Överenskommelse med Tyska demokratiska republiken angående ömsesidigt sortskydd för växtsorter av jordbrukets kulturväxtarter, Stockholm den 14 maj 1986, SÖ 1987:14
Sveriges överenskommelser med främmande makter
U tg iv e n a v u tr ik e s d e p a r te m e n te t g j Q
Nr 14
Överenskommelse med Tyska demokratiska republiken
angående ömsesidigt sortskydd för växtsorter av jordbru
kets kulturväxtarter.
Stockholm den 14 maj 1986
Ö verenskom m elser! trädde i kraft dagen för undertecknande.
2Överenskommelse mellan Konungariket Vereinbarung zwischen dem Ministerium
Sveriges jordbruksdepartement och Tys flir Land-, Forst- und Nahrungsgiiter-
ka Demokratiska Republikens ministe wirtschaft der DDR und dem Ministerium
rium för jordbruk, skogsbruk och livsme fur Ernährung, Landwirtschaft und Fors
delsförsörjning angående ömsesidigt sort ten des Königreiches Schweden zur
skydd för växtsorter av jordbrukets kul Gewährung des Sortenschutzes auf der
turväxtarter. Grundlage der Gegenseitigkeit fur Pflan-
zensorten von landwirtschaftlichen Kul-
turpflanzenarten.
§ 1 § 1 Syftet med denna överenskom m else är att G egenstand dieser V ereinbarung ist die ge öm sesidigt rättsskydd för sådana växtsor G ew ährung eines gegenseitigen Rechtste r av jo rd b ru k e ts k ulturväxtarter, av vilka schutzes fur solche Pflanzensorten von land utsäde eller annat förökningsm aterial utbyts w irtschaftlichen K ulturpflanzenarten, von och utnyttjas för försöks- och förökningssyf- denen Saatgut oder anderes V erm ehrungsten, för statliga sortprovningar sam t för kom material fur V ersuchs- und V erm ehrungsmersiell försäljning. zw ecke, fur staatliche Sortenpriifungen sowie zum kom m erziellen H andel ausgetauscht und genutzt wird.
§ 2 § 2
(1) M edborgare i T yska D em okratiska Re (1) Staatsbiirgern aus der D eutschen De publiken respektive p ersoner b o satta i T yska m okratischen Republik bzw. P ersonen mit D em okratiska R epubliken ges enligt 15— W ohnsitz in der D eutschen D em okratischen 16 §§ svenska utsädesförordningen (SFS Republik w erden au f der G rundlage der 15— 1980:438, ändrad 1984:563 och 1986:133) 16 §§ der schw edischen Saatgutverordnung sam m a rätt i Sverige som svenska m edborga (Schw edisches G esetzblatt 1980:438, geänre vad gäller skyddet för v äx tso rter av jo rd dert 1984:563 und 1986:133) in Schw eden brukets kulturväxtarter. gleiche R echte wie schw edischen Staatsbiir- (2) S venska m edborgare respektive perso gern hinsichtlich des S chutzes d er S orten von ner b osatta i Sverige ges i T yska D em okratis K ulturpflanzenarten gew ährt. ka Republiken enligt 17 § förordningen angå (2) Schw edischen S taatsbiirgern bzw. P er ende rättsskydd för nya v äx tso rter i T yska sonen mit W ohnsitz in Schw eden w erden auf D em okratiska R epubliken - sortskyddsför- d er G rundlage des 17 § der V erordnung liber ordningen av den 22 m ars 1972 (G esetzblatt den R echtsschutz flir neue Pflanzensorten in der D eutschen D em okratischen Republik, d er D eutschen D em okratischen Republik — del II, nr 18, sid. 213) sam m a rätt som m ed S ortenschutzverordnung vom 22. M ärz 1972 borgare i T yska D em okratiska Republiken (G esetzblatt d er D eutschen D em okratischen vad gäller skyddet för v äx tso rter av jo rd b ru Republik, Teil II, N r. 18, S. 213) in der D eut kets kulturväxtarter. schen D em okratischen Republik gleiche (3) Bidrag enligt den svenska utsädesför R echte wie Staatsbiirgern d er D eutschen ordningen erlägges till den svenske represen D em okratischen Republik hinsichtlich des tanten för rättsinnehavaren till sorten i T yska S chutzes der Sorten von K ulturpflanzenarten D em okratiska R epubliken. gew ährt. Frågan om representation för svenska sort (3) Beiträge gem äss d er schw edischen Sa rättsinnehavare regleras i 18 § i ovannäm nda atgutverordnung w erden dem schw edischen sortskyddsförordning. V ertreter des S ortenrechtsinhabers der DDR vergiitet. Die Frage der V ertretung von
3SÖ 1987:14
schw edischen S ortenrechtsinhabern wird im § 18 der obengenannten S ortenschutzverordnung geregelt.
§ 3 D etta avtal ingås för en tid av fem (5) år Diese V ereinbarung wird fur die D auer von och trä d e r i kraft den dag det undertecknas. fiinf (5) Jahren abgeschlossen und tritt mit A vtalets giltighetstid förlängs med ytterli dem Tage d er U nterzeichnung in K raft. gare fern å r i taget, såvida ingen av p artern a i Ihre G iiltigkeitsdauer verlängert sich jew eskriftlig form säger upp avtalet sex m ånader ils um w eitere fiinf Ja h re , w enn keiner der före giltighetstidens utgång. P artn er die V ereinbarung sechs M onate vor Ä ndringar eller kom pletteringar av d etta A blauf ihrer G iiltigkeitsdauer schriftlich kiinavtal m åste ske i skriftlig form. digt. U p p rättat och undertecknat i Stockholm Ä nderungen oder Ergänzungen zu dieser den 14 maj 1986 i tv å original, på svenska V ereibarung bediirfen der Schriftform . respektive tyska, varvid båda te x tern a äger Ausgefertigt und unterzeichnet in S tock sam m a giltighet. holm arn 14. Mai 1986 in zwei O riginalen, je d es in deu tsch er und schw edischer Sprache, wobei beide T exte die gleiche Giiltigkeit besitzen.
F ör K ungariket Sveriges jo rd b ru k sd ep a rte F ur das M inisterium fur L and-, F orst- und ment N ahrungsgiiterw irtschaft der DDR Karl Olov Öster R udolf Ruthnick
F ö r T yska D em okratiska R epublikens m inis F iir das M inisterium fur E rnährung, Landterium för jo rd b ru k , skogsbruk och livsm e w irtschaft und F orsten des K önigreiches delsförsörjning Schw eden R udolf Ruthnick Karl Olov Öster
N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1987