lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

ILO:s konvention (nr 160) om arbetsmarknadsstatistik, Genéve den 25 juni 1985, SÖ 1986:11

Beteckning
so-198611
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1985-06-25

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

U tg iv e n a-v u trik e s d e p a rte m e n te t

SO 1986:11

Nr 11

ILO:s konvention (nr 160) om arbetsmarknadsstatistik.

Genéve den 25 juni 1985

Regeringen beslöt den 29 maj 1986 att ratificera konventionen. Ratifika­ tionsinstrum entet deponerades den 30 juni 1986 hos Internationella arbetsbyråns generaldirektör i G enéve. 1 sam band med deponeringen angavs, med hänvisning till artikel 16 punkten 2 i konventionen, att skyldigheterna i fråga om artiklarna 7 - 1 0 och 1 2 -1 5 godtas sam t avgavs en förklaring att godkännandet av artikel 9 ä r avhängit av den tolkning som redovisas i prop. 1985/86:141. K onventionen har ännu ej trätt i kraft. R iksdagsbehandling: Prop. 1985/86:141, AU 16, rskr253.

2

Ö versättning 1

Convention (No. 160) Concerning Labour ILO:s konvention (nr 160) om

Statistics arbetsmarknadsstatistik

The G eneral C onference o f the In tern a­ Internationella arbetsorganisationens all­ tional L abour O rganisation, m änna konferens, Having been convened at G eneva by the som har sam m ankallats till G enéve av sty­ G overning Body o f the International L abour relsen för internationella arbetsbyrån och Office, and having met in its Seventy-first sam lats d är den 7 juni 1985 till sitt sjuttioför- Session on 7 June 1985, and sta möte, Having decided upon the adoption o f cer- har beslutat anta vissa förslag om revidetain proposals with regard to the revision of ring av 1938 års konvention (nr 63) om arbetsthe C onvention concerning S tatistics o f löne- och arbetstidsstatistik, en fråga som u t­ W ages and H ours o f W ork, 1938 (No. 63), gör den fem te punkten på m ötets dagordning, w hich is the fifth item on the agenda o f the session, and Considering that these proposals should anser att dessa förslag skall ta form en av en take the form o f an international C onvention, internationell konvention och adopts this tw enty-fifth day o f June o f the an tar denna den tjugofem te dagen i juni year one thousand nine hundred and eighty- månad år nittonhundraåttiofem följande kon­ five the following C onvention, which may be vention, som kan kallas 1985 års konvention cited as the L abour S tatistics C onvention, om arbetsm arknadsstatistik. 1985:

I. General Provisions I. Allmänna bestämmelser

A r tid e / A rtikel / Each M em ber which ratifies this C onven­ Varje m edlem sstat som ratificerar denna tion undertakes that it will regularly collect, konvention förbinder sig att regelbundet sam ­ com pile and publish basic labour statistics, la in, sam m anställa och publicera grundläg­ w hich shall be progressively expanded in ac- gande arbetsm arknadsstatistik som succesivt cordance with its resources to cover the fol­ efter förm åga skall byggas ut till att om fatta lowing subjects: följande äm nesom råden: (a) econom ically active population, em- a) förvärvsarbetande befolkning, syssel­ ploym ent, w here relevant unem ploym ent, sättning, d är så är tillämpligt arbetslöshet och and w here possible visible underem ploy- möjligt synlig undersysselsättning; m ent; (b) structure and distribution o f the eco­ b) den förvärvsarbetande befolkningens nomically active population, for detailed ana­ struktur och fördelning för detaljerad analys lysis and to serve as benchm ark data; och för att tjäna som referenspunktsdata; (c) average earnings and hours o f work c) genom snittlig arbetsförtjänst och ar­ (hours actually w orked o r hours paid for) betstid (faktisk eller betald arbetstid) och där and, w here appropriate, tim e rates o f wages så är lämpligt lönesatser och normal arbets­ and normal hours o f w ork; tid; (d) wåge structure and distribution; d) lönestruktur och lönespridning; (e) labour cost; e) arb etskraftskostnader; (f) consum er price indices; f ) konsum entprisindex; (g) household expenditure or, w here ap­ g) hushållens utgifter eller, d är så är lämp­ propriate, family expenditure and, w here ligt, fam iljernas utgifter och, d är så är möj-

1 Ö v e rsä ttn in g i e n lig h e t m ed d e n i p ro p . 1985/ 86: 141 in ta g n a te x te n .

3

possible, household income or, w here appro- ligt, hushållens inkom ster eller, d är så är priate, family incom e; lämpligt, fam iljernas inkom ster; (h) occupational injuries and, as far as p os­ h) arbetsolycksfall och så långt som möj­ sible, occupational diseases; and ligt arbetssjukdom ar; samt (i) industrial disputes. i) arbetskonflikter.

A r tid e 2 A rtikel 2 In designing o r revising the concepts, defi­ Vid utform ning eller revidering av de be­ nitions and m ethodology used in the collec- grepp, definitioner och m etoder som används tion, com pilation and publication o f the sta- vid insam landet, sam m anställandet och pub­ tistics required under this C onvention, licerandet av den statistik som krävs enligt M em bers shall take into consideration the denna konvention, skall m edlem sstaterna be­ latest standards and guidelines established akta de senaste standarder och riktlinjer som under the auspices o f the International La- fastställts inom ram en för internationella ar­ bour O rganisation. betsorganisationen.

A rtid e 3 A rtikel 3 In designing or revising the concepts, defi­ Vid utform ning eller revidering av de be­ nitions and m ethodology used in the collec- grepp, definitioner och m etoder som används tion, com pilation and publication o f the sta- vid insam landet, sam m anställandet och pub­ tistics required under this C onvention, the licerandet av den statistik som krävs enligt representative organisations o f em ployers denna konvention, skall, där sådana finns, de and w orkers, w here they exist, shall be con- representativa arbetsgivar- och arb etstag ar­ sulted with a view to taking into account their organisationerna rådfrågas för att beakta needs and to ensuring their co-operation. deras behov och säkerställa deras m edver­ kan.

A r tid e 4 A rtikel 4 N othing in this C onvention shall im pose an Ingenting i denna konvention skall m edföra obligation to publish o r reveal data which skyldighet att publicera eller yppa data som could result in the disclosure in any way of på något sätt skulle kunna leda till att infor­ inform ation relating to an individual statisti- m ation rörande en enskild statistisk enhet så­ cal unit, such as a person, a household, an som en person, ett hushåll, ett arbetsställe establishm ent o r an enterprise. eller ett företag, avslöjas.

A r tid e 5 A rtikel 5 Each M em ber w hich ratifies this C onven­ Varje m edlem sstat som ratificerar denna tion undertakes to com m unicate to the In ter­ konvention förbinder sig att så snart som national L ab o u r Office, as soon as practica- möjligt delge internationella arbetsbyrån den ble, the published statistics com piled in pur- publicerade statistik som sam m anställts i en­ suance o f the C onvention and inform ation lighet med konventionen sam t inform ation concerning their publication, in p articu la r— rörande publiceringen och då i synnerhet: (a) the reference inform ation appropriate a) referensinform ation rörande det använ­ to the m eans of dissem ination used (titles and da spridningssättet (titel och referensnum m er reference num bers in the case o f printed pub- i fråga om try ck ta publikationer och m otsva­ lications and the equivalent descriptions in rande beskrivning i fråga om data som sprids the case o f d ata dissem inated in o th e r form s); på annat sätt); och and (b) the m ost recent dates or periods for b) de senaste tidpunkter eller perioder för w hich the different types o f statistics are vilka de olika slagen av statistik finns till­ available, and the dates o f their publication gängliga sam t tidpunkterna för publicering el­ o r release. ler frisläppande.

t l - S Ö 1986: 11

4

A rticle 6 A rtikel 6 Detailed descriptions o f the sources, con- D etaljerade beskrivningar av de källor, be­ cepts, definitions and m ethodology used in grepp, definitioner och m etoder som används collecting and com piling statistics in pursu- vid insam landet och sam m anställandet av ance o f this C onvention shall b e ­ statistik i enlighet med denna konvention skall: to) produced and updated to reflect signifi- a) utarbetas och u p pdateras för att åter­ cant changes; spegla betydande förändringar; (b) com m unicated to the International La- b) så snart som möjligt delges internatio­ bour Office as soon as practicable; and nella arbetsbyrån; och (c) published by the com petent national c) publiceras av behörig nationell myndig­ body. het.

II. Basic Labour Statistics II. Grundläggande arbetsmarknadsstatistik

A rticle 7 A rtikel 7 C urrent statistics o f the econom ically ac- L öpande statistik över förvärvsarbetande be­ tive population, em ploym ent, w here relevant folkning, sysselsättning, d är så är tillämpligt unem loym ent, and w here possible visible un- arbetslöshet och, d är så är möjligt, synlig un­ derem ploym ent, shall be com piled in such a dersysselsättning skall sam m anställas och w ay as to be representative o f the country as vara representativ för hela landet. a whole.

Article 8 A rtikel 8 S tatistics o f the structure and distribution Statistik ö ver den förvärvsarbetande befolk­ o f the econom ically active population shall ningens stru k tu r och fördelning, som ä r re­ be com piled in such a w ay as to be rep resen ­ presentativ för hela landet, skall sam m anstäl­ tative o f the country as a w hole, for detailed las för detaljerad analys och för att tjäna som analysis and to serve as benchm ark data. referenspunktsdata.

A rticle 9 A rtikel 9 1. C urrent statistics o f average earnings 1. L öpande statistik ö v er genom snittlig ar­ and hours o f w ork (hours actually w orked or betsförtjänst och arbetstid (faktisk eller be­ hours paid for) shall be com piled covering all tald arbetstid) skall sam m anställas och om ­ im portant categories o f em ployees and all im- fatta alla viktiga kategorier av anställda, alla portant branches o f econom ic activity, and in viktiga näringsgrenar sam t vara representativ such a way as to be representative o f the för hela landet. country as a w hole. 2. W here appropriate, statistics o f time 2. Statistik över lö n esatser och normal ar­ rates o f wages and norm al hours o f work betstid skall sam m anställas, d är så är lämp­ shall be com piled covering im portant occupa- ligt, och om fatta viktiga yrken eller yrkes­ tions o r groups o f occupations in im portant grupper inom viktiga näringsgrenar sam t vara branches o f econom ic activity, and in such a representativ för hela landet. w ay as to be representative o f the country as a whole.

Article 10 A rtikel 10 Statistics o f wåge structure and distribu­ Statistik ö v er lö n estruktur och lönespridning tion shall be com piled covering em loyees in skall sam m anställas och om fatta anställda im portant branches o f econom ic activity. inom viktiga näringsgrenar.

5

A rtid e II A rtikel II S tatistics o f labour cost shall be com piled Statistik över arb etsk raftsk o stn ad er skall covering im portant branches o f econom ic ac- sam m anställas och om fatta viktiga närings­ tivity. W here possible, these statistics shall grenar. Statistiken skall, d är så är möjligt, be consistent with data on em ploym ent and vara konsistent med m otsvarande d ata om hours o f w ork (hours actually w orked or sysselsättning och arbetstid (faktisk eller be­ hours paid for) o f the same scope. tald arbetstid).

A r tid e 12 A rtikel 12 C onsum er price indices shall be com puted K onsum entprisindex skall beräknas för att in o rder to m easure variations över tim e in m äta prisförändringarna ö v er tiden på varor the prices o f item s representative o f the con- som är rep resen tativ a för konsum tionsm önsum ption p atterns o f significant population stren för betydelsefulla befolkningsgrupper groups o r o f the total population. eller den totala befolkningen.

A r tid e 13 A rtikel 13 S tatistics o f household expenditure or, Statistik ö v er hushållens utgifter eller, där så w here appropriate, family expenditure and, ä r lämpligt, fam iljernas utgifter och, där så är w here possible, household incom e or, w here möjligt, hushållens inkom ster eller, där så är appropriate, family income shall be com piled lämpligt, fam iljernas inkom ster skall sam ­ covering all types and sizes o f private house- m anställas och om fatta alla typer och storholds or fam ilies, and in such a w ay as to be leksgrupper av privata hushåll eller familjer representative o f the country as a w hole. sam t vara representativ för hela landet.

A r tid e 14 A rtikel 14 1. S tatistics o f occupational injuries shall 1. S tatistik över arbetsolycksfall skall sam ­ be com piled in such a way as to be represen­ m anställas och vara representativ för hela tative o f the country as a w hole, covering. landet sam t, där så är möjligt, om fatta alla w here possible, all branches o f econom ic ac- näringsgrenar. tivity. 2. As far as possible, statistics o f o ccupa­ 2. Statistik över arbetssjukdom ar skall, så tional diseases shall be com piled covering all långt som möjligt, sam m anställas och om fatta branches o f econom ic activity, and in such a alla näringsgrenar sam t vara representativ för w ay as to be representative o f the country as hela landet. a whole.

A r tid e 15 Artikel 15 S tatistics o f industrial disputes shall be Statistik över arbetskonflikter skall sam m an­ com piled in such a way as to be rep rese n ta­ ställas och vara representativ för hela landet tive o f the country as a w hole, covering, sam t, där så är möjligt, om fatta alla närings­ w here possible, all branches o f econom ic ac­ grenar. tivity.

III. Acceptance of Obligations III. Godtagande av skyldigheter

A r tid e 16 Artikel 16 1. Each M em ber which ratifies this Con- 1. V aije m edlem sstat som ratificerar den­ vention shall, in pursuance of the general o b ­ na konvention skall enligt de allm änna skyl­ ligations referred to in Part I. accept the obli­ digheterna i del I godta skyldigheterna i den­ gations o f the C onvention in resp ect o f one or na konvention i vad avser en eller flera artik­ more o f the A rtid e s o f P art II. lar i del II.

6

2. E ach M em ber shall specify in its ratifi- 2. Varje m edlem sstat skall i sin ratifikation cation the A rticle o r A rticles o f P art II in ange den artikel eller de artik lar i del II för respect o f which it accepts the obligations o f vilka den godtar skyldigheterna i denna kon­ this C onvention. vention. 3. Each M em ber w hich has ratified this 3. Varje m edlem sstat som har ratificerat C onvention may subsequently notify the Di- denna konvention kan d ärefter anm äla till in­ rector-G eneral o f the International L abour ternationella arbetsbyråns generaldirektör att Office that it accepts the obligations o f the den godtar skyldigheterna i konventionen i C onvention in respect o f one or more o f the vad av ser en eller flera artiklar i del II som A rticles o f Part II which w ere not already den tidigare inte angivit i ratifikationen. D es­ specified in its ratification. These notifica- sa anm älningar skall gälla som ratifikation tions shall havé the force o f ratification as från dagen för delgivningen. from the date o f th eir com m unication. 4. Each M em ber w hich has ratified this 4. Varje m edlem sstat som har ratificerat Convention shall State, in its reports on the denna konvention skall i sina rap p o rter om application o f the C onvention subm itted un­ tilläm pningen av konventionen, som avges der article 22 o f the C onstitution o f the In ter­ enligt artikel 22 i internationella arbetsorgani­ national L abour O rganisation, the position of sationens stadga, ange läget när det gäller its law and practice on the subjects covered lagstiftning och praxis vad beträffar de äm ­ by the A rticles of P art II in respect o f w hich it nesom råden som om fattas av artiklarna i del has not accepted the obligations o f the Con­ II för vilka den ej har godtagit skyldigheterna vention and the extent to w hich effect is giv­ i konventionen samt i vilken utsträckning en o r is proposed to be given to the C onven­ konventionen tilläm pas eller föreslås tilläm ­ tion in respect o f such subjects. pas för sådana äm nesom råden.

A rticle 17 Artikel 17 1. A M em ber may limit initially the scope 1. En m edlem sstat får inledningsvis be­ o f the statistics referred to in the A rticle or gränsa om fattningen av den statistik som A rticles o f P art II in respect o f which it has avses i den artikel eller de artiklar i del II för accepted the obligations o f this Convention vilka den har godtagit skyldigheterna i denna to specified categories o f w orkers, sectors of konvention till vissa kategorier av arbetstaga­ the econom y, branches o f econom ic activity re, arbetsm arknadssektorer, näringsgrenar or geographical areas. eller geografiska om råden. 2. Each M em ber which limits the scope of 2. Varje m edlem sstat som begränsar om ­ the statistics in pursuance o f paragraph 1 o f fattningen av statistiken i enlighet med punkt this A rticle shall indicate in its first report on 1 i denna artikel skall i sin första rapport om the application o f the C onvention subm itted tilläm pningen av konventionen, som avges under article 22 o f the C onstitution o f the enligt artikel 22 i internationella arbetsorgani­ International L abour O rganisation, the A rti­ sationens stadga, ange den artikel eller de cle or A rticles o f P art II to which the limita- artiklar i del II för vilka begränsningen äger tion applies, stating the nature o f and reasons tilläm pning, med uppgifter om arten av och for such lim itation, and shall State in subse- anledningen till sådan begränsning och skall i quent reports the extent to which it has been följande rap p o rter ange i vilken utsträckning possible or it is proposed to extend the scope den h ar haft möjlighet att eller äm nar utöka to o ther categories o f w orkers, sectors o f the om fattningen till andra kategorier av arb e ts­ econom y, branches o f econom ic activity or tagare, arbetsm arknadssektorer, närings­ geographical areas. grenar eller geografiska om råden. 3. A fter Consulting the representative o r­ 3. E fter sam råd med de berörda represen­ ganisations o f em ployers and w orkers con- tativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisa­ cerned, a M em ber m ay, by a declaration tionerna kan en m edlem sstat, u nder den må-

7

com m unicated to the D irector-G eneral o f the nåd som följer på vaije årsdag för denna kon­ International L abour Office in the m onth fol- ventions ikraftträdande, genom en förklaring lowing each anniversary o f the com ing into ställd till internationella arb etsb y rån s gene­ force o f the C onvention, introduce subse- raldirektör senare införa begränsningar vad quent lim itations on the technical scope o f beträffar den tekniska om fattningen av stati­ the statistics covered by the A rtid e o r A rti­ stik som om fattas av den artikel eller de artik ­ d e s o f P art II in respect o f w hich it has ac- lar i del II för vilka den har godtagit skyldig­ cepted the obligations o f the C onvention. heterna i konventionen. Sådana förklaringar Such declarations shall take effect one year trä d e r i kraft ett år efter dagen för registre­ after the date on which they are registered. ring. Varje m edlem sstat som inför sådana be­ Each M em ber w hich introduces such lim ita­ gränsningar skall i sina rap p o rter om tilläm p­ tions shall provide in its reports on the appli- ningen av konventionen, som avges enligt ar­ cation o f the C onvention subm itted u nder ar­ tikel 22 i internationella arbetsorganisatio­ tid e 22 o f the C onstitution o f the Intern atio n ­ nens stadga, läm na de uppgifter som avses i al L abour O rganisation the particulars re- punkt 2 i denna artikel. ferred to in paragraph 2 o f this A rtid e .

A r tid e 18 A rtikel 18 This C onvention revises the C onvention D enna konvention är en revidering av 1938 concerning S tatistics o f W ages and H ours o f års konvention om arbetslöne- och arbets- W ork, 1938. tidsstatistik.

IV. Final Provisions IV. Avslutande bestämmelser

A r tid e 19 A rtikel 19 The form al ratifications o f this C onvention De officiella ratifikationerna av denna kon­ shall be com m unicated to the D irector-G en­ vention skall sändas till internationella ar­ eral o f the International L ab o u r Office for betsbyråns generaldirektör för registrering. registration.

A r tid e 20 A rtikel 20 1. This C onvention shall be binding only 1. D enna konvention är bindande endast upon those M em bers o f the International L a ­ för de m edlem m ar av internationella arb e ts­ bour O rganisation whose ratifications havé organisationen vilkas ratifikationer h ar regi­ been registered with the D irector-G eneral. strerats hos generaldirektören. 2. It shall com e into force tw elve m onths 2. K onventionen trä d e r i kraft tolv m åna­ after th e date on which the ratifications of d er efter det att ratifikationer från tv å m ed­ tw o M em bers havé been registered with the lem sstater har registrerats hos generaldirek­ D irector-G eneral. tören. 3. T hereafter, this C onvention shall com e 3. D ärefter trä d e r konventionen i kraft för into force for any M em ber tw elve m onths varje m edlem sstat tolv m ånader efter den dag after the date on w hich its ratification has då dess ratifikation har registrerats. been registered.

A r tid e 21 Artikel 21 1. A M em ber which has ratified this C on­ 1. En m edlem sstat som ratificerar denna vention may denounce it, after th e expiration konvention kan, sedan tio år förflutit från den o f ten years from the date on w hich th e C on­ dag då konventionen först trädde i kraft, säga vention first com es into force, by an act com ­ upp den genom en skrivelse som sänds till m unicated to the D irector-G eneral o f the In- internationella arb etsb y rån s generaldirektör

8

ternational L ab o u r Office for registration. för registrering. U ppsägningen får verkan Such denunciation shall not take effect until först ett år efter det att den har registrerats. one year after the date on which it is regis­ tered. 2. Each M em ber which has ratified this 2. Varje m edlem sstat, som har ratificerat C onvention and w hich does not, within the konventionen och inte inom ett å r efter u t­ year following the expiration o f the period of gången av den tioårsperiod som avses i punkt ten years m entioned in the preceding para- 1 gör bruk av sin uppsägningsrätt enligt den­ graph, exercise the right o f denunciation pro­ na artikel, är bunden för en ny period av tio vided for in this A rticle, will be bound for år och kan därefter, på de i denna artikel another period of ten years and, thereafter, föreskrivna villkoren, säga upp konventionen may denounce this C onvention at the expira­ vid utgången av vaije tioårsperiod. tion o f each period o f ten years under the term s provided for in this Article. 3. A fter Consulting the representative o r­ 3. E fter sam råd med de berö rd a rep resen ­ ganisations o f em ployers and w orkers con- tativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisa­ cerned, a M em ber which has ratified this tionerna kan en m edlem sstat som har ratifi­ Convention may, after the expiration o f five cerat denna konvention, sedan fem år förflu­ years from the date on which the C onvention tit från den dag då konventionen först trädde i first com es into force, by a declaration com- kraft, genom en förklaring ställd till interna­ m unicated to the D irector-G eneral o f the In­ tionella arbetsbyråns generaldirektör, åter­ ternational L abour Office, w ithdraw its ac- kalla godtagandet av skyldigheterna i kon­ ceptance o f the obligations o f the C onvention ventionen i vad av ser en eller flera artiklar i in respect o f one o r more o f the A rtid e s of del II, fö rutsatt att den fortfarande godtar Part II, provided that it m aintains its accep- skyldigheterna beträffande m inst en av dessa tance o f these obligations in respect o f at artiklar. E tt sådant återkallande träd er ej i least one o f these A rticles. Such w ithdrawal kraft förrän e tt år efter dagen för registrering. shall not take effect until one year after the date on w hich it w as registered. 4. Each M em ber which has ratified this 4. V aije m edlem sstat som har ratificerat Convention and w hich does not, within the denna konvention och som ej inom ett år year following the expiration o f the period o f efter utgången av den fem årsperiod som five years m entioned in paragaph 3 o f this avses i punkt 3 i denna artikel gör bruk av sin Article, exercise the right o f w ithdraw al pro­ återkallanderätt enligt denna punkt, är bun­ vided for in that paragraph, shall be bound by den av artiklarna i del II, för vilka den har the A rticles o f P art II in respect of which it godtagit skyldigheterna i konventionen för en has accepted the obligations o f the C onven­ ny fem årsperiod och kan d ärefter efter ut­ tion for an o th er period o f five years and, gången av v aije fem årsperiod återkalla godta­ thereafter, may w ithdraw its acceptance o f gandet av dessa skyldigheter i enlighet med these obligations at the expiration o f each denna artikel. period o f five years under the term s provided for in this Article.

Article 22 A rtikel 22 1. The D irector-G eneral o f the Interna­ 1. Internationella arbetsbyråns generaldi­ tional L abour Office shall notify all M em bers rektör skall underrätta sam tliga m edlem m ar o f the International L abour O rganisation o f av internationella arbetsorganisationen om the registration o f all ratifications and denun- registreringen av alla ratifikationer och upp­ ciations com m unicated to him by the M em­ sägningar som generaldirektören har tagit bers o f the O rganisation. em ot från organisationens m edlem m ar.

9

2. W hen notifying the M em bers o f the O r­ 2. N är generaldirektören u n d errättar orga­ ganisation o f the registration o f the second nisationens m edlem m ar om registreringen av ratification com m unicated to him, the Direc- den andra ratifikationen i ordningen som han tor-G eneral shall draw the attention o f the har tagit em ot, skall generaldirektören fästa M em bers o f the O rganisation to the date m edlem m arnas uppm ärksam het på den dag upon w hich the C onvention will com e into då konventionen träd e r i kraft. force.

A rtid e 23 A rtikel 23 The D irector-G eneral of the International Internationella arbetsbyråns generaldirek­ L abour Office shall com m unicate to the Sec- tö r skall, för registrering enligt artikel 102 i retary-G eneral o f the United N ations for reg­ F örenta nationernas stadga, läm na F örenta istration in accordance with Article 102 o f the nationernas g eneralsekreterare fullständiga C harter o f the U nited N ations full particulars upplysningar om varje ratifikation och upp­ o f all ratifications and acts o f denunciation sägning som har registrerats hos honom en ­ registered by him in accordance with the pro­ ligt bestäm m elserna i föregående artiklar. visions of the preceding A rtid e s.

Article 24 A rtikel 24 At such tim es as it may consider necessary N är internationella arb etsb y rån s styrelse the G overning Body o f the International L a­ finner att det behövs, skall den läm na inter­ b our Office shall present to the G eneral Con- nationella arbetsorganisationens allm änna ference a report on the working o f this C on­ konferens en redogörelse för denna konven­ vention and shall exam ine the desirability of tions tilläm pning och undersöka om det finns placing on the agenda o f the C onference the skäl att på konferensens dagordning föra upp question of its revision in whole o r in part. frågan om att helt eller delvis revidera kon­ ventionen.

A rticle 25 Artikel 25 1. Should the C onference adopt a new 1. Om konferensen an tar en ny konven­ C onvention revising this C onvention in tion, varigenom denna konvention helt eller whole or in part, then, unless the new C on­ delvis revideras, och den nya konventionen vention otherw ise p r o v id e s - inte föreskriver annat, (a) the ratification by a M em ber o f the new a) skall, u nder förutsättning att den nya revising C onvention shall ipso ju re involve konventionen h ar trätt i kraft, en m edlem s­ the im m ediate denunciation o f this C onven­ stats ratifikation av den nya konventionen i tion, notw ithstanding the provisions o f A rti­ sig innefatta om edelbar uppsägning av denna cle 21 above, if and when the new revising konvention, utan hinder av bestäm m elserna i C onvention shall havé come into force; artikel 21 ovan; (b) as from the date w hen the new revising b) skall, från den dag då den nya konven­ C onvention com es into force this C onvention tionen träd e r i kraft, denna konvention inte shall cease to be open to ratification by the längre kunna ratificeras av m edlem sstaterna. M em bers. 2. This C onvention shall in any case re- 2. D enna konvention skall likväl förbli gäl­ main in force in its actual form and content lande till form och innehåll för de m edlem s­ for those M em bers which havé ratified it but stater som har ratificerat den men inte har havé not ratified the revising C onvention. ratificerat den nya konventionen varigenom den revideras.

Article 26 A rtikel 26 The English and French versions o f the De engelska och fra n sk a 1 versionerna av text o f this C onvention are equally authorita- texten till denna konvention är lika giltiga. tive. 1 D e n fra n s k a te x te n h a r h ä r u te lä m n a ts . 9 N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1986