lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Australien om skydd av sekretessbelagd information som är av intresse för försvaret, Stockholm den 14 augusti 1985, SÖ 1986:13

Beteckning
so-198613
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1985-08-14

Källa

1

Sveriges överenskommelser med främmande makter

U tg iv e n a v u trik e s d e p a rte m e n te t SO 1986:13

® Nr 13

Överenskommelse med Australien om skydd av sekretess-

belagd information som är av intresse för försvaret.

^ Stockholm den 14 augusti 1985

Regeringen beslöt den 9 maj 1985 a tt underteckna överenskom m elsen, vilken träd d e i kraft vid underteck n an d et, enligt art. 6.

2

Översättning

Agreement between the Government of the Överenskommelse mellan Konungariket Sveri­

Kingdom of Sweden and the Government of ges regering och Australiens regering om

Australia on the Protection of Classified Infor­ skydd av sekretessbelagd information som är

mation of Defence Interest av intresse för försvaret

The G overnm ent o f the Kingdom o f Swe­ R egeringen i K onungariket Sverige och re­ den and the G overnm ent o f A ustralia, desir- geringen i A ustralien, vilka ön sk ar säkerstäl­ ous o f ensuring the protection o f classified la skyddet av sekretessbelagd inform ation inform ation o f defence interest which is ex- som är av intresse för försvaret och som u t­ changed or com m unicated betw een the tw o växlas eller sänds mellan de båda länderna, countries, havé agreed as follows: har kommit överens om följande:

A rtid e I Artikel I F or the purpose o f the A greem ent, the I denna överenskom m else avses med be­ term 'classified inform ation’ m eans docu- greppet "sek retessb elag d inform ation” do­ m ents, m aterial, equipm ent and inform ation kum ent, m aterial, utrustning och inform ation o f defence interest and given a security clas- som ä r av intresse för försvaret och som seksification by the G overnm ent o r a com petent retessbelagts av regeringen eller en behörig authority o f the releasing country. This defi­ m yndighet i utgivarlandet. D enna definition nition includes inform ation transm itted oral- innefattar inform ation som överförs m untligt, ly, visually, electronically, in writing o r by genom bild, teletekniskt, i skrift eller genom the handing över o f m aterial. överläm nande av materiel.

A rtide 2 Artikel 2 The tw o G overnm ents shall apply the fol- De båda regeringarna skall tilläm pa föl­ lowing rules for the protection o f classified ja n d e regler för skyddet av sekretessbelagd inform ation: inform ation: a) The inform ation received shall be afford- a) Den m ottagna inform ationen skall ges ed by the receiving G overnm ent at least the m inst sam m a grad av skydd av den m ottagan­ sam e degree o f security protection as provid­ de regeringen som av den överlåtande rege­ ed by the releasing G overnm ent. ringen. b) The inform ation supplied shall not be b) Den läm nade inform ationen får inte an­ used for any o th e r purpose thån th at for vändas för något annat ändam ål än det för which it is intended. vilket den ä r avsedd. c) The inform ation supplied shall not be c) Den läm nade inform ationen får inte sän­ com m unicated o r released to a third party das eller överlåtas till en tredje part utan före­ w ithout the previous w ritten consent o f the gående skriftligt m edgivande från den överlå­ releasing G overnm ent. tande regeringen.

A rtide 3 Artikel 3 A ccess to classified inform ation shall be Tillgång till sekretessbelagd inform ation limited to those w ho need it in the perfor- skall begränsas till de p ersoner som behöver m ance o f their duties, are know n to be reli- den för fullgörandet av sin tjänst, är kända för able and havé the requisite know ledge o f se­ pålitlighet och har de nödvändiga kunskaper­ curity protection. na om säkerhetsskydd.

A rtide 4 Artikel 4 Proprietary rights, p atents, trade secrets, Ä ganderätter, paten t, affärshem ligheter, Copyright and similar rights related to cla ssi­ upphovsrätter och liknande rättigheter, som fied information transm itted b etw een the tw o hänför sig till sekretessbelagd inform ation ut-

3

G overnm ents shall be respected and protect- växlad mellan de båda regeringarna, skall re­ ed in accordance with the legislation in force spekteras och skyddas i överensstäm m else in the receiving country. med gällande lagstiftning i m ottagarlandet.

A rtide 5 Artikel 5 D etails regarding the application o f this D etaljer rörande tilläm pningen av denna A greem ent shall be the subject o f an A r­ överenskom m else skall bli förem ål för en rangem ent to be concluded betw een the com - överenskom m else, som sluts m ellan de båda petent authorities o f the tw o G overnm ents. regeringarnas behöriga m yndigheter. De be­ F o r this purpose, the com petent authorities höriga m yndigheterna härför skall vara shall be: a. F or Sweden: The Suprem e C om m ander a) F ör Sverige: Ö verbefälhavaren. o f the A rm ed F orces. b. F o r A ustralia: The S ecretary, D ep art­ b) F ör A ustralien: F örsvarsm inistern. m ent o f D efence.

A rtid e 6 Artikel 6 This A greem ent shall en ter into force upon D enna överenskom m else trä d e r i kraft vid signature. It m ay be review ed at any tim e on undertecknandet. Den kan ses över när som the w ritten request o f either G overnm ent. It helst efter skriftlig begäran av endera rege­ shall rem ain in force until one G overnm ent ringen. Ö verenskom m elsen skall förbli i kraft gives w ritten notice o f its intention to termi- till dess den ena regeringen läm nar skriftligt nate it, in w hich case this A greem ent shall m eddelande om sin avsikt att säga upp den. I term inate six m onths after receipt o f such sådant fall skall överenskom m elsen upphöra notice. Such term ination shall be without att gälla sex m ånader efter det att m eddelan­ prejudice to any obligation o r liability which det m ottagits. Sådant upphörande skall ej på­ may havé been accepted u nder the term s o f verka åtagande eller skyldighet som kan ha this A greem ent. godtagits enligt villkoren i denna ö v eren s­ kom m else.

In w itness w h ereo f the represen tativ es o f the Till bekräftelse härav har om bud för de båda tw o G overnm ents, being duly authorized for regeringarna, därtill vederbörligen befullthis purpose, havé signed this A greem ent. m äktigade, undertecknat den n a öv eren sk o m ­ melse.

D one a t Stockholm this 14th day o f August U pprättad i Stockholm den 14 augusti 1985 i 1985 in tw o original copies in the English tv å original på det engelska språket. language.

F or the G overnm ent o f the K ingdom o f Swe- F ör K onungariket Sveriges regering den

Lennart Bodström Lennart Bodström

F or the G overnm ent o f A ustralia F ör A ustraliens regering Rosaleen McGovern Rosaleen McGovern

N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1986