Avtal med Norge om informationsutbyte och varsel rörande svenska och norska kärntekniska anläggningar m. m., Oslo den 21 oktober 1986, SÖ 1987:26
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
ISSN 0284-1967
Utgiven av utrikesdepartementet
SO 1987:26
Nr. 26
Avtal med Norge om informationsutbyte och varsel rö
rande svenska och norska kärntekniska anläggningar
m. m.
Oslo den 21 oktober 1986
Regeringen beslöt den 23 april 1987 att godkänna avtalet. A vtalet träd d e i kraft den 22 juli 1987 efter noteväxling, enligt artikel
2Avtale mellom Sverige og Norge om infor- Avtal mellan Sverige och Norge om infor
masjonsutveksling og varsling vedr0rende mationsutbyte och varsel rörande svenska
svenske og norske kjernetekniske anlegg och norska kärntekniska anläggningar
m. m. m. m.
Sveriges regjering og N orges regjering, Sveriges regering och N orges regering, som h en v isertil tidligere nordiske overens- som hänvisar till tidigare nordiska ö v eren s kom ster på det kjernetekniske om råde, nem- kom m elser på det kärntekniska om rådet, lig nämligen - overenskom sten i det N ordiske Råd i 1957 - överenskom m elsen i N ordiska rådet 1957 om opprettelsen av det nordiske k ontakt om bildandet av det nordiska kontaktorga organ for atom energispprsm ål (N K A ), net för atom energifrågor (NK A ), - den nordiske sam arbeidsavtale av 17. ok — det nordiska sam arbetsavtalet den 17 o k to to b e r 1963 om bistånd i förbindelse med ber 1963 om bistånd i sam band med strålstrålingsulykker, ningsolyckor, - m iljpvernkonvensjonen av 19. februar — m iljöskyddskonventionen den 19 februari 1974 mellom D anm ark, F inland, N orge og 1974 mellan D anm ark, F inland, N orge och Sverige, Sverige, - den m inisterielle noteveksling av 15. n o - den m inisteriella noteväxlingen den 15 no vem ber 1976 mellom D anm ark, Finland, vem ber 1976 m ellan D anm ark, Finland, N orge og Sverige angående retningslinjer N orge och Sverige om riktlinjer för kon for kontakt i sikkerhetsspprsm ål vedrpren- takt i säkerhetsfrågor rörande nukleära an de nukleaere anlegg ved grensene mellom läggningar vid gränserna mellan D anm ark, D anm ark, F inland, N orge og Sverige, Finland, N orge och Sverige, som henviser til IA E A -konvensjonen av som hänvisar till IA E A -konventionen den 26. septem ber 1986 om tidlig varsling av en 26 septem ber 1986 om tidig inform ation vid kjernefysisk ulykke, en kärnenergiolycka, har inngått fplgende avtale om informa- h ar träffat följande avtal om inform ations sjonsutveksling og varsling vedrprende kjer utbyte och varsel rörande kärntekniska an netekniske anlegg m. m. i de to stater: läggningar m. m. i de båda staterna:
A rtikkel I A rtikel I 1. A vtalen om fatter de anlegg og virksom - 1. A vtalet om fattar anläggningar och verk heter som angis i artikkel 1 i konvensjonen sam heter som anges i artikel 1 i konventionen om tidlig varsling av en kjernefysisk ulykke om tidig inform ation vid en kärnenergiolycka (heretter kalt IA E A -konvensjonen). (nedan kallad IA EA -konventionen). 2. I denne avtale er ” kjerneteknisk an 2. I d etta avtal förstås med ” kärnteknisk legg” å förstå som kjernekraftreaktorer, anläggning” k ärnkraftsreaktorer, forsknings forskningsreaktorer og anlegg for brukt kjer- reaktorer och anläggningar för använt kärn nebrensel. bränsle.
Informasjonsutveksling Informationsutbyte
Artikkel 2 Artikel 2 1. F or kjerneteknisk anlegg skal det fortlp- 1. F ö r kärnteknisk anläggning skall fortlö pende gis slik inform asjon som er relevant pande läm nas sådan inform ation som är rele med hensyn til risikoen for unorm ale radioak vant med hänsyn till risken för onorm ala ra tive utslipp fra anlegget. Inform asjonsplikten dioaktiva utsläpp från anläggningen. Infor om fatter sasrskilt anleggets konstruksjon, sik- m ationsskyldigheten om fattar särskilt anlägg-
3kerhetssystem , strålevern, tiltak for begrens- ningens konstruktion, säkerhetssystem , ning av utslipp ved havarier, sam t planleg- strålskydd, åtgärder för begränsning av u t ging og organisering av beredskap m ot ulyk- släpp vid haverier sam t planering och organi ker. sation av beredskap m ot olyckor. 2. P eriodisk rap p o rt skal gis om driftsfor- 2. Periodisk rapportering skall läm nas om holdene ved kjerneteknisk anlegg, sam t infor- driftsförhållandena vid kärnteknisk anlägg masjon om tiltak som vedtas for å forbedre ning och inform ation ges om åtgärder som sikkerheten og strålevernet ved slikt anlegg. vidtas för att förbättra säkerheten och strål skyddet vid sådan anläggning.
A rtikkel 3 A rtikel 3 Om den ene stat, på grunnlag av m ottatt Om den en a staten inte anser sig, på grund inform asjon, ikke ser seg i stand til å kunne val av erhållen inform ation, kunna bedöm a bedpm m e de sikkerhetsm essige og stråle- de säkerhetsm ässiga och strålskyddsm ässiga vernsm essige forhold ved et kjerneteknisk förhållandena vid en kärnteknisk anläggning i anlegg i den annen stat, har vedkom m ende den an d ra staten, har vederbörande m yndig m yndighet i den fprstnevnte stat re tt til å het i den förstnäm nda staten rätt att hos ve kreve konsultasjoner om disse forhold med derbörande m yndighet i den andra staten be vedkom m ende m yndighet i den annen stat i gära konsultationer om dessa förhållanden i den hensikt å oppklare forholdene. klarläggande syfte.
Varsling og informasjon Varsel och information
A rtikkel 4 A rtikel 4 D ersom det i et kjerneteknisk anlegg i den Inträffar i kärnteknisk anläggning i den ena ene stat inntreffer en unorm al, sikkerhetsre- staten en onorm al säkerhetsrelaterad händel latert hendelse som foranlediger inform asjon se, vilken föranleder inform ation till allm än til alm enheten eller til at beredskapen 0kes i heten eller att beredskapen höjs inom eller eller utenfor anlegget, skal den annen stat utom anläggningen, skall den andra staten um iddelbart og direkte u n d errettes om hen- om edelbart u nderrättas härom direkt och ges delsen og gis inform asjon om hendelsens ut- inform ation om händelsens utveckling. vikling.
A rtikkel 5 A rtikel 5 1. D ersom en hendelse som om talt i artik 1. Om ett radioaktivt utsläpp förorsakas kel 4 ovenfor fo rårsak er et radioaktivt utslipp av händelse som avses i artikel 4 ovan skall skal den stat, hvor utslippet skjer, um iddel den stat i vilken utsläppet sk ett om edelbart bart og direkte u n derrette den annen stat og u n derrätta den andra staten direkt och läm na gi inform asjon om dette som angitt i artikkel inform ation i enlighet med vad som anges i 5:1 i IA E A -konvensjonen. artikel 5:1 i IA E A -konventionen. 2. Slik inform asjon skal fo rtsatt gis med 2. Sådan inform ation skall fortsättningsvis passende m ellom rom så lenge den 0kede be ges med lämpliga tidsintervall så länge den redskap b estår, eller til et annet tidspunkt höjda beredskapen består eller till annan tid som de vedkom m ende m yndigheter i de re punkt som överenskom m es mellan vederbö spektive sta te r kom m er overens om. I tillegg rande m yndigheter i respektive stat. D ärut skall inform asjon um iddelbart gis når hendel- ö ver skall inform ation om edelbart ges när sesforlppet tilsier det. händelseförloppet m otiverar det. 3. Den stat som gir inform asjon skal sna 3. D en stat som läm nar inform ation skall i rest mulig besvare en henvendelse fra den görligaste mån snabbt besvara en fram ställ annen stat om ytterligere opplysninger eller ning från den andra staten om ytterligare upp-
4konsultasjoner i anledning av hendelse i hen- lysningar eller konsultationer i anledning av hold til artikkel 4 ovenfor. händelse enligt artikel 4 ovan.
A rtikkel 6 A rtikel 6 U t över disse bestem m elser forplikter hver V ardera staten förbinder sig d ärutöver att i enkelt stat seg til å u n d errette og å inform ere händelse av olycka, som i övrigt om fattas av den annen stat direkte i henhold til IAEA- artikel 1 i IA E A -konventionen, underrätta konvensjonen i tilfelle av ulykker som for och inform era den andra staten direkt i enlig pvrig om fattes av IA E A -konvensjonens ar het med IA E A -konventionen. tikkel 1.
A rtikkel 7 A rtikel 7 H ver enkelt stat forplikter seg til å u nder V ardera staten förbinder sig o ckså att un rette, og ette r behov fo rtsatt til å inform ere derrätta och vid behov fortsättningsvis infor den annen stat dersom det i den ene staten m era den andra staten om det i den ena staten registreres unorm ale strålingsnivåer som for- registreras onorm ala strålnivåer, som leder anlediger inform asjon til alm enheten eller til till inform ation till allm änheten eller till att at beredskapen 0kes, selv om strålingen ikke beredskapen höjs, även om strålningen ej har sitt opphav i utslipp fra landets egne an- h ärrör från utsläpp från det egna landets an le g g m .v . läggningar m. m.
0 v r ig e bestemmelser Övriga bestämmelser
A rtikkel 8 Artikel 8 D enne avtale får ingen virkning for tidlige- D etta avtal skall ej inverka på tidigare m el re inngåtte o verenskom ster mellom de to sta lan de båda staterna ingångna överenskom ter. melser.
A rtikkel 9 A rtikel 9 Inform asjonsplikten i henhold til denne av Inform ationsskyldigheten enligt d etta avtal tale gjelder med de begrensninger som fplger gäller med de begränsningar som kan följa av av den svenske lovgivning om gradering av den svenska lagstiftningen om sekretess och inform asjon, og av tilsvarende norsk re m otsvarande norska regelverk. gelverk.
A rtikkel 10 Artikel 10 1. F or gjennom fpringen av denne avtale 1. F ör tilläm pningen av d etta avtal skall skal gjelde de retningslinjer som vedkom - gälla de riktlinjer, varom överenskom m else m ende m yndigheter i de respektive stater träffas mellan vederbörande m yndigheter i kom m er overens om. respektive stat. 2. H ver enkelt stat skal u n d errette den an 2. V ardera staten skall u n d errätta den and nen stat om hvilken eller hvilke m yndigheter i ra staten om vilken eller vilka m yndigheter den respektive stat som oppnevnes til å vaere som utses att svara för tilläm pningen av d etta ansvarlig for gjennom fpringen av denne av ta avtal i respektive stat. le.
A rtikkel 11 Artikel 11 1. Denne avtale tre r i kraft når den er god- 1. D etta avtal träd er i kraft när det god kjent av de to staters regjeringer. känts av båda staternas regeringar. 2. A vtalen kan sies opp. O ppsigelsen får 2. A vtalet kan sägas upp. U ppsägningen
5virkning fra seks m åneder e tte r den dag da träd e r i kraft sex m ånader efter den dag då den ene stat m ottar skriftlig m eddelelse fra den ena staten m ottagit skriftligt m eddelande den annen stat om oppsigelsen. från den andra staten om uppsägningen. U ndertegnet i O slo den 21.10 1986 i to ek- U p p rättat i Oslo den 21 o k tober 1986 i tv å sem plarer på henholdsvis svensk og norsk exem plar p å svenska och norska sp råk et, vil språk. Begge te k ste r har sam m e gyldighet. ka båda tex tern a har lika vitsord. F or Sveriges regjering F ör Sveriges regering Birgitta D ahl Birgitta D ahl F or N orges regjering F ör N orges regering Sissel R ö n b eck Sissel R önbeck
N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1987