Mandat för en internationell nickelstudiegrupp, Genève den 2 maj 1986, SÖ 1987:17
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
U tgiven a v utrikesdepartem entet
SO 1987:17
Nr 17
Mandat för en internationell nickelstudiegrupp.
Genéve den 2 maj 1986
Regeringen beslöt den 11 septem ber 1986 att godkänna m andatet, som antagits vid F ö re n ta nationernas konferens om nickel, 1985, vilken sam m anträdde i G enéve från den 28 okto b er 1985 till den 7 novem ber 1985 och från den 28 april 1986 till den 2 maj 1986, och att notifiera F örenta nationernas g eneralsekreterare i N ew Y ork om godkännandet. Notifikationen överläm nades den 19 septem ber 1986. M andatet har ännu ej trä tt i kraft.
2Ö versättning
Terms o f Reference for an International Mandat för internationella nickelstudie
Nickel Study Group gruppen
Pream ble Inledning The parties to this arrangem ent havé P arterna i d etta arrangem ang har kommit reached an understanding for the establish- överens om att inrätta en internationell nick m ent o f an International N ickel Study G roup elstudiegrupp, som skall ha följande m andat. which will havé the following T erm s o f R efer ence.
E stablishm ent Inrättande 1. The International N ickel G roup is here- 1. Internationella nickelstudiegruppen in by established to adm inister the provisions rättas härm ed för att tilläm pa bestäm m elser and supervise the operation o f the Term s of na i m andatet och ö vervaka m andatets ge Reference. nom förande.
O bjectives S yften 2. To ensure enhanced international co 2. A tt säkerställa ett ökat internationellt operation on issues concerning N ickel, in sam arbete i frågor rörande nickel, särskilt ge particular by im proving the inform ation nom att fö rb ättra tillgänglig inform ation om available on the international nickel econom y den internationella nickelekonom in och ge and by providing a forum for intergovem - nom att utgöra ett forum för m ellanstatliga m ental consultations on Nickel. konsultationer om nickel.
D efinitions D efinitioner 3. (a) “ The G ro u p ” m eans the Intern atio 3. (a) ” G ruppen” avser internationella nal N ickel Study G roup as constituted in nickelstudiegruppen upprättad enligt d etta these Term s o f R eference, m andat, (b) “ N ickel” shall include, inter alia, (b) ” N ickel” skall innefatta bl. a. skrot, scraps, w astes, and/or residues and such nic avfall och/eller reste r sam t sådana nickelpro kel products as the G roup may determ ine, dukter som gruppen bestäm m er, (c) “ M em bers” m eans all S tates as pro (c) ” M edlem m ar” avser alla stater enligt vided for in paragraph 5 w hich havé notified punkt 5 som har m eddelat sitt godkännande their acceptance pursuant to paragraph 19. enligt punkt 19.
F unctions U ppgifter 4. (a) T o establish the capacity for and to 4. (a) A tt skapa m öjligheter för och åta sig undertake the continued monitoring o f the en fo rtsatt övervakning av världens nickel w orld nickel econom y and its trends, ekonom i och dess utveckling, särskilt genom particularly by establishing, m aintaining and att inrätta, upprätthålla och fortlöpande upp continuously updating a statistical system on d atera ett statistiksystem för världens pro world production, stocks, trade and con- duktion, lager, konsum tion av och handel sum ption o f all form s o f N ickel. med alla form er av nickel. (b) To conduct betw een M em bers consul (b) A tt sam råda med m edlem m m ar och u t tations and exchanges o f inform ation on byta inform ation om utvecklingstendenser i developm ents related to the production, fråga om produktion, lager, konsum tion av stocks, trade and consum ption o f all form s o f och handel med cilla form er av nickel. Nickel. (c) A tt i förekom m ande fall studera olika
3(c) To undertake studies as appropriate on viktiga frågor rörande nickel i enlighet med a broad range o f im portant issues concerning gruppens beslut. N ickel, in accordance w ith the decisions of (d) A tt behandla särskilda problem eller the G roup. svårigheter som redan föreligger eller kan (d) To co n sid er special problem s o r diffi- väntas u ppstå inom den internationella culties w hich exist or may be expected to nickelekonom in. arise in the international nickel econom y.
M em bership M edlem skap 5. M em bership o f the G roup shall be open 5. M edlem skap i gruppen skall vara öppet to all S tates which are interested in the pro- för alla sta te r som är intresserade av produk duction o r consum ption of, o r international tion eller konsum tion av nickel eller interna trade in N ickel. tionell handel med nickel.
Pow ers o f the Group G ruppens befogenheter 6. (a) The G roup shall exercise such 6. (a) G ruppen skall utöva de befogenhe pow ers and perform o r arrange for the per- te r och utföra eller låta utföra de uppgifter form ance o f such funtions as are n ecessary to som är nödvändiga för att genom föra b estäm carry out the provisions o f the T erm s of m elserna i m andatet. R eference. (b) G ruppen är inte en handelsorganisation (b) The G oup is not a trading organization och skall inte ha befogenhet att ingå handels and shall not havé pow er to en ter into any avtal beträffande nickel eller någon annan trading c o n tra ct for nickel o r any o th e r corn- vara eller produkt. m odity o r product. (c) G ruppen skall an ta de procedurregler (c) T he G roup shall adopt such Rules of som anses nödvändiga för att kunna utföra P rocedure as are considered n ecessary to sina uppgifter. carry o u t its functions.
H eadquarters H uvudkontor 7. The H ead q u arters o f th e G roup shall be 7. G ruppens huvudkontor skall ligga p å en at a location selected by it in the te rritory o f a plats som gruppen väljer inom en m edlem s M em ber S tate. The G roup shall negotiate a stats territorium . G ruppen skall träffa ett H eadquarters A greem ent w ith the h o st G ov högkvartersavtal med värdlandets regering. ernm ent.
D ecision-m aking B eslutsfattande 8. (a) The highest authority o f the G roup 8. (a) Den enligt d etta m andat upprättade established u nder these T erm s o f R eference gruppens högsta m yndighet skall vara gene shall be vested in th e G eneral Session. ralsessionen. (b) T he G roup, the Standing C om m ittee (b) G ruppen, den ständiga kom m ittén som referred to in paragraph 9, and such com m it- avses i punkt 9 sam t de kom m ittéer och u n tees and subsidiary bodies as may be derordnade organ som kan up p rättas skall established, shall norm ally tak e decisions by norm alt fatta sina beslut med konsensus. Om consensus. If a vote is called for, it shall be en om röstning är nödvändig, skall den äga taken u nder the conditions set out in the rum enligt de villkor som fastställts i pro ce Rules o f P rocedure. durreglerna.
Standing C om m ittee D en ständiga kom m ittén 9. (a) The G roup shall establish a S tand 9. (a) G ruppen skall u p p rätta en ständig ing C om m ittee which shall consist o f those kom m itté, som skall bestå av de m edlem m ar
4M em bers o f the G roup w ho havé indicated av gruppen vilka har u ttryckt sin önskan att their desire to participate in its w ork. delta i dess arbete. (b) The Standing C om m ittee shall under- (b) Den ständiga kom m ittén skall utföra de take such tasks as may be assigned to it by uppgifter som den kan tilldelas av gruppen the G roup and shall report to the G roup on och skall avläm na rapport till gruppen under com pletion, o r on progress, o f its w ork. arbetets gång eller då det ä r slutfört.
C om m ittees a n d Subsidiary Bodies K om m ittéer och underordnade organ 10. The G roup m ay establish such com 10. G ruppen kan u töver den ständiga kom m ittees o r subsidiary bodies, in addition to m ittén u p prätta sådana kom m ittéer eller un the Standing C om m ittee, on such term s and derordnade organ på de villkor som den kan conditions as it may determ ine. fastställa.
Secretariat Sekretariat 11. (a) The G roup shall havé a Secretariat 11. (a) G ruppen skall ha ett sekretariat be consisting of a S ecretary-G eneral and such stående av en generalsekreterare och nöd staff as may be requried. vändig personal. (b) The S ecretary-G eneral shall be the (b) G eneralsekreteraren skall vara grup chief adm inistrative officer o f the G roup and pens högste tjänstem an och vara ansvarig in shall be responsible to it for the adm inistra för denna för tilläm pning och genom förande tion and operation o f these T erm s o f Refer- av d etta m andat i enlighet med gruppens be ence in accordance with the decisions o f the slut. G roup.
Co-operation with others Sam arbete m ed andra 12. (a) The G roup may m ake arrangem ents 12. (a) G ruppen kan vidta åtgärder för sam for consultations o r co-operation w ith the råd eller sam arbete med F ö ren ta nationerna United N ations, its organs or specialized och dess olika organ sam t med andra melagencies, and with o ther intergovem m ental lanstatliga institutioner, när så är lämpligt. institutions, as appropiate. (b) G ruppen kan även vidta åtgärder för att (b) The G roup may also m ake arrange u pprätthålla kontakt med intresserade icke m ents for m aintaining con tact with interested deltagande regeringar i stater som avses i non-participating G ovem m ents o f the States punkt 5, andra internationella icke-statliga referred to in paragraph 5, with o th e r interna organisationer eller privata institutioner, när tional non-governm ental organizations, or så ä r lämpligt. with private sector institutions, as appropriate.
L egal status R ättslig status 13. (a) T he G roup shall havé legal personal- 13. (a) G ruppen skall vara en jurid isk p er ity in its host country. It shall, in particular, son i värdlandet. Den skall särskilt ha behö havé the capacity to en ter into co n tracts, to righet att sluta avtal om , förvärva och förfoga acquire and to dispose o f m ovable and im- över lös och fast egendom och a tt inleda movable p roperty, and to institute legal pro- rättsliga förfaranden. ceedings. (b) G ruppens status inom värdlandets terri (b) The status o f the G roup in the territory torium skall regleras i ett högkvartersavtal o f the host G overnm ent shall be governed by mellan värdlandets regering och gruppen, vil a H eadquarters A greem ent betw een the host ket skall slutas så snart som möjligt efter det G overnm ent and the G roup, to be concluded att d etta m andat har trätt i kraft. as soon as possible after th ese T erm s of R eference havé com e into effect.
5B udget contributions Bidrag till budgeten 14. The G roup shall assess the contribution 14. G ruppen skall fastställa bidraget från o f each M em ber for each financial year, in vaije m edlem för varje räk en sk ap sår i värd the currency o f the host country, in accord- landets valuta enligt bidragsbestäm m elserna i ance w ith the provisions fo r contributions procedurreglerna. Varje m edlem s utbetalning specified in the Rules o f P rocedure. The pay- av bidrag skall ske enligt det egna landets m ent o f the contribution by each M em ber konstitutionella förfaranden. shall be m ade in accordance with its constitutional procedures.
S tatis tics a n d inform ation Sta tistik och information 15. (a) The G roup shall collect, collate and 15. (a) G ruppen skall insam la, sam m anstäl make available to M em bers such statistical la och göra tillgänglig för m edlem m arna så inform ation on production, trad e , stocks, dan statistisk inform ation om produktion, consum ption and internationally recognized handel, lager, konsum tion och internationellt published prices o f N ickel as it deem s ap- erkända publicerade p riser avseende nickel propriate for the effective operation o f these som den bedöm er lämplig för e tt effektivt Term s o f R eference. genom förande av d etta m andat. (b) The G roup shall m ake such arrange- (b) G ruppen skall vidta de arrangem ang m ents as it considers appropriate by w hich som den anser lämpliga för utbyte av infor inform ation may be exchanged with the inter- m ation med intresserade icke-deltagande re ested non-participating G overnm ents and geringar och med lämpliga icke-statliga och with ap propriate non-governm ental and in- m ellanstatliga organisationer i syfte att säk er tergovernm ental organizations in o rd er to en ställa tillgång till aktuella och tillförlitliga sure the availability o f recent and reliable uppgifter om produktion, konsum tion, lager, data on production, consum ption, stocks, in internationell handel, internationellt erkända ternational trad e, internationally recognized publicerade priser sam t andra fak to rer som published prices, and on o ther factors that p åverkar tillgång och efterfrågan på nickel. influence th e dem and for and supply o f N ic (c) G ruppen skall sträva efter att säk erstäl kel. la att publicerad inform ation inte m edger (c) The G roup shall en deavour to ensure otillbörlig insyn i den verksam het som b e th at no inform ation published shall prejudice drivs av enskilda eller företag som p roduce the confidentiality o f the operations o f p er rar, b earb etar, saluför eller konsum erar nic sons or enterprises producing, processing, kel. m arketing o r consum ing N ickel.
A nnual a sse ssm en t and studies Årlig bedöm ning och studier 16. (a) T he G roup shall p repare and distri- 16. (a) G ruppen skall iordningsställa och bute to M em bers an annual assessm ent o f the distribuera till m edlem m arna en årlig bedöm w orld nickel situation and related m atters in ning av den internationella nickelm arknaden the light o f inform ation supplied by M em bers och närliggande frågor m ot bakgrund av in and supplem ented by inform ation from all form ation som m edlem m arna läm nat, kom o th e r relev an t sources. pletterad med inform ation från alla an d ra re (b) T he G roup shall, as deem ed desirable, levanta källor. undertake or m ake appropriate arrangem ents (b) G ruppen skall, om så anses önskvärt, to u ndertake studies o f short and long-term företa eller föranstalta om studier av korttrends in the international nickel econom y, och långsiktiga tren d er inom den internatio including, once a y ear or, with th e approval nella nickelekonom in, däri inbegripet en gång of the G roup, m ore thån once a y ear, the om året eller med gruppens godkännande m er provision o f an outlook in N ickel production, än en gång om året, tillhandahållande av en consum ption and trade for th e following prognos över nickelproduktionen och -kon-
6calendar year, so th a t such an exchange o f sum tionen sam t handeln med nickel för påföl inform ation will be a technical aid to Mem- jan d e kalenderår, så att ett sådant inform a bers in their individual assessm ents o f the tionsutbyte blir en teknisk hjälp för m edlem evolution o f the international nickel econo- m arna i deras individuella bedöm ning av den my. internationella nickelekonom ins utveckling.
O bligations o f M em bers M edlem m arnas skyldigheter 17. M em bers shall use th eir best endeav- 17. M edlem m arna skall efter b ästa förm åga ours to co-operate and to prom ote the attain- sam arbeta och främ ja uppnåendet av grup m ent o f the objectives o f the G roup, in parti- pens syften, särskilt vad gäller tillhandahål cular as far as the provision o f data referred landet av data om nickelekonom in som avses to in paragraph 15 on the nickel econom y is i punkt 15. concerned.
A m en d m en t Ä ndringar 18. The T erm s o f R eference may only be 18. M andatet kan endast ändras med grup am ended by consensus o f the G roup and pens konsensus och utan om röstning. w ithout a vote.
Corning into effect Ikraftträdande 19. (a) T hese T erm s o f R eference shall 19. (a) D etta m andat träd e r i kraft när m inst com e into effect w hen at least 15 States 15 sta te r som sam m anlagt svarar för över 50 w hich in total account for över 50 per cent of procent av världshandeln med nickel har the w orld trade in N ickel havé notified the m eddelat F ö ren ta nationernas generalsekre S ecretary-G eneral o f the U nited N ations pur- terare enligt (c) nedan. Om m andatet träd e r i suant to (c) below. If the Term s o f R eference kraft enligt denna artikel, skall m edlem m arna com e into effect u nder this article, m em bers inbjudas att närvara vid ett invigningsmöte. shall be invited to attend an inaugural meet- M edlem m arna skall få kallelse m inst en m å ing. M em bers shall be notified at least one nad före m ötet, där så är möjligt. m onth, w here possible, prior to that meeting. (b) Om bestäm m elserna för d etta m andats (b) If the requirem ents for the com ing into ikraftträdande inte har uppfyllts den 20 sep effect o f these Term s o f R eference havé not tem ber 1986, skall F ö ren ta nationernas gene been met on 20 S eptem ber 1986, the S ecreta ralsekreterare inbjuda de regeringar som en ry-G eneral o f the U nited N ations shall invite ligt (c) nedan har m eddelat sin avsikt att bli those G ovem m ents having notified, pursuant m edlem m ar av gruppen att sam m anträda så to (c) below, their intention to becom e mem snart som det är praktiskt möjligt för att be bers o f the G roup, to m eet at the earliest time sluta om d etta m andat skall träd a i kraft helt practicable ot decide w hether o r not to put eller delvis dem emellan. these T erm s o f R eference into effect among (c) Varje stat som avses i punkt 5 och som them selves in w hole o r in part. önskar bli medlem av gruppen skall skriftli (c) Any S tate referred to in paragraph 5 gen m eddela sin avsikt att tilläm pa d etta m an w hich desires to becom e a M em ber o f the dat antingen provisoriskt, i avvaktan på att G roup shall give w ritten notice th at it intends landets inhem ska konstitutionella förfaran to apply these T erm s o f R eference either den skall avslutas, eller definitivt. I avvaktan provisionally, pending the conclusion o f its på att d etta m andat skall träda i kraft och att internal procedures, o r definitively. Pending gruppens generalsekreterare skall tillträda sin the com ing into effect o f these T erm s of tjänst skall sådant m eddelande läm nas till R eference and the assum ption o f office by F ö ren ta nationernas generalsekreterare. D är the S ecretary-G eneral o f the G roup, such efter skall det lämnas till gruppens general notice shall be given to the Secretary-G eneral sekreterare. En stat som tilläm par d etta m an o f the U nited N ations, th ereafter it shall be dat provisoriskt skall försöka slutföra sina
7given to the S ecretary-G eneral o f th e G roup. förfaranden inom sex m ånader och u n d er alla A S tate applying these T erm s o f R eference förhållanden inom tolv m ånader från dagen provisionally shall en deavour to com plete its för m eddelandet och skall u n d errätta deposiprocedures w ithin six m onths but in any case tarien i enlighet därm ed. not later thån 12 m onths from th e date o f its notification and shall notify the depositary accordingly.
W ithdrawal Utträde 20. (a) A M em ber may w ithdraw from the 20. (a) En medlem kan u tträ d a u r gruppen G roup at any tim e by giving w ritten notice of när som helst genom skriftligt m eddelande till w ithdraw al to th e S ecretary-G eneral o f the gruppens generalsekreterare. G roup. (b) U tträd e t skall ej p åverka redan ingång (b) W ithdraw al shall be w ithout prejudice na finansiella åtaganden och skall ej berättiga to any financial obligations already incurred den utträdande staten till någon nedsättning and shall not entitle the w ithdraw ing S tate to av dess bidrag för det år då u tträd et äger rum . any rebate o f its contribution for the year in (c) U tträd et träd e r i kraft 60 dagar efter det w hich the w ithdraw al occurs. att generalsekreteraren m ottagit m eddelande (c) W ithdraw al shall becom e effective 60 därom . days after th e notice is received by the S ecre (d) G eneralsekreteraren skall u n d errätta tary-G eneral. v aije m edlem om m eddelande som m ottagits (d) The S ecretary-G eneral shall notify enligt denna punkt. each M em ber o f any notification received un der this paragraph.
D uration o f the Group G ruppens varaktighet 21. The G roup shall rem ain in existence as 21. G ruppen skall b estå så länge som den long as it continues in the opinion o f the enligt m edlem m arnas åsikt tjä n ar e tt nyttigt M em bers to serve a useful p urpose, unless ändam ål, såvida den inte upphör enligt punkt term inated in accordance with paragraph 22. 2 2 .
Termination U pphörande 22. (a) T he G roup may at any tim e decide 22. (a) G ruppen kan när som helst med tv å by a tw o-thirds m ajority vote o f the M em bers tredjedels m ajoritet b esluta att d etta m andat to term inate these Term s o f R eference. Such skall upphöra att gälla. S ådant upphörande term ination shall take effect on such date as träd e r i kraft vid den tidpunkt som gruppen the G roup shall decide. fastställer. (b) N otw ithstanding the term ination of (b) O aktat d etta m andats upphörande skall these Term s o f R eference, the G roup shall gruppen bestå så länge som det är nödvändigt continue in being for as long as it is necessary för att avveckla den, däri inbegripet slutlig to carry out its liquidation, including the sett- reglering av räkenskaperna. lem ent o f accounts.
N o r s te d ts T ry ckeri, S to c k h o lm 1987