Tilläggsavtal till avtalet mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om en nordisk industrialiseringsfond för Island (SÖ 1970:55, SÖ 1980:97), Reykjavik den 21 mars 1986, SÖ 1987:42
Sveriges öveienskommelser
med främmande makter
ISSN 0284-1967
U tgiven av utrikesdepartem entet
SO 1987:42
Nr. 42
Tilläggsavtal till avtalet mellan Danmark, Finland, Is
land, Norge och Sverige orn en nordisk industrialiserings-
fond för Island (SÖ 1970:55, SÖ 1980:97).
Reykjavik den 21 mars 1986
Regeringen beslöt att underteckna tilläggsavtalet den 6 februari 1986. Regeringen godkände tilläggsavtalet den 17 april 1986. Note överlämnades av svenska ambassaden i Reykjavik till isländska utrikesministeriet samma dag. Avtalet trädde i kraft den 30 maj 1986.
Tillaegsaftale til aftalen mellem Danmark, Finland, Island, Norge og
Sverige om en nordisk industrialiseringsfond for Island
Regeringerne i Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige er, foranlediget af 0nsket om at indgå en tillaegsaftale til aftalen af 12. desember 1969 mellem Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige om en nordisk indu strialiseringsfond for Island (nedenfor kaldet ” aftalen” ) som blev aendret med tillaegsaftale af 29. april 1980, blevet enige om fplgende: Artikel I Paragraf 1 i aftalen får fplgende nye ordlyd: ”1. Formål Fondens formål er at fremme opbygning af et alsidigt og konkurrancedygtigt erhvervsliv i Island med hovedvaegt på den tekniske og industrielle udvikling samt industrielt og kommercielt samarbejde mellem Island og de pvrige nordiske lande.” Artikel 2 Paragraf 3 i aftalen får f0lgende nye ordlyd: "3. Kursbestemmelser Fondens regningsenhed skal vaere lig en US $. Lånemidler som optages i en anden valuta end US $ skal lånes ud i samme valuta. Lån tilsvarende fondens reserver udover grundkapitalen kan lånes ud i den valuta som bestyrelsen bestem m er.” Artikel 3 Paragraf 4 i aftalen får fplgende nye ordlyd:
2”4. Virksomhed Fonden arbejder for sit formål ved at: a) yde lån til bestemte projekter, enten alene eller i samarbejde med andre parter b) garantere for lån som givet er af andre parter c) i saerlige tilfaelde k0be aktier i nye og igangvaerende virksomheder under forudsaetning af at disse aktier bliver solgt igen så snart forholdende tillader og det anses for hensigtmaessigt. d) i saerlige tilfaelde yde lån på lempelige vilkår eller tilskud til f. eks. teknisk bistånd, forskning, produktudvikling og markedsunderspgelser. Sådanne lån og tilskud må tilsammen ikke overstige 10 % af grundkapita len. Fra og med året 1980 er det, i samme hensigt, tilladt i tillaeg hertil at disponere över 10 % af fondens egenkapital ved begyndeisen af 1980, samt 10 % af hvert års driftsoverskud, för f0rste gang af driftsoverskuddet for 1980. Fonden får kapital til forannaevnte virksomhed gennem sin grundkapital, indtaegter og ved låntagning. Beslutninger om lånydelser, garantier og k0b af aktier skal vaere i overenstemmelse med almindelige forretningsmaessige principper. Fonden skal tage sigte på at sikre en naturlig forrentning af grundkapital og egenkapital. Lån, tilskud eller garantier kan ydes til virksomheder i privat eller offentlig eje og finansieringsinstitutioner, som har samme for mål som fonden. Det samme gaelder om k0b af aktier. Der skal til enhver tid drages omsorg for at ikke tilbagebetalt grundkapi tal og lån til fonden daekkes af lån mod tilfredsstillende sikkerhed. Fonden skal arbejde naert sammen med isländske låneinstitutioner.”
Artikel 4 1. Denne tillaegsaftale tra d e r i kraft 21 dage efter den dag då samtlige parter har meddelt det isländske udenrigsministerium, at de foranstaltninger, som kraeves for tillaegsaftalens ikrafttradelse, er gennemfprt. 2. Det isländske udenrigsministerium meddelar de pvrige parter om modtagelsen af disse meddelelser og om tillaegsaftalens ikrafttraedelse.
Artikel 5 Originaleksemplaret til denne tillaegsaftale deponeres i det isländske udenrigsministerium, som vil oversende bekraeftede kopier til de pvrige parter. Til bekraeftelse heraf har undertegnede, som er behörigt bemyndiget dertil, undertegnet denne tillaegsaftale. Udfaerdiget i Reykjavik den 21. mårts 1986 i ét eksemplar på dansk. Parterne vil snarest ved noteveksling enes om en finsk, isländsk, norsk og svensk tekst som skal havé samme gyldighed som den danske tekst. Det isländske udenrigsministerium vil oversende bekraeftede kopier af teksterne til de pvrige parter.
For Danmarks Regering: For Norges Regjering: H. A . Djurhuus Niels L. Dahl
Suomen Hallituksen puolesta: För Sveriges Regering: Anders Hulden Gunnar Axel Dahlström
Fyrir rlkisstjörn fslands: Matthias Å. Mathiesen
N o r s te d ts T ryckeri, S to c k h o lm 1987