lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Tyska demokratiska republiken om tillämpning av den europeiska överenskommelsen den 17 oktober 1980 om tillhandahållande av sjukvård åt personer under tillfällig vistelse (SÖ 1987:88), Stockholm den 25 november 1987, SÖ 1988:10

Beteckning
so-198810
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1987-11-25

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SO 1988:10

Nr 10

Överenskommelse med Tyska demokratiska republiken

om tillämpning av den europeiska överenskommelsen den

17 oktober 1980 om tillhandahållande av sjukvård åt

personer under tillfällig vistelse. (SÖ 1987:88).

Stockholm den 25 november 1987

Regeringen beslöt den 4 februari 1988 att godkänna överenskom m elsen. Ö verenskom m elsen trädde i kraft den 1 ju n i 1988 efter noteväxling.

2

Överenskommelse mellan Konungariket Vereinbarung zwischen dem Königreich

Sverige och Tyska Demokratiska Republi­ Schweden und der Deutschen Demokrati-

ken om tillämpning av den europeiska schen Republik zur Anwendung des Euro-

överenskommelsen den 17 oktober 1980 päischen Ubereinkommens vom 17. Okto­

om tillhandahållande av sjukvård åt per­ ber 1980 iiber die Gewährung ärztlicher

soner under tillfällig vistelse. Betreuung an Personen bei voriibergehen-

dem Aufenthalt

K onungariket Sveriges regering och Tyska Die Regierung des K önigreichs Schw eden D em okratiska Republikens regering und die Regierung d er D eutschen Dem okratischen Republik sind, som beslutat att sam arbeta på socialförsäk­ entschlossen, die Zusam m enarbeit au f dem ringens om råde med beaktande av principer­ G ebiet d er Sozialversicherung u nter Beriickna och rekom m endationerna i slutakten till sichtigung der Prinzipien und Em pfehlungen konferensen i H elsingfors om säkerhet och d er Schlussakte d er K onferenz fiber Sichersam arbete i E uropa och det därpå grundade heit und Z usam m enarbeit in E uropa von H el­ slutdokum entet från M adrid, sinki und des d arauf beruhenden M adrider M S chlussdokum entes durchzufiihren, ™ som för sina öm sesidiga förbindelser ö ns­ in dem W unsch, in ihren gegenseitigen Bek ar sätta i kraft den europeiska överenskom ­ ziehungen das Europäische U bereinkom m en m elsen den 17 o k tober 1980 om tillhandahål­ vom 17. O ktober 1980 tiber die G ew ährung lande av sjukvård åt p ersoner under tillfällig ärztlicher Betreuung an P ersonen bei voriivistelse, bergehendem A ufenthalt in K raft zu setzen, har med tilläm pning av artikel 20 första iibereingekom m en, zu r A nw endung des stycket i näm nda överenskom m else enats om vorgenannten U bereinkom m ens, gestiitzt auf följande: seinen A rtikel 20 A bsatz 1, folgendes zu vereinbaren: A rtikel I A rtikel 1 1. I denna överenskom m else avses med 1. Im Sinne dieser V ereinbarung bedeuten uttrycken die A usdriicke a) ” europeiska ö verenskom m elsen” a) ” E uropäisches U bereinkom m en” den europeiska överenskom m elsen den 17 das E uropäische U bereinkom m en vom 17. oktober 1980 om tillhandahållande av sjuk­ O ktober 1980 tiber die G ew ährung ärztlicher vård åt p ersoner u n d er tillfällig vistelse; Betreuung an P ersonen bei voriibergehendem A ufenthalt; b) ” m edborgare” b) ” Staatsbiirger” p ersoner som enligt lagstiftningen i en för- die P ersonen, die nach den R echtsvorschrifdragsslutande stat innehar denna stats med­ ten eines V ertragsstaates dessen Staatsbiirborgarskap; gerschaft besitzen; c) ” behörig m yndighet” c) ” zuständige B ehörde” med avseende på T yska D em okratiska R e­ in bezug a u f die D eutsche D em okratische Re- M publiken statssek retariatet för arbete och publik ™ löner, med avseende på K onungariket Sverige das S taatssekretariat fur A rbeit und Löhne, regeringen eller den m yndighet regeringen in bezug au f das Königreich Schw eden bestäm m er. die Regierung oder die B ehörde, die sie bestim m t. 2. A ndra u ttryck som används i denna 2. Die iibrigen in dieser V ereinbarung geöverenskom m else har den betydelse som an­ nannten A usdriicke haben die in A rtikel 1 des ges i artikel 1 i den europeiska överenskom - E uropäischen U bereinkom m ens angefuhrte

3

m elsén med beaktande av bestäm m elserna i B edeutung u nter Beriicksichtigung d er Festdenna överenskom m else. legungen dieser V ereinbarung.

A rtikel 2 A rtikel 2 1. M ed personer, som enligt artikel 2 jä m ­ 1. Als P ersonen, die im Sinne des A rtikels förd med artikel 4 i den europeiska ö verens­ 2 in V erbindung mit A rtikel 4 des Europäkom m elsen har rä tt till om edelbart nödvändig ischen U bereinkom m ens bei voriibergehensjukvård u n d er tillfällig vistelse i den andra dem A ufenthalt im anderen V ertragsstaat fördragsslutande staten avses A nspruch au f unverzuglich erforderliche ärztliche B etreuung haben, gelten a) med avseende på T yska D em okratiska a) fur die D eutsche D em okratische R epu­ Republiken blik m edborgare i T yska D em okratiska Republi­ S taatsbiirger der D eutschen D em okratischen ken och an d ra p ersoner som är b o sa tta i T y s­ Republik und andere P ersonen, die ihren ka D em okratiska R epubliken och som för­ W ohnsitz in der D eutschen D em okratischen säkrade eller fam iljem edlem m ar h ar rätt till Republik haben und nach den fur die Sozialsjukvård enligt den för socialförsäkringen för versicherung der A rbeiter und A ngestellten arbetare och anställda eller socialförsäkring­ oder die Sozialversicherung bei d er Staatlien vid den statliga försäkringen gällande lag­ chen V ersicherung geltenden R echtsvorstiftningen i T yska D em okratiska Republiken schriften in der D eutschen D em okratischen Republik als V ersicherte oder Fam ilienangehörige A nspruch au f ärtzliche B etreuung h a­ ben, b) med avseende på K onungariket Sverige b) fur das K önigreich Schw eden p ersoner, som är b o satta i Sverige och sjuk- Personen, die ihren W ohnsitz in Schw eden försäkrade enligt den svenska lagstiftningen. haben und nach den schw edischen R echtsvorschriften krankenversichert sind. 2. M ed tillfällig vistelse i den andra för­ 2. Als voriibergehender A ufenthalt im an­ dragsslutande staten avses även vistelse där i deren V ertragsstaat gilt auch der A ufenthalt egenskap av m edarbetare och fam iljem edlem als M itarbeiter diplom atischer, konsularitill sådan vid. diplom atisk, konsulär eller an­ scher und anderer staatlicher V ertretungen nan statlig representation liksom vistelse där sowie als M itarbeiter von V ertretungen von i egenskap av m edarbetare och fam iljem ed­ Betrieben und Einrichtungen einschliesslich lem till sådan vid representation för företag ihrer Fam ilienangehörigen, sow eit die och inrättningar, såvida inte lagstiftningen på R echtsvorschriften dieses S taates auf dem socialförsäkringens om råde i denna stat är G ebiet d er Sozialversicherung nicht au f die tillämplig på den berörda personen. betreffende Person anw endbar sind.

A rtikel 3 A rtikel 3 Som bevis på att rätt till sjukvård föreligger Als N achw eis der A nspruchsberechtigung gäller enligt artikel 5 i den europeiska ö v er­ auf ärztliche B etreuung gilt gem äss Artikel 5 enskom m elsen des E uropäischen U bereinkom m ens i T yska D em okratiska Republiken in der D eutschen D em okratischen Republik uppvisande av pass utfärdat av K onungariket die Vorlage des P asses des K önigreiches Sverige eller försäkringsintyg från svensk Schw eden oder eines V ersicherungsscheines försäkringskassa der schw edischen V ersicherungskasse, i K onungariket Sverige im K önigreich Schweden uppvisande av pass utfärdat av T yska D em o­ die Vorlage des P asses der D eutschen D e­ kratiska R epubliken eller socialförsäkrings- m okratischen R epublik oder eines Versichebevis. rungsausw eises der Sozialversicherung.

4

A rtikel 4 A rtikel 4 Sjukvård enligt artikel 4 i den europeiska Die ärztliche B etreuung gem äss Artikel 4 överenskom m elsen läm nas des E uropäischen U bereinkom m ens erfolgt a) i T yska D em okratiska Republiken a) in der D eutschen D em okratischen Re­ publik enligt den lagstiftning som gäller för personer nach den fur die V ersicherten d er Sozialversom ä r försäkrade inom socialförsäkringen sicherung der A rbeiter und A ngestellten gelför arbetare och anställda genom inrättningar tenden R echtsvorschriften durch die Einrichtillhörande T yska D em okratiska Republikens tungen des staatlichen G esundheitsw esens statliga hälsovårdsväsende, der D eutschen D em okratischen Republik, b) i K onungariket Sverige b) im K önigreich Schw eden enligt den lagstiftning som gäller för personer nach den fur die V ersicherten d er K ransom är sjukförsäkrade genom det allm änna kenversicherung geltenden R echtsvorschrif­ hälso- och sjukvårdsväsendets inrättningar ten durch die Einrichtungen des öffentlichen eller genom självständigt verksam hälso- och G esundheitsw esens oder durch selbständig sjukvårdspersonal som är är ansluten till w irksam es G esundheitspersonal, das an die sjukförsäkringen. K rankenversicherung angeschlossen ist.

A rtikel 5 A rtikel 5 Sjukvård enligt artikel 4 i den europeiska Die ärztliche B etreuung gem äss Artikel 4 överenskom m elsen om fattar des Europäischen U bereinkom m ens um fasst a) om edelbart nödvändig öppen och sluten a) die unverziiglich notw endige am bulante sjuk- och tandvård oberoende av en persons und stationäre ärztliche und zahnärztliche ålder Betreuung unabhängig vom A lter der Person, b) tillhandahållande av läkem edel för vil­ b) die V ersorgung mit den ärztlich verordket recept utfärdats av läkare neten A rzneim itteln, c) nödvändig sjuktransport inom vistelse­ c) den w ährend des A ufenthaltes o d er zur landet under vistelsen eller för återresa. Riickreise notw endigen K rankentransport im A ufenthaltsland. Sjukvården innefattar inte tillhandahållan­ Sie schliesst nicht ein die G ew ährung von de av pro teser och andra hjälpm edel. K örperersatzstiicken und anderen Hilfsmitteln.

A rtikel 6 A rtikel 6 K ostnader som u ppstått enligt artikel 5 i Die gem äss Artikel 5 dieser V ereinbarung denna överenskom m else skall bäras av för- entstehenden K osten w erden vom T räger des säkringsorganet för vistelseorten. E rsättning A ufenthaltsortes getragen. Eine E rstattung av dessa kostnader genom det behöriga för- dieser K osten durch den zuständigen Träger säkringsorganet skall i enlighet med artikel 6 erfolgt gem äss Artikel 6 A bsatz 1 Buchst. a) första stycket a) i den europeiska ö verens­ des Europäischen U bereinkom m ens nicht. kom m elsen inte äga rum.

A rtikel 7 A rtikel 7 1. Behöriga försäkringsorgan för tilläm p­ 1. Die zuständigen Träger fur die Durchning av den europeiska överenskom m elsen fuhrung des Europäischen U bereinkom m ens och denna överenskom m else är und dieser V ereinbarung sind a) för T yska D em okratiska Republiken a) fiir die D eutsche D em okratische R epu­ blik socialförsäkringsförvaltningen vid F ria T ys­ die V erw altung der Sozialversicherung des ka F ackföreningsförbundets styrelse B undesvorstandes des F reien D eutschen G ew erkschaftsbundes

5

b) för K onungariket Sverige b) fiir das Königreich Schw eden riksförsäkringsverket. das R eichsversicherungsam t (riksförsäk­ ringsverket). F ör klarläggande av frågor som uppkom ­ Z ur Klärung von Fragen, die bei der m er vid tilläm pningen skall de sätta sig i di­ D urchfuhrung auftreten, setzen sie sich di­ rekt förbindelse med varandra. rekt in Verbindung. 2. Vid tilläm pningen av denna ö verens­ 2. Bei A nw endung dieser V ereinbarung kom m else kan de behöriga m yndigheterna können die zuständigen B ehörden und Träger och försäkringsorganen använda tyska och die deutsche und schw edische S prache versvenska språket. wenden.

A rtikel 8 A rtikel 8 1. D enna överenskom m else kräver god­ 1. Diese V ereinbarung b ed a rf der Bestätikännande enligt den inom statliga lagstiftning­ gung entsprechend den innerstaatlichen en i de båda fördragsslutande staterna. R echtsvorschriften heider V ertragsstaaten. Den träd e r i kraft tre m ånader efter den Sie tritt nach A blauf von drei M onaten dag, då överläm nandet av den sista skrivel­ nach dem D atum der U bergabe der letzten sen skedde, i vilken godkännandet m eddela­ N ote, mit d er die Bestätigung mitgeteilt w ird, des. in Kraft. 2. D enna överenskom m else skall gälla för 2. Diese V ereinbarung gilt fiir den gleichen samma tid som den europeiska överenskom ­ Z eitraum , fur den das E uropäische U bereinm elsen gäller mellan T yska D em okratiska kommen zw ischen der D eutschen Dem okra- R epubliken och K onungariket Sverige. tischen Republik und dem K önigreich Schw eden gilt. 3. D enna överenskom m else kan sägas upp 3. Diese V ereinbarung kann durch Notigenom skriftlig underrättelse på diplom atisk fizierung gekiindigt w erden. Die K undigung väg. U ppsägningen skall gälla från första da­ wird arn ersten Tag des vierten M onats nach gen i fjärde m ånaden efter utgången av den A blauf des M onats w irksam , im dem die m ånad, då uppsägningen m eddelades. Kundigung notifiziert w orden ist.

Som skedde i Stockholm den 25 novem ber Ausgefertigt in Stockholm arn 25. N ovem ­ 1987 i tv å original på vardera svenska och b er 1987 in zwei Originalen, je d e s in schwedityska språket, vilka båda te x ter äger lika vits­ scher und deutscher Sprache, wobei beide ord. T exte gleicherm assen giiltig sind.

F ör K onungariket Sveriges regering F ur die Regierung des K önigreichs Schw e­ den

Sten A ndersson Sten A ndersson

F ör T yska D em okratiska Republikens rege­ F ur die Regierung der D eutschen Dem okratiring schen Republik

O skar Fischer O skar Fischer

N o r s te d ts T ryck eri, S to c k h o lm 1988