lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Nederländerna om ömsesidigt skydd av sekretessbelagd militär information, Haag den 29 oktober 1984, SÖ 1985:90

Beteckning
so-198590
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1984-10-29

Källa

1

Sveriges överenskommelser med främmande makter

U tgiven a v utrikesdepartem entet

Nr 90

Överenskommelse med Nederländerna om ömsesidigt

skydd av sekretessbelagd militär information.

Haag den 29 oktober 1984

Ö verenskom m elsen trädde i kraft den 1 decem ber 1985, enligt artikel 9.

2

Ö versättning

Agreement between the Kingdom of Swe­ Överenskommelse mellan Konungariket

den and the Kingdom o f the Netherlands Sverige och Konungariket Nederländerna

on the reciprocal protection of classified om ömsesidigt skydd av sekretessbelagd

military information militär information

The G overnm ent o f the K ingdom o f S w e­ Regeringen i K onungariket Sverige och re­ den and the G overnm ent o f the K ingdom of geringen i K onungariket N ederländerna, the N etherlands,

desirous o f ensuring the protection o f clas­ vilka önskar säkerställa skyddet av se k re­ sified inform ation w hich, in the interest o f tessbelagd inform ation som i det nationella national defence, is exchanged betw een the försvarets intresse utväxlas mellan de båda com petent authorities o f the tw o countries or ländernas behöriga m yndigheter eller som w hich, within the fram e-w ork o f governm en- inom ram en för statliga uppdrag eller beställ­ tal con tracts or o rders, is supplied to indus­ ningar läm nas till industriföretag och statliga trial firms and G overnm ent defence research försvarsforskningsinstitut i respektive län­ organizations in the respective countries, der, havé agreed as follows: har kommit överens om följande:

A r tid e 1 A rtikel 1 F or the purposes o f this A greem ent, the I denna överenskom m else avses med b e­ term ” classified inform ation" m eans infor­ greppet ” sekretessbelagd inform ation” infor­ m ation, docum ents o r any o th e r m atter in the m ation, dokum ent eller varje annat material defence sector to w hich a security classifica- inom försvarssektorn som åtnjuter sekretess i tion has been applied by the originating ursprungslandet. D enna definition är o bero­ country. This definition is independent o f the ende av sättet för befordran av uppgifterna, m eans o f transm ission o f the inform ation, d. v. s. o avsett om de befordras i skrift, m unt­ i. e. w hether transm itted in writing, orally, by ligt, på teknisk väg eller genom överläm ­ technical m eans or through the handing över nande av m ateriel. o f material.

A r tid e 2 A rtikel 2 The tw o G overnm ents undertake to apply De båda regeringarna förbinder sig a tt tillthe following general principles for the pro­ läm pa följande allm änna principer för skyd­ tection o f classified inform ation. det av sekretessbelagd inform ation. a. The inform ation received shall be given a. Den m ottagna inform ationen skall ges at least the same degree o f security p ro tec­ minst sam m a grad av skydd i m ottagarlandet tion in the receiving country as in the origin­ som i ursprungslandet; ating country; b. the inform ation supplied may not be b. den läm nade inform ationen får inte an­ used for purposes o ther thån those agreed vändas för andra ändam ål än sådana om vilka upon; överenskom m else har träffats; c. the inform ation supplied may not be dis- c. den läm nade inform ationen får inte röjas closed to the G overnm ent, authorities, firms för regeringen, m yndigheter, företag eller o r nationals o f a third S tate w ithout the pre- m edborgare i en tredje stat utan föregående vious w ritten consent o f the originating skriftligt m edgivande från ursprungslandet. country.

3

A r tid e 3 A rtikel 3 A ccess to classified inform ation shall be Tillgång till sekretessbelagd inform ation lim ited to those w hose duties require such skall begränsas till de personer, vilkas upp­ access and w ho havé been security cleared at gifter kräver tillgång till sådan inform ation, the appropriate level and havé the requisite som är godkända från säkerhetssynpunkt och know ledge o f security procedures. N o p er­ som har nödvändiga kunskaper om säker­ son is entitled solely by virtue o f rank or hetsskydd. Ingen är behörig att få tillgång till appointm ent to be given access to classified sekretessbelagd inform ation enbart på grund inform ation. av sin ställning eller tjänst.

A r tid e 4 A rtikel 4 E ach G overnm ent will perm it security ex­ V ardera regeringen skall tillåta den andra p erts o f the o th e r G overnm ent to m ake pe- regeringens säkerhetsexperter att återkom ­ riodic visits to its territory w hen it is mutually mande besöka dess territorium då det är convenient, to discuss with its security auth- lämpligt för båda p arte r i syfte att med dess orities its procedures and facilities for the säkerhetsm yndigheter diskutera dess förfar­ protection o f classified inform ation furnished anden och åtgärder för att skydda sekretessto it by the o th e r G overnm ent. E ach G overn­ belagd inform ation, som den andra regering­ ment will assist such experts in determ ining en har tillhandahållit. V ardera regeringen w hether such inform ation provided to it by skall bistå dessa ex p erter med att fastställa the o th e r G overnm ent is being adequately huruvida den inform ation som läm nats av protected. den andra regeringen åtnjuter fullgott skydd.

A r tid e 5 A rtikel 5 P roprietary rights, p atents, trade secrets, Ä ganderätter, paten t, affärshem ligheter, Copyright and sim ilar rights relating to classi­ up phovsrätter och liknande rättigheter, som fied inform ation transm itted betw een the tw o hänför sig till sekretessbelagd inform ation u t­ countries shall be respected and pro tected in växlad m ellan länderna, skall respekteras och accordance with the legislation applicable in skyddas i överensstäm m else med tillämplig the receiving country. lagstiftning i m ottagarlandet.

A r tid e 6 A rtikel 6 N o com pensation will be paid betw een the Ingen ersättning skall betalas mellan rege­ tw o G overnm ents for costs arising in connec- ringarna för kostnader som u p p står i sam ­ tion w ith the carrying out o f security mea- band med genom förandet av säk erh etsåt­ sures. gärder.

A r tid e 7 A rtikel 7 D etails of the im plem entation and applica- D etaljer rörande genom förandet och tilltion o f the provisions o f this A greem ent will läm pningen av bestäm m elserna i denna över­ be the subject o f separate arrangem ents to be enskom m else skall bli förem ål för särskilda concluded betw een the com petent authorities överenskom m elser, som sluts mellan de b e­ of the tw o countries. höriga m yndigheterna i de båda länderna.

A r tid e 8 A rtikel 8 This A greem ent is subject to review at any D enna överenskom m else kan överses när tim e at the request o f either G overnm ent. som helst på begäran av endera regeringen.

4

A r tid e 9 A rtikel 9 This A greem ent shall en ter into force on D enna överenskom m else träd e r i kraft den the first day o f the second m onth after the första dagen i den andra m ånaden efter den date on which the G overnm ent o f the King- dag då K onungariket N ederländernas rege­ dom o f the N etherlands inform s the G overn­ ring m eddelar K onungariket Sveriges rege­ m ent o f the K ingdom o f Sw eden that the ring att de konstitutionella förfaranden som procedures constitutionally required in the krävs i K onungariket N ederländerna har Kingdom o f the N etherlands havé been com- up p fy llts.1 plied with.

A rticle 10 A rtikel 10 As concerns the Kingdom o f the N eth e r­ I fråga om K onungariket N ederländerna lands, this A greem ent will apply to its terri- skall denna överenskom m else endast tilläm ­ tory in E uropé only. pas på dess territorium i Europa.

A r tid e I I A rtikel II This A greem ent shall term inate six m onths D enna överenskom m else skall upphöra att after the receipt by either G overnm ent o f a gälla sex m ånader efter det att endera rege­ w ritten notice o f term ination from the o ther ringen m ottagit ett skriftligt m eddelande om G overnm ent. Such term ination shall not af- uppsägning från den andra regeringen. Så­ fect any obligation o r liability w hich may dant upphörande skall inte påverka åtagande havé been assum ed u nder the term s o f this eller skyldighet som kan ha godtagits enligt A greem ent. villkoren i denna överenskom m else.

D O N E in duplicate at The H ague on 29 UPPRÄ TTAD i tv å exem plar i H aag den O ctober 1984. 29 okto b er 1984.

F o r the G overnm ent o f the Kingdom o f Swe­ F ör K onungariket Sveriges regering den C H N a u c k h o ff C H N a u c k h o ff

F ör the G overnm ent o f the Kingdom o f the F ör K onungariket N ederländernas regering N etherlands G L J Huijser G L J H uijser

1 M eddelande från N ederländerna den 25 ok to b er 1985. N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1986