lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Ändring i EFTA-konventionen angående upprättande av Europeiska frihandelssammanslutningen innebärande att en ny artikel 12 bis och en bilaga H införs i konventionen samt att därav föranledda följdändringar görs i artiklarna 21, 26 och 38 (SÖ 1960:1, SÖ 1976:134, SÖ 1976:135, SÖ 1982:83 och SÖ 1984:72), Genève den 14 december 1987, SÖ 1988:52

Beteckning
so-198852
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1987-12-14

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet

SÖ 1988:52

Nr 52

Ändring i EFTA-konventionen angående upprättande av

Europeiska frihandelssammanslutningen innebärande att

en ny artikel 12 bis och en bilaga H införs i konventionen

samt att därav föranledda följdändringar görs i artiklar­

na 21, 26 och 38 (SÖ 1960:1, SÖ 1976:134, SÖ 1976:135,

SÖ 1982:83 och SÖ 1984:72)

Genéve den 14 december 1987

Regeringen har den 2 juni 1988 dels tillkännagivit de angivna ändringarna i E FT A -konventionen (SFS 1988:568), dels beslutat förordning (1988:569) om skyldighet för m yndigheter att läm na u nderrättelser om vissa föreskrif­ te r m. m. G odkännandeinstrum entet d eponerades i Stockholm den 30 juni 1988. T illkännagivandet och förordningen trädde i kraft den 1 juli 1988. Riksdagsbehandling: Prop. 1987/88: 119, U U 34, rskr. 237.

2

Decision of the council no. 15 o f 1987 Rådets beslut nr 15, 1987

(Adopted at the 18th M eeting on 14 D ecem ­ (Antaget vid dess 18:e möte den 14 decem ber ber 1987) 1987)

A mendment o f the convention Ändring av konventionen

Introduction o f a nex A r tid e 12bis an d an Införande av en ny artikel I2bis och en bilaga A n n ex H, an d am en d m en ts to paragraph l(b) H, sam t ändringar i p u n kt l(b ) i artikel 21, o f A rticle 21, to paragraph 1 o f A r tid e 26 and p u n kt 1 i artikel 26 och artikel 38. to A r tid e 38.

T H E C O U N C IL , RÅ D ET, Having regard to the provisions o f A rticle 44 som beaktar bestäm m elserna i artikel 44 i o f the C onvention, and konventionen, och D eterm ined to contribute to the prevention som är fast beslutet att bidra till att före­ o f technical barriers to trade by establishing a bygga tekniska handelshinder genom att upp­ notification procedure for draft technical re- rätta en notifikationsprocedur för förslag till gulations, tekniska föreskrifter,

D ecides: Beslutar: I. The C onvention shall be am ended as fol- I. K onventionen skall ändras enligt följande: lows: 1. A new A rticle 12bis shall be introduced 1. En ny artikel 12bis skall införas med with the following wording: följande ordalydelse:

1 Översättning enligt den i prop. 1987/88: 119 intag­ na texten.

3

N otification o f draft technical regulations N otifikation av fö rsla g till tekniska fö re skrif­ ter “ 1. M em ber States shall notify to the 1. M edlem sstaterna skall notifiera rådet på Council at the earliest practicable stage all tidigast möjliga stadium om alla förslag till draft technical regulations and certification tekniska föreskrifter och certifieringssystem system s o r am endm ents thereto. eller ändringar i dessa. 2. A notification procedure is hereby estab- 2. En notifikationsprocedur införs härm ed, lished, the details o f w hich are contained in vars detaljer fram går av bilaga H . A nnex H . 3. The Council may decide to am end the pro­ 3. R ådet kan besluta att ändra bestäm m el­ visions o f this Article and those o f A nnex serna i denna artikel sam t bestäm m elserna i H .” bilaga H.

A rticle 21 paragraph 1 (b) A rtikel 21 p u n kt 1 (b) “ (b) In relation to the goods listed in P art (b) F ör v aror upptagna i del II eller del III i II o r in P art III o f A nnex D none o f the bilaga D skall ingen av bestäm m elserna i provisions in th e foregoing A rticles o f this föregående artiklar i denna konvention, med C onvention, except A rticles 1, 12bis and 17, undantag av artiklarna 1, 12 bis och 17 gälla. shall apply. The provisions referred to in B estäm m elserna som avses i punkt 2 skall paragraph 2 shall apply to such g o o d s.” gälla för dessa varor.

Article 26 paragraph 1 A rtikel 26 p u n kt 1 “ 1. The provisions in all the foregoing A r­ 1. B estäm m elserna i alla de föregående ar­ ticles o f this C onvention, except A rticles 1, tiklarna i denna konvention, med undantag 12bis and 17, shall not apply in relation to the av artiklarna 1, 12 bis och 17, skall inte gälla fish and o th e r m arine products w hich are list­ för fisk och andra m arina prod u k ter som räk ­ ed in A nnex E. The special provisions which nas upp i bilaga E. De särskilda bestäm ­ shall apply to those fish and o th e r marine m elser som skall gälla för ifrågavarande pro­ products are set out in A rticles 27 and 28.” dukter återfinns i artiklarna 27 och 28.

A d d ed text at the end o f A rticle 38 Tillägg i slutet av artikel 38 “ A nnex H - P rocedure for the notification Bilaga H — notifikationsprocedur för för­ o f draft technical regulations.” slag till tekniska föreskrifter.

4

Annex H to the EFTA Convention Bilaga H till EFTA-konventionen

Procedure for the notification o f draft techni- Notifikationsprocedur för förslag till tekniska

cal regulations föreskrifter

Article 1 A rtikel 1 M em ber S tates shall notify to the Council M edlem sstaterna skall på tidigast möjliga at the earliest practicable stage draft techni- stadium notifiera rådet om förslag till te k ­ cal regulations, draft certification system s niska föreskrifter, certifieringssystem och and draft am endm ents thereto which they in- ändringar i dessa, som de avser att utfärda tend to issue (hereinafter the w ords “ techni- (nedan inbegrips i orden “ teknisk föreskrift” cal regulation” are taken to include “ certifi­ även “ certifieringssystem ” och “ ändring­ cation system ” and “ am endm ents” as well). a r” ).

Article 2 A rtikel 2 F or the purposes o f this procedure the fol- Vad avser denna procedur förstås med: lowing m eanings shall apply: (a) “ T echnical specification” : a specifica- (a) ” teknisk specifikation” : en specifika­ tion contained in a docum ent which lays tion som förekom m er i ett dokum ent som dow n the characteristics required o f a prod- fastställer vilka karakteristika som krävs för uct such as level o f quality, perform ance, en vara, såsom kvalitetsnivå, utförande, sä­ safety o r dim ensions, including the require- kerhet eller dim ensioner, inklusive de krav m ents applicable to the product as regards som skall tilläm pas på varan vad beträffar term inology, sym bols, testing and test term inologi, sym boler, provning och provm ethods, packaging, m arking o r labelling; ningsm etoder, em ballage, m ärkning och etikettering; (b) “ Technical regulation” : technical (b) ” teknisk föreskrift” : tekniska specifi­ specifications, including the relevant adm in­ kationer, inklusive relevanta adm inistrativa istrative provisions, the observance o f which bestäm m elser som obligatoriskt skall följas, is com pulsory, de ju re o r de facto, in the case de jure eller de facto, då det rö r sig om m ark­ o f m arketing or use in a M em ber S tate o r a nadsföring eller användning i en m edlem sstat m ajor part thereof, excep t those laid down by eller i en betydande del av en sådan stat, med regional or local governm ent authorities; undantag för bestäm m elser som fastställts av regionala eller lokala m yndigheter; (c) “ D raft technical regulation” : the text (c) ” förslag till teknisk fö resk rift” : texten o f a technical specification including adm inis­ till en teknisk specifikation inklusive adm ini­ trative provisions, form ulated with the aim of strativa bestäm m elser, som man utarbetat i enacting it o r o f ultim ately having it enacted syfte att anta eller att slutligen låta an ta som as a technical regulation, the tex t being at a teknisk föreskrift och som är på ett sådant stage o f preparation at which am endm ents förberedande stadium att ändringar ännu kan can still be m ade; göras; (d) “ Draft certification sy stem ” : the text (d) ” förslag till certifieringssystem ” : te x ­ for a system having its ow n rules o f proce­ ten rörande ett system som har sina egna dure and m anagem ent for carrying out certifi­ procedur- och förvaltningsregler för genom ­ cation o f conform ity with a technical regula­ förande av certifiering av överensstäm m else tion, form ulated with the aim o f enacting it or med en teknisk föreskrift som man u tarbetat i o f ultim ately having it enacted as a certifica- syfte att anta eller att slutligen låta anta som

5

tion system , th e tex t being at a stage o f prep- certifieringssystem och som ä r på ett sådant aration at w hich am endm ents can still be förberedande stadium att ändringar ännu kan made; göras; (e) “ P ro d u c t” : products covered by any (e) ” v ara” : de v aro r som täck s av någon provision o f the C onvention, w h eth er indus- bestäm m else i konventionen, vare sig det rö r trially m anufactured pro d u cts, agricultural sig om industritillverkade varor, jo rd b ru k s­ goods o r fish and o ther m arine products. p ro d u k ter eller fisk och andra m arina pro ­ dukter.

A r tid e 3 A rtikel 3 1. The notification shall: 1. N otifikationen skall: (a) give, in the English language, the full (a) på engelska språket återge den fullstän­ text o f the draft technical regulation o r a sum- diga texten i förslaget till teknisk föreskrift m ary o f it o r an explanation o f its content; in eller e tt sam m andrag av denna eller en förkla­ the last tw o cases a copy o f the proposed ring av dess innehåll; i de tv å sistnäm nda regulation in the national language shall be fallen skall en kopia av den föreslagna före­ attached to the notification; skriften på nationalspråket bifogas notifika­ tionen; (b) indicate w hether the d raft technical (b) ange om förslaget till teknisk föreskrift regulation is identical with a technical specifi- är identiskt med någon teknisk specifikation cation in the subject m atter concerned som i ifrågavarande äm ne utarb etats av ett w orked out by an international o r regional internationellt eller regionalt organ, eller om body o r w hether it deviates from such speci- det avviker från sådana specifikationer; när fications; w hen deviating from such specifi- d et avviker från dessa, skall orsaken till avvi­ cations the reasons for the deviations shall be kelsen anges; given; (c) State the nam e and address o f the na­ (c) ange nam n och adress p å den behöriga tional authority com petent to give fu rth e r in­ nationella m yndighet som kan ge närm are in­ form ation on the regulation; form ation om föreskriften; (d) indicate th e envisaged date o f entry (d) ange beräknad dag för ikraftträdandet. into force. 2. W here a draft technical regulation mer- 2. N är ett förslag till teknisk föreskrift en­ ely tran sp o ses the full text o f an international dast överför den fullständiga texten i en in ter­ o r E uropean standard inform ation regarding nationell eller europeisk standard, skall infor­ the relevant standard shall suffice. m ation om den relevanta standarden vara till­ räcklig.

Article 4 A rtikel 4 The notification as well as com m ents N otifikationen sam t andra m edlem sstaters thereon by o th e r M em ber S tates shall nor- kom m entarer till denna skall norm alt cirku­ mally be circulated through the C ouncil to all leras av rådet till alla m edlem sstater. Om the M em ber S tates. If in urgent cases the kom m entarerna i brådskande fall översänds com m ents are addressed directly to the au­ direkt till m yndigheten i det berö rd a landet, thority o f th e country concerned, a copy shall skall en kopia cirkuleras av rådet till alla be circulated through the Council to all the m edlem sstater. M em ber S tates.

6

A r tid e 5 Artikel 5 The time-limit for com m ents on notifica- F risten för kom m entarer till notifikatiotions shall be at least three m onths from the nerna skall vara minst tre m ånader från dagen date o f the notification. During this period för notifikationen. U nder den tiden får försla­ the draft technical regulation may not be get till teknisk föreskrift inte antas. adopted.

A rtid e 6 Artikel 6 An additional notification shall indicate to Ytterligare en notifikation skall ange i vil­ what extent it has been possible to take ac- ken utsträckning det varit möjligt att ta hän­ count o f any com m ent received from o ther syn till m ottagna kom m entarer från andra M em ber S tates, any changé o f substance m edlem sstater, ändringar i sak som gjorts i made as com pared with the notified draft, förhållande till det notifierade förslaget sam t and the date o f entry into force o f the regula­ dagen för föreskriftens ikraftträdande. tion.

A r tid e 7 Artikel 7 The inform ation received from o ther M em­ Den inform ation som m ottagits från andra ber S tates according to A rtid e s 1 - 6 shall m edlem sstater enligt artiklarna 1 - 6 skall på upon request be confidential. H ow e ver, the begäran vara konfidentiell. De nationella national authorities m ay, provided th at the m yndigheterna får dock, under förutsättning necessary precautions are taken, consult, for att nödvändiga försiktighetsåtgärder vidtas, i an expert opinion, natural o r legal persons, syfte att fa ett expertutlåtande konsultera fy­ including persons in the private sector. siska eller ju ridiska personer, varm ed även förstås p ersoner inom den privata sektorn.

A r tid e 8 A rtikel 8 M em ber S tates shall postpone the adoption M edlem sstaterna skall uppskjuta antagan­ o f a draft technical regulation for six m onths det av ett förslag till teknisk föreskrift under from the date o f the notification if, within sex m ånader från notifikationsdagen, om en three m onths o f that date, an o th er M em ber annan m edlem sstat inom tre m ånader från State delivers a detailed opinion to the effect den dagen avger ett detaljerat utlåtande, en­ that the draft technical regulation notified ligt vilket det notifierade förslaget till teknisk must be am ended in order to prevent or re- föreskrift m åste ändras för att förhindra eller duce any barriers to trade. If the notifying m inska uppkom sten av handelshinder. Om M em ber S tate disputes the soundness o f the den notifierande m edlem sstaten bestrider att detailed opinion or o f p arts th e re o f the M em ­ det detaljerade utlåtandet i dess helhet eller ber State delivering it may request expert delvis är väl grundat, får den m edlem sstat consultations with the notifying M em ber som avger d etta begära sam råd på expertnivå State o r may subm it the question to the Com- med den notifierande m edlem sstaten eller mittee referred to in A rticle 10. In the case of hänskjuta ärendet till den kom m itté som expert consultations the C om m ittee m ust be avses i artikel 10. Om sam råd på expertnivå notified. skall ske, m åste kom m ittén notifieras.

7

A rticle 9 Artikel 9 A rtid e s 5 and 8 shall not apply w hen, for A rtiklarna 5 och 8 skall inte vara till­ urgent reasons relating to the p rotection o f lämpliga, när en m edlem sstat av tvingande public health o r safety, the p rotection of skäl, som rö r skyddet av allm änhetens hälsa health and life o f anim als o r plants, a M em ber eller säkerhet och skyddet av djurs eller S tate is obliged to prepare regulations in a växters liv och hälsa, skyndsam t m åste u ta r­ very short period o f tim e in o rd er to enact beta föreskrifter i syfte att anta och införa and introduce them im m ediately w ithout any dem om edelbart utan att sam råd blir möjligt. consultations being possible. In the said I dessa fall skall den ifrågavarande m edlem s­ cases the M em ber State in question shall staten, i den notifikation som gjorts i enlighet State in the notification m ade in accordance med artikel 1, ange på vilka grunder det var with A rticle 1 the grounds w arranting the u r­ berättigat a tt brådskande anta förslaget. gent adoption o f the m easures.

A rticle 10 Artikel 10 The C ouncil shall designate a C om m ittee Rådet skall tillsätta en kom m itté med upp­ to be in charge o f adm inistering this proce- drag att handha denna procedur och att sä­ dure and o f ensuring its p roper im plem enta- kerställa att den genom förs på ett riktig sätt. I tion. F o r this purpose and w hen questions d etta syfte och när frågor hänskjuts till kom ­ are subm itted to the C om m ittee according to m ittén enligt artikel 8, får kom m ittén läm na Article 8 the C om m ittee may m ake recom - rekom m endationer till rådet. K om m ittén får m endations to the C ouncil. The C om m ittee begära expert- eller konsulthjälp och skall may call on the assistance o f ex p erts or ad- sam m anträda närhelst så är nödvändigt men visers and shall m eet w henever n ecessary but m inst tv å gånger om året. En gång om året at least tw ice a year. O nce a y ea r it shall skall den till rådet avläm na en rapport rö ran ­ subm it to the Council a report on the imple- de genom förandet av proceduren. m entation o f the procedure.

N o rsted ts Tryckeri, Stockholm 1988 7

8

I