ILO:s konvention (nr 160) om arbetsmarknadsstatistik, Genéve den 25 juni 1985, SÖ 1986:11
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
U tg iv e n a-v u trik e s d e p a rte m e n te t
SO 1986:11
Nr 11
ILO:s konvention (nr 160) om arbetsmarknadsstatistik.
Genéve den 25 juni 1985
Regeringen beslöt den 29 maj 1986 att ratificera konventionen. Ratifika tionsinstrum entet deponerades den 30 juni 1986 hos Internationella arbetsbyråns generaldirektör i G enéve. 1 sam band med deponeringen angavs, med hänvisning till artikel 16 punkten 2 i konventionen, att skyldigheterna i fråga om artiklarna 7 - 1 0 och 1 2 -1 5 godtas sam t avgavs en förklaring att godkännandet av artikel 9 ä r avhängit av den tolkning som redovisas i prop. 1985/86:141. K onventionen har ännu ej trätt i kraft. R iksdagsbehandling: Prop. 1985/86:141, AU 16, rskr253.
2Ö versättning 1
Convention (No. 160) Concerning Labour ILO:s konvention (nr 160) om
Statistics arbetsmarknadsstatistik
The G eneral C onference o f the In tern a Internationella arbetsorganisationens all tional L abour O rganisation, m änna konferens, Having been convened at G eneva by the som har sam m ankallats till G enéve av sty G overning Body o f the International L abour relsen för internationella arbetsbyrån och Office, and having met in its Seventy-first sam lats d är den 7 juni 1985 till sitt sjuttioför- Session on 7 June 1985, and sta möte, Having decided upon the adoption o f cer- har beslutat anta vissa förslag om revidetain proposals with regard to the revision of ring av 1938 års konvention (nr 63) om arbetsthe C onvention concerning S tatistics o f löne- och arbetstidsstatistik, en fråga som u t W ages and H ours o f W ork, 1938 (No. 63), gör den fem te punkten på m ötets dagordning, w hich is the fifth item on the agenda o f the session, and Considering that these proposals should anser att dessa förslag skall ta form en av en take the form o f an international C onvention, internationell konvention och adopts this tw enty-fifth day o f June o f the an tar denna den tjugofem te dagen i juni year one thousand nine hundred and eighty- månad år nittonhundraåttiofem följande kon five the following C onvention, which may be vention, som kan kallas 1985 års konvention cited as the L abour S tatistics C onvention, om arbetsm arknadsstatistik. 1985:
I. General Provisions I. Allmänna bestämmelser
A r tid e / A rtikel / Each M em ber which ratifies this C onven Varje m edlem sstat som ratificerar denna tion undertakes that it will regularly collect, konvention förbinder sig att regelbundet sam com pile and publish basic labour statistics, la in, sam m anställa och publicera grundläg w hich shall be progressively expanded in ac- gande arbetsm arknadsstatistik som succesivt cordance with its resources to cover the fol efter förm åga skall byggas ut till att om fatta lowing subjects: följande äm nesom råden: (a) econom ically active population, em- a) förvärvsarbetande befolkning, syssel ploym ent, w here relevant unem ploym ent, sättning, d är så är tillämpligt arbetslöshet och and w here possible visible underem ploy- möjligt synlig undersysselsättning; m ent; (b) structure and distribution o f the eco b) den förvärvsarbetande befolkningens nomically active population, for detailed ana struktur och fördelning för detaljerad analys lysis and to serve as benchm ark data; och för att tjäna som referenspunktsdata; (c) average earnings and hours o f work c) genom snittlig arbetsförtjänst och ar (hours actually w orked o r hours paid for) betstid (faktisk eller betald arbetstid) och där and, w here appropriate, tim e rates o f wages så är lämpligt lönesatser och normal arbets and normal hours o f w ork; tid; (d) wåge structure and distribution; d) lönestruktur och lönespridning; (e) labour cost; e) arb etskraftskostnader; (f) consum er price indices; f ) konsum entprisindex; (g) household expenditure or, w here ap g) hushållens utgifter eller, d är så är lämp propriate, family expenditure and, w here ligt, fam iljernas utgifter och, d är så är möj-
1 Ö v e rsä ttn in g i e n lig h e t m ed d e n i p ro p . 1985/ 86: 141 in ta g n a te x te n .
3possible, household income or, w here appro- ligt, hushållens inkom ster eller, d är så är priate, family incom e; lämpligt, fam iljernas inkom ster; (h) occupational injuries and, as far as p os h) arbetsolycksfall och så långt som möj sible, occupational diseases; and ligt arbetssjukdom ar; samt (i) industrial disputes. i) arbetskonflikter.
A r tid e 2 A rtikel 2 In designing o r revising the concepts, defi Vid utform ning eller revidering av de be nitions and m ethodology used in the collec- grepp, definitioner och m etoder som används tion, com pilation and publication o f the sta- vid insam landet, sam m anställandet och pub tistics required under this C onvention, licerandet av den statistik som krävs enligt M em bers shall take into consideration the denna konvention, skall m edlem sstaterna be latest standards and guidelines established akta de senaste standarder och riktlinjer som under the auspices o f the International La- fastställts inom ram en för internationella ar bour O rganisation. betsorganisationen.
A rtid e 3 A rtikel 3 In designing or revising the concepts, defi Vid utform ning eller revidering av de be nitions and m ethodology used in the collec- grepp, definitioner och m etoder som används tion, com pilation and publication o f the sta- vid insam landet, sam m anställandet och pub tistics required under this C onvention, the licerandet av den statistik som krävs enligt representative organisations o f em ployers denna konvention, skall, där sådana finns, de and w orkers, w here they exist, shall be con- representativa arbetsgivar- och arb etstag ar sulted with a view to taking into account their organisationerna rådfrågas för att beakta needs and to ensuring their co-operation. deras behov och säkerställa deras m edver kan.
A r tid e 4 A rtikel 4 N othing in this C onvention shall im pose an Ingenting i denna konvention skall m edföra obligation to publish o r reveal data which skyldighet att publicera eller yppa data som could result in the disclosure in any way of på något sätt skulle kunna leda till att infor inform ation relating to an individual statisti- m ation rörande en enskild statistisk enhet så cal unit, such as a person, a household, an som en person, ett hushåll, ett arbetsställe establishm ent o r an enterprise. eller ett företag, avslöjas.
A r tid e 5 A rtikel 5 Each M em ber w hich ratifies this C onven Varje m edlem sstat som ratificerar denna tion undertakes to com m unicate to the In ter konvention förbinder sig att så snart som national L ab o u r Office, as soon as practica- möjligt delge internationella arbetsbyrån den ble, the published statistics com piled in pur- publicerade statistik som sam m anställts i en suance o f the C onvention and inform ation lighet med konventionen sam t inform ation concerning their publication, in p articu la r— rörande publiceringen och då i synnerhet: (a) the reference inform ation appropriate a) referensinform ation rörande det använ to the m eans of dissem ination used (titles and da spridningssättet (titel och referensnum m er reference num bers in the case o f printed pub- i fråga om try ck ta publikationer och m otsva lications and the equivalent descriptions in rande beskrivning i fråga om data som sprids the case o f d ata dissem inated in o th e r form s); på annat sätt); och and (b) the m ost recent dates or periods for b) de senaste tidpunkter eller perioder för w hich the different types o f statistics are vilka de olika slagen av statistik finns till available, and the dates o f their publication gängliga sam t tidpunkterna för publicering el o r release. ler frisläppande.
t l - S Ö 1986: 11
4A rticle 6 A rtikel 6 Detailed descriptions o f the sources, con- D etaljerade beskrivningar av de källor, be cepts, definitions and m ethodology used in grepp, definitioner och m etoder som används collecting and com piling statistics in pursu- vid insam landet och sam m anställandet av ance o f this C onvention shall b e statistik i enlighet med denna konvention skall: to) produced and updated to reflect signifi- a) utarbetas och u p pdateras för att åter cant changes; spegla betydande förändringar; (b) com m unicated to the International La- b) så snart som möjligt delges internatio bour Office as soon as practicable; and nella arbetsbyrån; och (c) published by the com petent national c) publiceras av behörig nationell myndig body. het.
II. Basic Labour Statistics II. Grundläggande arbetsmarknadsstatistik
A rticle 7 A rtikel 7 C urrent statistics o f the econom ically ac- L öpande statistik över förvärvsarbetande be tive population, em ploym ent, w here relevant folkning, sysselsättning, d är så är tillämpligt unem loym ent, and w here possible visible un- arbetslöshet och, d är så är möjligt, synlig un derem ploym ent, shall be com piled in such a dersysselsättning skall sam m anställas och w ay as to be representative o f the country as vara representativ för hela landet. a whole.
Article 8 A rtikel 8 S tatistics o f the structure and distribution Statistik ö ver den förvärvsarbetande befolk o f the econom ically active population shall ningens stru k tu r och fördelning, som ä r re be com piled in such a w ay as to be rep resen presentativ för hela landet, skall sam m anstäl tative o f the country as a w hole, for detailed las för detaljerad analys och för att tjäna som analysis and to serve as benchm ark data. referenspunktsdata.
A rticle 9 A rtikel 9 1. C urrent statistics o f average earnings 1. L öpande statistik ö v er genom snittlig ar and hours o f w ork (hours actually w orked or betsförtjänst och arbetstid (faktisk eller be hours paid for) shall be com piled covering all tald arbetstid) skall sam m anställas och om im portant categories o f em ployees and all im- fatta alla viktiga kategorier av anställda, alla portant branches o f econom ic activity, and in viktiga näringsgrenar sam t vara representativ such a way as to be representative o f the för hela landet. country as a w hole. 2. W here appropriate, statistics o f time 2. Statistik över lö n esatser och normal ar rates o f wages and norm al hours o f work betstid skall sam m anställas, d är så är lämp shall be com piled covering im portant occupa- ligt, och om fatta viktiga yrken eller yrkes tions o r groups o f occupations in im portant grupper inom viktiga näringsgrenar sam t vara branches o f econom ic activity, and in such a representativ för hela landet. w ay as to be representative o f the country as a whole.
Article 10 A rtikel 10 Statistics o f wåge structure and distribu Statistik ö v er lö n estruktur och lönespridning tion shall be com piled covering em loyees in skall sam m anställas och om fatta anställda im portant branches o f econom ic activity. inom viktiga näringsgrenar.
5A rtid e II A rtikel II S tatistics o f labour cost shall be com piled Statistik över arb etsk raftsk o stn ad er skall covering im portant branches o f econom ic ac- sam m anställas och om fatta viktiga närings tivity. W here possible, these statistics shall grenar. Statistiken skall, d är så är möjligt, be consistent with data on em ploym ent and vara konsistent med m otsvarande d ata om hours o f w ork (hours actually w orked or sysselsättning och arbetstid (faktisk eller be hours paid for) o f the same scope. tald arbetstid).
A r tid e 12 A rtikel 12 C onsum er price indices shall be com puted K onsum entprisindex skall beräknas för att in o rder to m easure variations över tim e in m äta prisförändringarna ö v er tiden på varor the prices o f item s representative o f the con- som är rep resen tativ a för konsum tionsm önsum ption p atterns o f significant population stren för betydelsefulla befolkningsgrupper groups o r o f the total population. eller den totala befolkningen.
A r tid e 13 A rtikel 13 S tatistics o f household expenditure or, Statistik ö v er hushållens utgifter eller, där så w here appropriate, family expenditure and, ä r lämpligt, fam iljernas utgifter och, där så är w here possible, household incom e or, w here möjligt, hushållens inkom ster eller, där så är appropriate, family income shall be com piled lämpligt, fam iljernas inkom ster skall sam covering all types and sizes o f private house- m anställas och om fatta alla typer och storholds or fam ilies, and in such a w ay as to be leksgrupper av privata hushåll eller familjer representative o f the country as a w hole. sam t vara representativ för hela landet.
A r tid e 14 A rtikel 14 1. S tatistics o f occupational injuries shall 1. S tatistik över arbetsolycksfall skall sam be com piled in such a way as to be represen m anställas och vara representativ för hela tative o f the country as a w hole, covering. landet sam t, där så är möjligt, om fatta alla w here possible, all branches o f econom ic ac- näringsgrenar. tivity. 2. As far as possible, statistics o f o ccupa 2. Statistik över arbetssjukdom ar skall, så tional diseases shall be com piled covering all långt som möjligt, sam m anställas och om fatta branches o f econom ic activity, and in such a alla näringsgrenar sam t vara representativ för w ay as to be representative o f the country as hela landet. a whole.
A r tid e 15 Artikel 15 S tatistics o f industrial disputes shall be Statistik över arbetskonflikter skall sam m an com piled in such a way as to be rep rese n ta ställas och vara representativ för hela landet tive o f the country as a w hole, covering, sam t, där så är möjligt, om fatta alla närings w here possible, all branches o f econom ic ac grenar. tivity.
III. Acceptance of Obligations III. Godtagande av skyldigheter
A r tid e 16 Artikel 16 1. Each M em ber which ratifies this Con- 1. V aije m edlem sstat som ratificerar den vention shall, in pursuance of the general o b na konvention skall enligt de allm änna skyl ligations referred to in Part I. accept the obli digheterna i del I godta skyldigheterna i den gations o f the C onvention in resp ect o f one or na konvention i vad avser en eller flera artik more o f the A rtid e s o f P art II. lar i del II.
62. E ach M em ber shall specify in its ratifi- 2. Varje m edlem sstat skall i sin ratifikation cation the A rticle o r A rticles o f P art II in ange den artikel eller de artik lar i del II för respect o f which it accepts the obligations o f vilka den godtar skyldigheterna i denna kon this C onvention. vention. 3. Each M em ber w hich has ratified this 3. Varje m edlem sstat som har ratificerat C onvention may subsequently notify the Di- denna konvention kan d ärefter anm äla till in rector-G eneral o f the International L abour ternationella arbetsbyråns generaldirektör att Office that it accepts the obligations o f the den godtar skyldigheterna i konventionen i C onvention in respect o f one or more o f the vad av ser en eller flera artiklar i del II som A rticles o f Part II which w ere not already den tidigare inte angivit i ratifikationen. D es specified in its ratification. These notifica- sa anm älningar skall gälla som ratifikation tions shall havé the force o f ratification as från dagen för delgivningen. from the date o f th eir com m unication. 4. Each M em ber w hich has ratified this 4. Varje m edlem sstat som har ratificerat Convention shall State, in its reports on the denna konvention skall i sina rap p o rter om application o f the C onvention subm itted un tilläm pningen av konventionen, som avges der article 22 o f the C onstitution o f the In ter enligt artikel 22 i internationella arbetsorgani national L abour O rganisation, the position of sationens stadga, ange läget när det gäller its law and practice on the subjects covered lagstiftning och praxis vad beträffar de äm by the A rticles of P art II in respect o f w hich it nesom råden som om fattas av artiklarna i del has not accepted the obligations o f the Con II för vilka den ej har godtagit skyldigheterna vention and the extent to w hich effect is giv i konventionen samt i vilken utsträckning en o r is proposed to be given to the C onven konventionen tilläm pas eller föreslås tilläm tion in respect o f such subjects. pas för sådana äm nesom råden.
A rticle 17 Artikel 17 1. A M em ber may limit initially the scope 1. En m edlem sstat får inledningsvis be o f the statistics referred to in the A rticle or gränsa om fattningen av den statistik som A rticles o f P art II in respect o f which it has avses i den artikel eller de artiklar i del II för accepted the obligations o f this Convention vilka den har godtagit skyldigheterna i denna to specified categories o f w orkers, sectors of konvention till vissa kategorier av arbetstaga the econom y, branches o f econom ic activity re, arbetsm arknadssektorer, näringsgrenar or geographical areas. eller geografiska om råden. 2. Each M em ber which limits the scope of 2. Varje m edlem sstat som begränsar om the statistics in pursuance o f paragraph 1 o f fattningen av statistiken i enlighet med punkt this A rticle shall indicate in its first report on 1 i denna artikel skall i sin första rapport om the application o f the C onvention subm itted tilläm pningen av konventionen, som avges under article 22 o f the C onstitution o f the enligt artikel 22 i internationella arbetsorgani International L abour O rganisation, the A rti sationens stadga, ange den artikel eller de cle or A rticles o f P art II to which the limita- artiklar i del II för vilka begränsningen äger tion applies, stating the nature o f and reasons tilläm pning, med uppgifter om arten av och for such lim itation, and shall State in subse- anledningen till sådan begränsning och skall i quent reports the extent to which it has been följande rap p o rter ange i vilken utsträckning possible or it is proposed to extend the scope den h ar haft möjlighet att eller äm nar utöka to o ther categories o f w orkers, sectors o f the om fattningen till andra kategorier av arb e ts econom y, branches o f econom ic activity or tagare, arbetsm arknadssektorer, närings geographical areas. grenar eller geografiska om råden. 3. A fter Consulting the representative o r 3. E fter sam råd med de berörda represen ganisations o f em ployers and w orkers con- tativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisa cerned, a M em ber m ay, by a declaration tionerna kan en m edlem sstat, u nder den må-
7com m unicated to the D irector-G eneral o f the nåd som följer på vaije årsdag för denna kon International L abour Office in the m onth fol- ventions ikraftträdande, genom en förklaring lowing each anniversary o f the com ing into ställd till internationella arb etsb y rån s gene force o f the C onvention, introduce subse- raldirektör senare införa begränsningar vad quent lim itations on the technical scope o f beträffar den tekniska om fattningen av stati the statistics covered by the A rtid e o r A rti stik som om fattas av den artikel eller de artik d e s o f P art II in respect o f w hich it has ac- lar i del II för vilka den har godtagit skyldig cepted the obligations o f the C onvention. heterna i konventionen. Sådana förklaringar Such declarations shall take effect one year trä d e r i kraft ett år efter dagen för registre after the date on which they are registered. ring. Varje m edlem sstat som inför sådana be Each M em ber w hich introduces such lim ita gränsningar skall i sina rap p o rter om tilläm p tions shall provide in its reports on the appli- ningen av konventionen, som avges enligt ar cation o f the C onvention subm itted u nder ar tikel 22 i internationella arbetsorganisatio tid e 22 o f the C onstitution o f the Intern atio n nens stadga, läm na de uppgifter som avses i al L abour O rganisation the particulars re- punkt 2 i denna artikel. ferred to in paragraph 2 o f this A rtid e .
A r tid e 18 A rtikel 18 This C onvention revises the C onvention D enna konvention är en revidering av 1938 concerning S tatistics o f W ages and H ours o f års konvention om arbetslöne- och arbets- W ork, 1938. tidsstatistik.
IV. Final Provisions IV. Avslutande bestämmelser
A r tid e 19 A rtikel 19 The form al ratifications o f this C onvention De officiella ratifikationerna av denna kon shall be com m unicated to the D irector-G en vention skall sändas till internationella ar eral o f the International L ab o u r Office for betsbyråns generaldirektör för registrering. registration.
A r tid e 20 A rtikel 20 1. This C onvention shall be binding only 1. D enna konvention är bindande endast upon those M em bers o f the International L a för de m edlem m ar av internationella arb e ts bour O rganisation whose ratifications havé organisationen vilkas ratifikationer h ar regi been registered with the D irector-G eneral. strerats hos generaldirektören. 2. It shall com e into force tw elve m onths 2. K onventionen trä d e r i kraft tolv m åna after th e date on which the ratifications of d er efter det att ratifikationer från tv å m ed tw o M em bers havé been registered with the lem sstater har registrerats hos generaldirek D irector-G eneral. tören. 3. T hereafter, this C onvention shall com e 3. D ärefter trä d e r konventionen i kraft för into force for any M em ber tw elve m onths varje m edlem sstat tolv m ånader efter den dag after the date on w hich its ratification has då dess ratifikation har registrerats. been registered.
A r tid e 21 Artikel 21 1. A M em ber which has ratified this C on 1. En m edlem sstat som ratificerar denna vention may denounce it, after th e expiration konvention kan, sedan tio år förflutit från den o f ten years from the date on w hich th e C on dag då konventionen först trädde i kraft, säga vention first com es into force, by an act com upp den genom en skrivelse som sänds till m unicated to the D irector-G eneral o f the In- internationella arb etsb y rån s generaldirektör
8ternational L ab o u r Office for registration. för registrering. U ppsägningen får verkan Such denunciation shall not take effect until först ett år efter det att den har registrerats. one year after the date on which it is regis tered. 2. Each M em ber which has ratified this 2. Varje m edlem sstat, som har ratificerat C onvention and w hich does not, within the konventionen och inte inom ett å r efter u t year following the expiration o f the period of gången av den tioårsperiod som avses i punkt ten years m entioned in the preceding para- 1 gör bruk av sin uppsägningsrätt enligt den graph, exercise the right o f denunciation pro na artikel, är bunden för en ny period av tio vided for in this A rticle, will be bound for år och kan därefter, på de i denna artikel another period of ten years and, thereafter, föreskrivna villkoren, säga upp konventionen may denounce this C onvention at the expira vid utgången av vaije tioårsperiod. tion o f each period o f ten years under the term s provided for in this Article. 3. A fter Consulting the representative o r 3. E fter sam råd med de berö rd a rep resen ganisations o f em ployers and w orkers con- tativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisa cerned, a M em ber which has ratified this tionerna kan en m edlem sstat som har ratifi Convention may, after the expiration o f five cerat denna konvention, sedan fem år förflu years from the date on which the C onvention tit från den dag då konventionen först trädde i first com es into force, by a declaration com- kraft, genom en förklaring ställd till interna m unicated to the D irector-G eneral o f the In tionella arbetsbyråns generaldirektör, åter ternational L abour Office, w ithdraw its ac- kalla godtagandet av skyldigheterna i kon ceptance o f the obligations o f the C onvention ventionen i vad av ser en eller flera artiklar i in respect o f one o r more o f the A rtid e s of del II, fö rutsatt att den fortfarande godtar Part II, provided that it m aintains its accep- skyldigheterna beträffande m inst en av dessa tance o f these obligations in respect o f at artiklar. E tt sådant återkallande träd er ej i least one o f these A rticles. Such w ithdrawal kraft förrän e tt år efter dagen för registrering. shall not take effect until one year after the date on w hich it w as registered. 4. Each M em ber which has ratified this 4. V aije m edlem sstat som har ratificerat Convention and w hich does not, within the denna konvention och som ej inom ett år year following the expiration o f the period o f efter utgången av den fem årsperiod som five years m entioned in paragaph 3 o f this avses i punkt 3 i denna artikel gör bruk av sin Article, exercise the right o f w ithdraw al pro återkallanderätt enligt denna punkt, är bun vided for in that paragraph, shall be bound by den av artiklarna i del II, för vilka den har the A rticles o f P art II in respect of which it godtagit skyldigheterna i konventionen för en has accepted the obligations o f the C onven ny fem årsperiod och kan d ärefter efter ut tion for an o th er period o f five years and, gången av v aije fem årsperiod återkalla godta thereafter, may w ithdraw its acceptance o f gandet av dessa skyldigheter i enlighet med these obligations at the expiration o f each denna artikel. period o f five years under the term s provided for in this Article.
Article 22 A rtikel 22 1. The D irector-G eneral o f the Interna 1. Internationella arbetsbyråns generaldi tional L abour Office shall notify all M em bers rektör skall underrätta sam tliga m edlem m ar o f the International L abour O rganisation o f av internationella arbetsorganisationen om the registration o f all ratifications and denun- registreringen av alla ratifikationer och upp ciations com m unicated to him by the M em sägningar som generaldirektören har tagit bers o f the O rganisation. em ot från organisationens m edlem m ar.
92. W hen notifying the M em bers o f the O r 2. N är generaldirektören u n d errättar orga ganisation o f the registration o f the second nisationens m edlem m ar om registreringen av ratification com m unicated to him, the Direc- den andra ratifikationen i ordningen som han tor-G eneral shall draw the attention o f the har tagit em ot, skall generaldirektören fästa M em bers o f the O rganisation to the date m edlem m arnas uppm ärksam het på den dag upon w hich the C onvention will com e into då konventionen träd e r i kraft. force.
A rtid e 23 A rtikel 23 The D irector-G eneral of the International Internationella arbetsbyråns generaldirek L abour Office shall com m unicate to the Sec- tö r skall, för registrering enligt artikel 102 i retary-G eneral o f the United N ations for reg F örenta nationernas stadga, läm na F örenta istration in accordance with Article 102 o f the nationernas g eneralsekreterare fullständiga C harter o f the U nited N ations full particulars upplysningar om varje ratifikation och upp o f all ratifications and acts o f denunciation sägning som har registrerats hos honom en registered by him in accordance with the pro ligt bestäm m elserna i föregående artiklar. visions of the preceding A rtid e s.
Article 24 A rtikel 24 At such tim es as it may consider necessary N är internationella arb etsb y rån s styrelse the G overning Body o f the International L a finner att det behövs, skall den läm na inter b our Office shall present to the G eneral Con- nationella arbetsorganisationens allm änna ference a report on the working o f this C on konferens en redogörelse för denna konven vention and shall exam ine the desirability of tions tilläm pning och undersöka om det finns placing on the agenda o f the C onference the skäl att på konferensens dagordning föra upp question of its revision in whole o r in part. frågan om att helt eller delvis revidera kon ventionen.
A rticle 25 Artikel 25 1. Should the C onference adopt a new 1. Om konferensen an tar en ny konven C onvention revising this C onvention in tion, varigenom denna konvention helt eller whole or in part, then, unless the new C on delvis revideras, och den nya konventionen vention otherw ise p r o v id e s - inte föreskriver annat, (a) the ratification by a M em ber o f the new a) skall, u nder förutsättning att den nya revising C onvention shall ipso ju re involve konventionen h ar trätt i kraft, en m edlem s the im m ediate denunciation o f this C onven stats ratifikation av den nya konventionen i tion, notw ithstanding the provisions o f A rti sig innefatta om edelbar uppsägning av denna cle 21 above, if and when the new revising konvention, utan hinder av bestäm m elserna i C onvention shall havé come into force; artikel 21 ovan; (b) as from the date w hen the new revising b) skall, från den dag då den nya konven C onvention com es into force this C onvention tionen träd e r i kraft, denna konvention inte shall cease to be open to ratification by the längre kunna ratificeras av m edlem sstaterna. M em bers. 2. This C onvention shall in any case re- 2. D enna konvention skall likväl förbli gäl main in force in its actual form and content lande till form och innehåll för de m edlem s for those M em bers which havé ratified it but stater som har ratificerat den men inte har havé not ratified the revising C onvention. ratificerat den nya konventionen varigenom den revideras.
Article 26 A rtikel 26 The English and French versions o f the De engelska och fra n sk a 1 versionerna av text o f this C onvention are equally authorita- texten till denna konvention är lika giltiga. tive. 1 D e n fra n s k a te x te n h a r h ä r u te lä m n a ts . 9 N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1986