u n d e rla g ligger p å b åda på h a v b u n d en eller i d e n n e s u n d e rg ru n d s t r i k ­ sid o r om g rän slin jen m ellan d e b å d a sta te rn a s k e r sig p å begge sid e r a f g ra n s e n m ellem de to so ck elo m rå d en på så d a n t sä tt a tt tillg ån g ar, som lan d es s o k k e lo m rå d e r, såled es a t fö re k o m ste r, b efin n e r sig på d e n e n a sta te n s o m r å d e , h e lt eller som fin d es p å d e t en e lan d s o m rå d e , h e lt eller delvis k an u tv in n as frå n d e n a n d ra staten s delvis vil k u n n e u d v in d es fra d e t a n d e t lands o m rå d e , skall d e b å d a av talsslu tan d e p a rte rn a o m rå d e , skal begge k o n tra h e re n d e p a rte r e fte r p å b e g ä ra n av e n d e ra p a rte n sö k a nå en ig h et om begasring a f en af p a rte rn e söge a t nå til en ig h ed v illk o ren fö r de ifrå g a v a ra n d e n a tu rtillg å n g a r­ om v ilk åren e fo r de pågaeldende n a tu rfo re k o m nas u tv in n an d e. sters u d n y ttelse.

Artikel 7 Artikel 7

D e n i a rtik la rn a 3-5 angivna g rän slin jen skall D e n i a rtik e l 3 -5 angivne graenselinie skal även u tg ö ra g rän slin je m ellan de b åd a sta te rn a s tillige u d g p re graenselinien m ellem d e to landes fisk ezo n er. fisk erizo n er.

Artikel 8 Artikel 8

Ö v e re n sk o m m e lse n skall ra tific e ra s o c h ra ti­ O v e re n sk o m ste n skal ratificeres, og udveksfik a tio n sin s tru m e n te n u tv ä x la s i S to ck h o lm . ling af ra tifik a tio n sin stru m e n te r skal findé sted i Stockholm . Ö v e re n sk o m m e lse n tr ä d e r i k ra ft d e n d ag , då O v e re n sk o m ste n t r a d e r i k ra ft d e n d a g , d a ra tifik a tio n sin stru m e n te n utväxlas. ra tifik a tio n sin stru m e n te rn e udveksles. U ta rb e ta d i K ö p e n h a m n d en 9 n o v em b er 1984 U D F /E R D IG E T i K 0 b e n h a v n , d en 9 n o v em ­ i tv å o rig in alex em p lar p å sv en sk a och danska b e r 1984 i to o rig in a le k se m p la re r p å svensk og s p rå k e n , d ä r b å d a te x te rn a ä g e r lika giltighet. d an sk , såled es a t h v er te k st h a r sam m e gyldighed.

För Konungariket För Kongeriget Sveriges regering Danmarks regering Carl De Geer Gffe Ellemann-Jensen

5

1

9

8

:5

4

<-/»

6

D A

7

Sveriges am bassadör i K öpenham n i note till D anm arks utrikesm inister

S V E R IG E S AM BASSAD K ö p e n h a m n d en 9 n o v em b er 1984

H e rr M in ister,

M ed hänvisning till den idag u n d e rte c k n a d e ö v eren sk o m m e lsen om a v g rän sn in g en av k o n tin e n ta lso c k e ln och fisk ezo n ern a m ellan v åra b åd a lä n d e r (av g rän sn in g sö v eren sk o m m elsen ) h a r ja g ä ra n m ed d ela E r a tt sv en sk a re g e rin g e n ä r b e re d d a tt ingå e n ö v eren sk o m m e lse m ed É r regering om än d rin g av u p p säg n in g sb estäm m elsen i artik el 12 i k o n v en tio n en d en 31 d e c e m b e r 1932 a n g åen d e fisk e rifö rh å lla n d e n a i de till Sverige och D a n m a rk g rä n s a n d e fa rv a ttn e n . D e n n u v a ra n d e upp säg n in g stid en om sex m å n a d e r fö reslås ä n d ra d så a tt k o n v e n tio n e n k an u ppsägas m ed tv å års v arsel, dock tid ig ast vid u tg å n g e n av e n p e rio d om å tta år från tid p u n k te n för av g rän sn in g sö v eren sk o m m elsen s ik r a ftträ d a n d e . O m E r reg e rin g k an acc e p te ra d e tta förslag, tillå te r ja g m ig fö reslå a tt d e n n a n o te och E r t b e k rä fta n d e svar h ä rp å anses v ara en ö v erenskom m else m ellan v å ra re g e rin g a r och a tt d en tr ä d e r i k raft sam tidigt m ed avgränsnings­ ö v e re n sk o m m e lse n . M o tta g , H e rr M in ister, fö rsä k ra n om m in m est u tm ä rk ta högaktning.

Carl De Geer

8

b D anm arks utrikesm inister i note till Sveriges am bassadör i K öpenham n

U D E N R IG S M IN IS T E R IE T K ö b en h av n , d en 9. n o v em b er 1984

H r. A m b a ssa d ö r,

Jeg h a r den aere a t a n e rk e n d e m o d tag elsen af D e re s E x ellen ces n o te af dags d a to , som h a r fölg en d e ordlyd: ” M ed hänvisning till d en idag u n d e rte c k n a d e ö v eren sk o m m e lsen om avgränsningen av k o n tin e n ta lso c k e ln och fisk ezo n ern a m ellan v åra b åd a lä n d e r (av g rän sn in g sö v eren sk o m m elsen ) h a r ja g ä ran m ed d ela E r att svenska reg erin g en ä r b e re d d a tt ingå en ö v eren sk o m m e lse m ed E r regering om än d rin g av u p p säg n in g sb estäm m elsen i artik el 12 i k o n v en tio n en d en 31 d e c e m b e r 1932 a n g åen d e fisk erifö rh ållan d en a i de till Sverige och D an m ark grän san d e fa rv a ttn e n . D en n u v aran d e upp säg n in g stid en om sex m å n a d e r föreslås ä n d ra d så a tt k o n v en tio n en k an u ppsägas m ed två års varsel, dock tidigast vid u tg ån g en av en p erio d om å tta år från tid p u n k te n för av g rän sn in g sö v eren sk o m m elsen s ik ra ftträ d a n d e . O m E r reg erin g k an ac c e p te ra d e tta förslag, tillå te r ja g mig fö reslå a tt d e n n a n o te och E rt b e k rä fta n d e svar h ä rp å anses v a ra en öv eren sk o m m else m ellan v åra re g e rin g a r och a tt d en trä d e r i k raft sam tidigt m ed avgränsnings­ ö v e re n s k o m m e lse n .” I besv arelse h e ra f h a r ja g den aere a t bekraefte, at de i D e re s E xcellences n o te in d e h o ld te förslag kan g o d k en d es af d en d an sk e regering, og a t d en n e tiltraeder, a t D e re s E xcellences n o te og d e tte svar u tg ö r e n o v eren sk o m st m ellem v o re to re g e rin g e r om aendring a f opsig elsesb estem m elsen i artik el 12 i k o n v e n tio n e n a f 31. d e c e m b e r 1932 a n g åen d e fisk erifo rh o ld en e i de til D a n m a rk og Sverige grasnsende farv an d e. M o g tag , H r. A m b a ss a d ö r, fo rsik rin g en om m in m est udm aerkede höjagtelse.

Uffe Ellemann-Jensen

9

c Sveriges am bassadör i K öpenham n i note till D anm arks utrikesm inister

S V E R IG E S A M BASSAD K ö p en h am n d en 9 n o v em b er 1984.

H e rr M in ister,

M ed hän v isn in g till d en idag u n d e rte c k n a d e ö v eren sk o m m e lsen om a v g rän sn in g en av k o n tin e n ta lso c k e ln och fisk ezo n ern a m ellan v åra b åd a lä n d e r (av g rän sn in g sö v eren sk o m m elsen ) h a r jag ära n m ed d ela E r att sv en sk a reg erin g en är b e re d d a tt ingå e n ö v eren sk o m m e lse m ed E r regering om rä tt fö r fisk efarty g från b å d a lä n d e rn a a tt b ed riv a torskfiske i e tt o m råd e n o rd o st om B o rn h o lm i e n lig h et m ed fö ljan d e bestäm m elser: 1. D e t o m rå d e inom vilket fiskefartyg från b å d a lä n d e rn a skall ha rä tt a tt b ed riv a to rsk fisk e avgränsas av rä ta lin je r m ellan fö ljan d e p u n k te r:

P u n k t U 55° 4 0 ,8 ' N , 15° 0 1 ,6 ' E P u n k t V 55° 4 3 ,7 ’ N , 15° 0 6 ,1 ' E P u n k t X 55° 2 1 ,3 ’ N , 16° 3 0 ,5 ' E P u n k t Y 55° 2 0 ,1 ' N , 16° 2 7 ,4 ' E

2. F ö r fisket gäller de b e stä m m e lse r, som finns i d e t p ro to k o ll som är u n d e rte c k n a t d e n 9 n o v e m b e r 1984 av de b å d a län d ern as delegationschefer. 3. D e n n a ö v eren sk o m m e lse om öm sesidig rä tt till fiske i angivet o m råd e n o rd o s t om B o rn h o lm skall k u n n a u p p säg as m ed två års varsel, dock tidigast vid u tg å n g e n av en p e rio d om å tta å r från tid p u n k te n fö r avgränsningsöveren sk o m m elsen s ik ra ftträ d a n d e . O m E r reg erin g kan ac c e p te ra o v a n stå e n d e förslag, tillå te r ja g mig föreslå a tt d e n n a n o te och E rt b e k rä fta n d e sv ar h ärp å anses v ara en ö v eren sk o m ­ m else m ellan v åra re g e rin g a r och a tt d e n trä d e r i k raft sam tidigt m ed av g rän sn in g sö v e re n sk o m m e lse n . M o ttag , H e rr M in ister, fö rsä k ra n om m in m est u tm ä rk ta högaktning.

Carl De Geer

10

d

D anm arks utrikesm inister i note till Sveriges am bassadör i K öpenham n

U D E N R IG S M IN IS T E R IE T K ö b e n h a v n , d en 9. n o v e m b e r 1984

H r. A m b a ssa d 0 r,

Jag h a r d en aere a t a n e rk e n d e m o d tag elsen af D e re s E xcellences n o te af dags d a to , som h a r fö lg en d e ordlyd: "M e d hänvisning till d en idag u n d e rte c k n a d e ö v eren sk o m m e lsen om avgrän sn in g en av k o n tin e n ta lso c k e ln och fisk ezo n ern a m ellan v åra b åd a lä n d e r (av g rän sn in g sö v eren sk o m m elsen ) h a r jag ä ran m ed d ela E r a tt svenska re g erin g en ä r b e re d d a tt ingå e n ö v eren sk o m m e lse m ed E r regering om rä tt fö r fisk efarty g från b å d a lä n d e rn a a tt b ed riv a torskfiske i e tt o m råd e n o rd o st om B o rn h o lm i en lig h et m ed fö ljan d e b estäm m elser: 1. D e t o m rå d e inom vilket fiskefartyg från b å d a lä n d e rn a skall ha rä tt a tt b ed riv a to rsk fisk e avgränsas av rä ta lin je r m ellan fö ljan d e p u n k te r:

P u n k t U 55° 4 0 ,8 ' N , 15° 0 1 ,6 ’ E P u n k t V 55° 4 3 ,7 ' N , 15° 0 6 ,1 ' E P u n k t X 55° 2 1 ,3 ' N , 16° 3 0 ,5 ' E P u n k t Y 55° 2 0 ,1 ' N , 16° 2 7 ,4 ' E

2. F ö r fisket g äller de b e stä m m e lse r, som finns i d e t p ro to k o ll som är u n d e rte c k n a t d en 9 n o v e m b e r 1984 av de b å d a lä n d e rn a s delegationschefer. 3. D e n n a ö v eren sk o m m e lse om öm sesidig rä tt till fiske i angivet om råd e n o rd o st om B o rn h o lm skall k u n n a uppsägas m ed två års varsel, dock tidigast vid u tg ån g en av en p e rio d om å tta å r från tid p u n k te n fö r avgränsningsövere n sk o m m elsen s ik ra ftträ d a n d e . O m E r reg erin g kan a c c e p te ra o v an stå e n d e förslag, tillå te r ja g mig föreslå a tt d e n n a n o te och E rt b e k rä fta n d e svar h ä rp å anses v ara e n ö v eren sk o m ­ m else m ellan v å ra re g e rin g a r och a tt d en trä d e r i k raft sam tidigt m ed a v g rän sn in g sö v eren sk o m m elsen ” . I b esv arelse h e ra f h a r je g d e n aere a t bekraefte, a t de i D e re s E xcellences n o te in d e h o ld te förslag k an g o d k en d es af den d an sk e reg erin g , og a t d enne tetraeder, at D e re s E xcellences n o te og d e tte svar u d g ö r en o v eren sk o m st m ellem vo re to re g e rin g e r om gensidig ad g an g til fiskeri e fte r to rsk n o rd ö st fo r B o rn h o lm m ed ikrafttraedelse sam m e dag som afgraensningsoverenskom sten. M o d tag , H r. A m b a ss a d ö r, fo rsik rin g en om min m est udm aerkede höjagtelse.

Uffe Ellemann-Jensen

11

från fö rh a n d lin g a rn a på tjä n ste m a n n a n iv å om avgränsningen av k o n tin e n ­ talso ck eln o ch fisk e z o n e rn a m ellan Sverige och D a n m a rk .

1. Sverige och D a n m a rk n åd d e d en 29 o k to b e r 1983 en p rin cip ö v eren sk o m ­ m else om av g rän sn in g en av k o n tin e n ta lso c k e ln och fisk ezo n ern a m ellan d e b å d a lä n d e rn a . In n e h å lle t av d e n n a p rin cip ö v eren sk o m m else fram g år av d e t g em en sam m a p re s sm e d d e la n d e som u tfä rd a d e s sam m a dag ./. (bil. 1 )‘. 2. På g ru n d v al av d e n n a p rin cip ö v eren sk o m m else h ar på tjä n ste m a n n a n iv å fö rts fo rts a tta fö rh a n d lin g a r om u tfo rm n in g en av e tt grän sav tal m ellan de b å d a lä n d e rn a . D essa fö rh a n d lin g a r h a r re s u lte ra t i e tt g em en sam t förslag till ö v e re n sk o m m e lse om av g rän sn in g en av k o n tin en talso ck eln och fisk e z o n e rn a och till två n o tev äx lin g ar i anslu tn in g till d e n n a öv eren sk o m - ./. m else (bil. 2 - 4 ) 1.

3. Såvitt g äller fisket e fte r to rsk i d e t i p u n k t 1 i n o teväxlingen härom a v sed d a o m rå d e (bil. 4) h a r e n ig h e t u p p n å tts om fö ljan d e regler: a) F isk et i h ela o m rå d e t skall, n ä r d e t bedrivs av d an sk a fiskefartyg, b e tra k ta s som om d e t h a d e b ed riv its i d en d an sk a fiskezonen o ch , när d e t b ed riv s av sv en sk a fisk efarty g , b e tra k ta s som om d e t hade b ed riv its i svenska fisk ezo n en . b) V a rd e ra p a rte n s fiske skall b ed riv as i ö v eren stäm m else m ed de fö r den p a rte n g ällan d e reg lern a. c) V a rd e ra p a rte n skall u tö v a fisk erik o n tro ll i h ela o m rå d e t öv er fartyg som fö r dess flagg. d) V a rd e ra p a rte n får d essu to m i sin egen fiskezon u tö v a k o n tro ll över farty g som fö r d en a n d ra p a rte n s flagg. D e n n a k o n tro ll skall u tö v as så a tt inte o n ö d ig a o lä g e n h e te r u p p k o m m e r fö r fisket och skall vara b eg rä n sa d till a tt tillse e fte rle v n a d e n av b estäm m elser, vilka g ru n d ar sig på in te rn a tio n e lla ö v e re n sk o m m e lse r eller b eslut som ä r b in d an d e fö r p a rte rn a . O m ö v e rträ d e lse k o n sta te ra s skall anm älan g öras till flag g staten s m y n d ig h eter, som u ta n d rö jsm ål skall fö re ta g a de å tg ä rd e r som an m älan fö ra n le d e r. e) L ag fö rin g b e trä ffa n d e ö v e rträ d e lse av gällande b estäm m elser för fisket i h ela o m rå d e t skall ske vid flaggstatens d o m sto la r i en lig h et m ed d e n n a sta ts lag.

1 Bilagorna har här utelämnats.

12

f) V a rd e ra p a rte n fö rp lik ta r sig a tt g en o m fö ra erfo rd e rlig a fö resk rifter fö r fisket i o m rå d e t i överen sstäm m else m ed o v a n n ä m n d a prin ci­ p er.

D e n 9 n o v em b er 1984

Hans Danelius Niels Boel Chef för den svenska Chef för den danska delegationen delegationen

N orstedts Tryckeri, Stockholm 1986