1987 års Genèveprotokoll till det allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) — Harmonized System, Genève den 20 februari 1987, SÖ 1988:53
Sveriges överenskommelser med främmande makter
ISS N 0284-1967
U tg iv e n a v u trik e s d e p a rte m e n te t SO 1988:53
Nr 53
1987 års Genéveprotokoll till det allmänna tull- och han
delsavtalet (GATT) — Harmonized System
Genéve den 20 februari 1987
Regeringen beslöt den 24 septem ber 1987 att underteckna protokollet. P rotokollet undertecknades av Sverige den 25 septem ber 1987 och trädde i kraft för Sverige den 1 januari 1988.
2Geneva (1987) Protocol to the General 1987 års Genéveprotokoll till det all
Agreement on Tariffs and Trade männa tull- och handelsavtalet (GATT)
The C ontracting parties to the G eneral De avtalsslutande parterna i det allm änna A greem ent om Tariffs and T rade and the Eu- tull- och handelsavtalet och E uropeiska ropean Econom ic Com m unity (hereinafter ekonom iska egenskapen (nedan kallade ” del referred to as ” particip an ts” ), tagarna” ), H aving carried out negotiations with a som har genom fört förhandlingar i syfte att view to introducing the H arm onized Commo- införa system et för harm oniserad varudity D escription and Coding S ystem (herein beskrivning och kodifiering (nedan kallat after referred to as ” the H arm onized Sys ” det harm oniserade sy stem e t” ), i enlighet te m ” ), pursuant to A rticle X X VIII o f the med artikel X X VIII i det allm änna tull- och G eneral A greem ent on Tariffs and Trade handelsavtalet (GATT) (nedan kallat ” det all (hereinafter referred to as ” the G eneral m änna av ta le t” ) och de särskilda förfaranden A greem ent” ) and the special procedures re- som avser överföringen av de aktuella lating to the transposition o f the current G A TT-m edgivandena till det harm oniserade G A TT concessions into the H arm onized Sys system et, som antogs av G A TTs råd den 12 tem , adopted by the G A TT Council on 12 juli 1983 (L/5470/Rev.l). July 1983 (L/5470/R ev.l). H avé, through their representatives, har genom sina rep rese n tan ter kommit agreed as follows: överens om följande. 1. The schedule o f tariff concessions an 1. Den lista1 ö ver tullm edgivanden som bi nexed to this P rotocol relating to a partici- fogas d etta protokoll och som hänför sig till pant shall becom e a Schedule to the G eneral en deltagare skall den 1 januari 1988 bli en till A greem ent on 1 January 1988 and shall re- det allm änna tull- och handelsavtalet fogad place on that date the schedules o f the par- lista och skall den dagen ersä tta de listor som ticipant which w ere annexed to the G eneral före d etta datum var fogade till det allm änna A greem ent before th at date. avtalet. 2. (a) F or the purpose o f the reference in 2. (a) N är d et gäller hänvisningen i mom. 1 paragraph 1 (b) and (c) o f A rticle II o f the (b) och (c) i artikel II i det allm änna avtalet till General A greem ent to the date o f that A gree datum för d etta avtal, skall tillämpligt datum m ent, the applicable date in respect o f each för varje vara som ä r förem ål för ett medgi product which is the subject o f a concession vande enligt en till d etta protokoll fogad lista provided for in a schedule o f tariff conces över tullm edgivanden vara det datum då lis sions annexed to this P rotocol shall be the tan fogas till protokollet, dock skall d etta inte date o f annexation o f the schedule to the inverka på åtaganden som gäller den dagen. P rotocol, but w ithout prejudice to any obliga tions in effect on th at date. (b) F or the purpose o f the reference in (b) N är det gäller hänvisningen i mom. 6 paragraph 6 (a) o f A rticle II o f the G eneral (a) i artikel II i det allm änna avtalet till datum A greem ent to the date o f that A greem ent, the för d etta avtal, skall tillämpligt datum för en applicable date in respect o f a schedule of till d etta protokoll fogad lista över tullm edgi tariff concessions annexed to this Protocol vanden vara det datum då listan fogas till shall be the date o f annexation o f the sched protokollet. ule to the Protocol. 3. (a) P articipants may annex their sched 3. (a) D eltagare får foga sina listor över ules o f tariff concessions to this Protocol un- tullm edgivanden till d etta protokoll fram till til 31 Juli 1987. den 31 july 1987.
1 Bilagan har här uteläm nats. Publiceras av All m änna Tull och H andelsavtalet (GATT).
3(b) This P rotocol shall be open for accep- (b) D etta protokoll skall vara öppet för tance by participants, by signature or other- godkännande av deltagare, genom u n d erteck w ise, until 30 S eptem ber 1987. nande eller på annat sätt, fram till den 30 septem ber 1987. (c) T his P rotocol shall en ter into force on (c) D etta protokoll träd e r i kraft den 1 j a 1 January 1988. nuari 1988. 4. This Protocol shall be deposited with 4. D etta protokoll skall deponeras hos ge the D irector-G eneral to the contracting par- neraldirektören hos de avtalsslutande sta te r ties w ho shall prom ptly furnish a certified na, som om edelbart skall ö versända en be copy th e re o f and a notification o f each accep- styrkt kopia av d etta och en notifikation om tance th e re o f pursuant to paragraph 3 to each varje godkännande enligt punkt 3 till varje contracting party to the G eneral A greem ent avtalsslutande part i det allm änna avtalet och and to the E uropean E conom ic C om m unity. till E uropeiska ekonom iska gem enskapen. 5. This Protocol shall be registered in ac- 5. D etta protokoll skall registreras i enlig cordance w hith the provisions o f A rticle 102 het med bestäm m elserna i artikel 102 i F ö re n o f the C h arter o f the U nited N ations. ta nationernas stadga. D one a t G eneva this tw entieth day o f Feb- U pprättat i G enéve den 20 februari 1987 i ruary one thousand nine hundred and eighty- ett enda exem plar på engelska, fra n sk a 1 och seven, in a single copy, in the English, sp a n sk a1 språken, av vilka alla te x ter är lika F rench and Spanish languages, each text giltiga. De här bifogade listorna är lika giltiga being authentic. The S chedules annexed på engelska, franska och spanska språken, hereto are authentic in th e English, F rench or såsom anges i varje lista. Spanish language as specified in each Schedule.
' De franska och spanska versio n ern a h a r här ute N o r s te d ts T ry ck eri, S to c k h o lm 1988 läm nats.