Avtal med Sri Lanka för att undvika dubbelbeskattning och förhindra skatteflykt beträffande skatter på inkomst och förmögenhet, Colombo den 23 februari 1983, SÖ 1988:8
Sveriges öveienskommelser
med främmande makter
ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet g jQ 1988* 8
M N r 8
^ Avtal med Sri Lanka för att undvika dubbelbeskattning
och förhindra skatteflykt beträffande skatter på inkomst
och förmögenhet.
^ Colombo den 23 februari 1983
R eg erin g e n b e slö t ra tific e ra a v ta le t d en 17 n o v e m b e r 1983. A v ta le t trä d d e i k ra ft d en 30 ju li 1984 g en o m n o tev äx lin g . R ik sd ag sb eh an d lin g : P ro p . 1983/84:2, S k U 1983/84:2, r s k r 1983/84:5, S F S 1983:912 o c h S F S 1984:809.
2Convention between the Government of Avtal mellan Konungariket Sveriges rege
the Kingdom of Sweden and the Govern ring och Demokratiska Socialistiska Re
ment o f the Democratic Socialist Republic publiken Sri Lankas regering för att und
o f Sri Lanka för the Avoidance of Double vika dubbelbeskattning och förhindra
Taxation and the Prevention o f Fiscal skatteflykt beträffande skatter på inkomst
Evasion with Respect to Taxes on Income och förmögenhet
and on Capital
T h e G o v e rn m e n t o f the K ingdom o f S w e K o n u n g arik et S v erig es regering o ch D e d en an d th e G o v e rn m e n t o f th e D em o cratic m o k ratisk a S o cialistisk a R ep u b lik en Sri L a n S o cialist R ep u b lic o f Sri L a n k a d esirin g to kas regering, som ö n s k a r ingå e tt av tal fö r a tt c o n c lu d e a C o n v e n tio n fo r th e a v o id a n c e o f u n d v ik a d u b b e lb e s k a ttn in g o ch fö rh in d ra d o u b le ta x a tio n an d th e p re v e n tio n o f fiscal sk a tte fly k t b eträffan d e s k a tte r på in k o m st ev a sio n w ith re s p e c t to ta x e s on incom e and och fö rm ö g e n h e t, h a r k om m it ö v e re n s om o n c a p ita l, h av é ag re e d as follow s: följande:
A rticle I P e rso n a l S c o p e P e rso n e r p å vilka a v ta le t tillä m p a s T h is C o n v e n tio n shall ap p ly to p e rso n s D e tta avtal tilläm p as på p e rs o n e r som h ar w h o are re s id e n ts o f on e o r b o th o f th e C on- h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t eller i b åd a tra c tin g S ta te s. sta te rn a .
A rticle 2 A rtikel 2 T a xes C o v e re d S k a tte r so m o m fa tta s a v a v ta le t 1. T h is C o n v e n tio n shall a p p ly to ta x e s on 1. D e tta av tal tilläm p as p å s k a tte r på in in co m e an d on ca p ita l im p o sed on b e h a lf o f k o m st o c h fö rm ö g e n h e t, som p åfö rs fö r en e a c h C o n tra c tin g S ta te o r o f its local au th o ri- a v ta lsslu ta n d e s ta ts eller d e ss lokala m y n tie s, irre sp e c tiv e o f th e m a n n e r in w hich th ey d ig h e te rs räk n in g , o b e ro e n d e av sä tte t p å vil a re levied. k e t sk a tte rn a u ttag es. 2. T h e re shall be reg a rd e d as ta x e s on in 2. M ed sk a tte r p å in k o m st och fö rm ö g en c o m e an d on cap ital all ta x e s im p o sed on h et fö rstå s alla sk a tte r, som u tg år på in k o m st to ta l in co m e, on to tal c a p ita l, o r on elem en ts e lle r fö rm ö g en h et i d e ss h e lh e t eller på d elar o f in co m e o r o f ca p ita l including ta x e s on av in k o m st eller fö rm ö g e n h e t, däri in b e g a in s fro m th e a lien atio n o f m o v ab le o r im- g rip n a sk a tte r p å v in st g enom ö v e rlå te lse av m o v ab le p ro p e rty , a s w ell a s ta x e s o n cap ital lös eller fast eg en d o m sam t s k a tte r p å v ä rd e a p p re c ia tio n . stegring. 3. T h e e x istin g ta x e s to w hich th is C o n 3. D e fö r n ä rv a ra n d e u tg å e n d e s k a tte r, på v e n tio n shall a p p ly are: vilka av ta le t tilläm p as, är: (a) In Sri L an k a: a) I Sri L anka: (i) th e in co m e ta x , including th e incom e 1) In k o m sts k a tte n , däri in b eg rip et den ta x b ased on th e tu m o v e r o f e n te rp rise s in k o m stsk a tt som b e rä k n a s på o m s ä ttn in g licen sed by th e G re a te r C o lo m b o E co n o - en hos så d a n a fö re ta g som erh ållit särsk ilt m ic C o m m issio n ; tillstån d av ” G re a te r C o lo m b o E co n o m ic (ii) th e w ealth ta x ; C o m m issio n ” ; och (h e re in a fte r re fe rre d to as “ Sri L a n k a 2) fö rm ö g e n h e tssk a tte n ; ta x ” ). (s k a tt av såd an t slag b e n ä m n s i d e t följande " la n k e s is k s k a tt” ).
3(b) In S w ed en : b) I Sverige: (i) th e S ta te in co m e ta x , in clu d in g sai- 1) d en statlig a in k o m s ts k a tte n , sjö lo r s ’ ta x a n d c o u p o n ta x ; m a n s sk a tte n o ch k u p o n g sk a tte n d äri in b e (ii) th e ta x o n u n d is trib u te d p ro fits o f g rip n a ; c o m p a n ie s an d th e ta x o n d is trib u tio n in 2) u ts k iftn in g s sk a tte n o c h e rs ä ttn in g s c o n n e c tio n w ith re d u c tio n o f sh a re cap ital sk a tte n ; o r th e w in d in g -u p o f a c o m p a n y ; 3) b ev illn in g sav g iften fö r v issa offentliga (iii) th e ta x o n public e n te rta in e rs ; fö re stä lln in g a r; (iv) th e c o m m u n al in co m e ta x ; an d 4) k o m m u n a ls k a tte n ; o ch (v) th e S ta te ca p ita l ta x 5) d e n sta tlig a fö rm ö g e n h e tssk a tte n (h e re in a fte r re fe rre d to as “ S w ed ish ta x ” ). (s k a tt av så d a n t slag b e n ä m n s i d e t fö ljan d e ” sv e n s k s k a t t” ). 4. T h is C o n v e n tio n shall a lso a p p ly to an y 4. D e tta a v ta l tilläm p as äv e n p å s k a tte r av id en tical o r su b s ta n tia lly sim ilar ta x e s w hich sam m a e lle r i h u v u d sa k lik a rta t slag, som a re im p o se d a fte r th e d a te o f sig n atu re o f th is e fte r u n d e rte c k n a n d e t av a v ta le t p åfö rs vid C o n v e n tio n in a d d itio n to , o r in p lace of, the .sidan av e lle r i stä lle t fö r de fö r n ä rv a ra n d e e x istin g ta x e s . T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f u tg å e n d e s k a tte rn a . D e b e h ö rig a m y n d ig h e th e C o n tra c tin g S ta te s shall n o tify e a c h o th e r te r n a i d e a v ta ls s lu ta n d e s ta te rn a skall m ed o f an y im p o rta n t c h a n g e s w h ich h a v é b een d e la v a ra n d r a de v ä se n tlig a ä n d rin g a r som m ad e in th e ir re s p e c tiv e ta x a tio n law s. v id tag its i re s p e k tiv e sk a tte la g stiftn in g .
A rticle 3 A rtikel 3 G en era l D e fin itio n s A llm ä n n a d e fin itio n er 1. In th is C o n v e n tio n , u n le ss th e c o n te x t I. O m inte sam m an h an g et fö ra n le d e r a n o th e rw is e req u ires: n a t, h a r i d e tta av tal följan d e u ttry c k n ed an an g iv en b e ty d e lse : (a) th e te rm “ Sri L a n k a ” m e a n s th e D e- a) ” Sri L a n k a ” å s y fta r D e m o k ra tisk a S o m o c ra tic S o c ia list R ep u b lic o f Sri L a n k a , in c ia listisk a R e p u b lik e n Sri L a n k a o c h in b e clu d in g a n y a re a o u ts id e th e te rrito ria l sea o f g rip e r v a ije u ta n fö r Sri L a n k a s te r rito ria lv a t Sri L a n k a w h ich in a c c o rd a n c e w ith in te rn a te n b eläg et o m rå d e , vilket i ö v e re n s s tä m tio n al law h a s b e e n o r m ay h e re a f te r be desig- m else m ed in tern atio n ell rä tt enligt lag stift n a te d , u n d e r th e law s o f Sri L a n k a c o n c e rn - ningen i Sri L a n k a rö ra n d e k o n tin e n ta ls o c ing th e C o n tin e n ta l S helf, a s a n a re a w ithin keln blivit eller h ä re fte r blir b e stä m t som e tt w h ich th e rig h ts o f Sri L a n k a w ith re s p e c t to o m rå d e inom vilket Sri L a n k a äg e r u tö v a sina th e s e a b ed an d su b so il an d th e n a tu ra l re- rä ttig h e te r m ed a v se e n d e p å h a v s b o ttn e n , s o u rc e s m ay be e x e rc ise d ; d e n n a s u n d erlag och n a tu rtillg ån g arn a; (b) th e te rm “ S w e d e n ” m ean s th e K ing- b) ” S v e rig e ” å s y f ta r K o n u n g a rik e t S verige d o m o f S w e d e n an d in clu d es a n y a re a o u tsid e o c h in b e g rip e r v a ije u ta n fö r S v erig es te r rito th e te rrito ria l se a o f S w ed en w ith in w hich ria lv a tte n b e lä g e t o m rå d e , in o m v ilk e t S v e ri u n d e r th e law s o f S w ed en an d in a c c o rd a n c e ge en lig t sv e n s k lag o c h i ö v e re n s stä m m e lse w ith in te rn a tio n a l law th e rig h ts o f S w ed en m ed in te rn a tio n e ll rä tt ä g e r u tö v a sin a rä ttig w ith re s p e c t to th e e x p lo ra tio n an d ex p lo ita- h e te r m ed a v s e e n d e p å u tfo rs k a n d e t o ch u t tio n o f th e n a tu ra l re s o u rc e s on th e se a bed o r n y ttja n d e t a v n a tu rtillg å n g a rn a p å h a v s in its su b so il m ay be e x e rc ise d ; b o ttn e n e lle r i d e n n a s u n d e rla g ; (c) th e te rm s “ a C o n tra c tin g S ta te " and c) ” e n a v ta lsslu ta n d e s ta t” o ch ” den a n d “ th e o th e r C o n tra c tin g S ta te ” m ean Sri e ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n " å s y fta r Sri L a n k a L a n k a o r S w ed en a s th e c o n te x t re q u ire s e ller S verige a llte fte r so m sam m a n h a n g e t a n d , w h en u se d in a g eo g rap h ical s e n s e , the k rä v e r, o c h , d å d e s s a u ttry c k a n v ä n d s i g e o te rrito ry in w hich th e ta x law o f th e S tate g rafisk b e ty d e ls e , d e t te rrito riu m inom vilket c o n c e rn e d is in fo rc e ; ifrå g a v a ra n d e s ta ts sk a tte la g stiftn in g g äller;
tl-S Ö 1988:8 3
4(d) th e te rm “ p e rs o n ” in clu d es an indivi- d) ” p e rs o n ” in b eg rip er fysisk p e rs o n , b o d u a l, a c o m p a n y and an y o th e r b o d y o f p e r lag o ch an n an sam m an slu tn in g ; so n s; (e) th e term “ c o m p a n y ” m ean s a n y body e) ” b o lag ” å sy fta r ju rid isk p e rso n eller a n c o rp o ra te o r a n y e n tity w h ich is tre a te d as a nan som i b e sk a ttn in g sh ä n se e n d e b eh a n d la s b o d y c o rp o ra te fo r ta x p u rp o s e s; såso m ju rid isk p erso n ; (f) th e te rm s " e n te r p r is e o f a C o n tra c tin g 0 " f ö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s t a t " och S ta te ” an d “ e n te rp ris e o f th e o th e r C o n tra c t " f ö re ta g i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n ” ing S ta te ” m ean re s p e c tiv e ly an e n te rp rise å s y fta r fö re ta g som b ed riv s av p erso n m ed c a rrie d on by a re s id e n t o f a C o n tra c tin g hem vist i en a v ta lsslu ta n d e s ta t, re sp e k tiv e S ta te an d an e n te rp ris e c a rrie d on by a re s i fö re ta g som b ed riv s av p erso n m ed hem vist i d e n t o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te ; d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n ; (g) th e te rm " in te r n a tio n a l tr a ffic " m eans g) " in te rn a tio n e ll tra fik ” å s y fta r tra n sp o rt a n y tra n s p o rt by a sh ip o r a irc ra ft o p e ra te d m ed farty g eller luftfartyg so m a n v ä n d s av by an e n te rp ris e w hich h as its p lace o f effec- fö re ta g som h a r sin verkliga ledning i en a v tiv e m a n a g e m e n t in a C o n tra c tin g S ta te , ex- ta lsslu ta n d e stat u to m d å fa rty g e t e lle r lu ft c e p t w hen th e sh ip o r a irc ra ft is o p e ra te d farty g et an v ä n d s u te slu ta n d e m ellan p la tse r i so lely b e tw e e n p lace s in th e o th e r C o n tra c t d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n ; ing S ta te ; (h) th e te rm “ n a tio n a ls ” m eans: h) " m e d b o rg a re " å sy ftar: (i) all in d iv id u als p o sse ssin g th e natio n a- 1) fy sisk p erso n som h a r m ed b o rg a rsk a p lity o f a C o n tra c tin g S ta te , 1 en a v ta lsslu ta n d e sta t, (ii) all legal p e rs o n s , p a rtn e rs h ip s and 2) ju rid isk p e rs o n o ch a n n an sa m m a n a ss o c ia tio n s d eriv in g th e ir sta tu s a s such slutning som b ild ats enligt d e n lagstiftning from th e law s in fo rc e in a C o n tra c tin g som g äller i en a v ta lsslu ta n d e sta t; S ta te ; (i) th e te rm “ c o m p e te n t a u th o r ity ” m eans: i) " b e h ö rig m y n d ig h e t” åsy ftar: (i) in th e c a se o f Sri L a n k a , th e C om m is- 1) i Sri L an k a: ” T he C o m m issio n er-G esio n e r-G e n e ra l o f i n la n d R e v e n u e , neral o f in la n d R e v e n u e ” , (ii) in th e c a se o f S w e d e n , th e M in ister o f 2) i Sverige: F in a n s m in iste rn e lle r d e n F in an ce o r his a u th o rise d re p re se n ta tiv e . n es befu llm äk tig ad e o m b u d . 2. A s re g a rd s th e ap p lic a tio n o f th is C on- 2. D å en a v ta lsslu ta n d e stat tilläm p ar d e tta v e n tio n by a C o n tra c tin g S ta te an y te rm not av tal a n se s , såv id a inte sam m an h an g et fö ra n defin ed th e re in sh all, u n le ss th e c o n te x t led er a n n a t, v arje u ttry c k som inte d efin ierats o th e rw ise re q u ire s , h av é th e m eaning w hich i a v ta le t, ha d en b e ty d e lse som u ttry c k e t har it h as u n d e r th e law s o f th a t C o n tra c tin g S tate enligt d en a v ta lsslu ta n d e sta te n s lagstiftning relatin g to th e ta x e s w h ich are th e su b je c t o f rö ra n d e så d a n a s k a tte r som o m fa tta s av a v ta th is C o n v e n tio n . let.
A rticle 4 A rtikel 4 F isca l D o m icile S k a tte rä ttslig t h e m v ist 1. F o r th e p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n , I. Vid tilläm pningen av d e tta avtal å sy fta r th e te rm “ re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te " u ttry c k e t " p e r s o n m ed h em v ist i en a v ta ls m ean s an y p e rs o n w h o , u n d e r the law o f th at slu ta n d e s t a t" p e rs o n som enligt lag stiftn in g S ta te , is liable to ta x th e re in by re a so n o f his en i d en n a sta t ä r sk a ttsk y ld ig d ä r på gru n d av d o m icile, re s id e n c e , p lace o f m an ag em en t o r h e m v ist, b o sä ttn in g , p lats fö r fö retag sled n in g a n y o th e r c rite rio n o f a sim ilar n a tu re . But e lle r an n an liknande o m stän d ig h et. U ttry c k e t th is te rm d o e s not in clu d e an y p e rso n w ho is in b eg rip er em ellertid in te p erso n som ä r liable to ta x in th a t S ta te in re s p e c t only o f sk a ttsk y ld ig i d e n n a stat e n d a st fö r in k o m st in co m e from s o u rc e s in th a t S ta te o r cap ital från källa i d en n a sta t eller fö r fö rm ö g en h et situ a te d th e re in . belägen d är.
52. W h ere by re a so n o f th e p ro v isio n s o f 2. D å p å gru n d av b e stä m m e lse rn a i p u n k t p a ra g ra p h (1) o f th is A rticle an individual is a 1 i d e n n a artik el fysisk p erso n h a r h em v ist i re s id e n t o f b o th C o n tra c tin g S ta te s , th en his b å d a a v ta lsslu ta n d e sta te rn a , b e stä m s h an s s ta tu s shail be d e te rm in e d a s fo llo w s: h e m v ist på följan d e sätt: (a) he shall be d eem e d to be a re s id e n t o f a) H an a n se s ha h em v ist i den sta t d ä r han th e S ta te in w h ich he has a p e rm a n e n t hom e h a r e tt hem som sta d ig v a ra n d e s tå r till h an s a v a ila b le to him . If he has a p e rm a n e n t hom e fö rfo g an d e. O m han h a r e tt så d a n t hem i b åd a a v a ila b le to him in b o th S ta te s , he shall be s ta te rn a , a n se s han ha h em v ist i den sta t m ed d e e m e d to be a re s id e n t o f th e S ta te w ith vilken h an s p erso n lig a och e k o n o m isk a fö r w hich his p e rso n a l an d e c o n o m ic re la tio n s b in d e lse r ä r s ta rk a st (c e n tru m fö r lev n ad sa re c lo s e s t (c e n tre o f vital in te re sts); in tre sse n a ). (b) if th e S ta te in w hich he h a s h is c e n tre b) O m d e t inte kan av g ö ra s i vilken sta t o f vital in te re s ts c a n n o t be d e te rm in e d , o r if h an h a r c e n tru m fö r sina le v n a d s in tre sse n e l he has n o t a p e rm a n e n t h o m e a v a ila b le to him ler om han inte i n å g o n d e ra sta te n h a r e tt hem in e ith e r S ta te , he shall be d e e m e d to be a so m sta d ig v a ra n d e stå r till h a n s fö rfo g an d e, re s id e n t o f th e S ta te in w hich he h as an habi- a n se s han ha h em v ist i d en s ta t d ä r han s ta tual a b o d e ; d ig v aran d e v istas. (c) if he h as an h ab itu al a b o d e in bo th c) O m h an sta d ig v a ra n d e v istas i b å d a s ta S ta te s o r in n e ith e r o f th e m , he shall be te r n a eller om han inte v istas sta d ig v a ra n d e i d e e m e d to be a re s id e n t o f th e S ta te o f w hich någon av d em , a n se s han ha h em v ist i den he is a n a tio n a l; s ta t d ä r han ä r m ed b o rg are. (d) if he is a n atio n al o f b o th S ta te s o r o f d) Om han ä r m e d b o rg are i b å d a sta te rn a n e ith e r o f th e m , the c o m p e te n t a u th o ritie s o f e lle r om h an inte ä r m ed b o rg are i någon av th e C o n tra c tin g S ta te s shall se ttle th e q u es- d em , a v g ö r de b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de tion by m u tu al a g re e m e n t. a v ta lsslu ta n d e sta te rn a frågan gen o m ö m s e si dig ö v e re n sk o m m e lse . 3. W h e re by re a s o n o f th e p ro v isio n s o f 3. D å p å gru n d av b e stä m m e lse rn a i p u n k t p a ra g ra p h (1) o f th is A rticle a p e rs o n o th e r 1 i d e n n a artik el p e rso n , som inte ä r fy sisk th ån an in d iv id u al is a resid en t o f b o th C o n p e rs o n , h a r h em v ist i b å d a a v ta lsslu ta n d e s ta tra c tin g S ta te s , th en it shall be d e e m e d to be te rn a , a n se s p e rso n en i fråg a h a h em v ist i den a re s id e n t o f th e S ta te in w h ich its place o f s ta t d ä r d en h a r sin verkliga ledning. e ffe c tiv e m a n a g e m e n t is situ a te d .,
A rticle 5 A rtikel 5 P e rm a n e n t E sta h lis lim e n t F a st d riftstä lle 1. F o r th e p u rp o s e s o f th is C o n v e n tio n , 1. Vid tilläm pningen av d e tta av tal å sy fta r th e te rm “ p e rm a n e n t e s ta b lis h m e n t" m eans u ttry c k e t ” fast d rifts tä lle ” en sta d ig v a ra n d e a fixed place o f b u sin e ss in w hich th e busi- p lats fö r a ffä rsv e rk s a m h e t, från vilken e tt fö n e ss o f th e e n te rp ris e is w holly o r p a rtly c ar- re ta g s v e rk s a m h e t helt eller d elvis b ed riv s. ried on. 2. T h e te rm “ p e rm a n e n t e s ta b lis h m e n t” 2. U ttry c k e t ” fast d rifts tä lle ” in n e fa tta r shall in clu d e esp ecially : särsk ilt: (a) a p lace o f m an ag e m en t; a) p la ts fö r fö retag sled n in g ; (b) a b ra n c h ; b) filial; (c) an o ffice; c) k o n to r; (d) a f a c to r y ; d) fab rik ; (e) a w o rk sh o p ; e) v e rk s ta d ; (0 a m in e, oil o r gas w ell, q u a rry o r o th e r f) g ru v a , olje- eller gask älla, ste n b ro tt eller place o f e x tra c tio n o f n atu ral re s o u rc e s ; a n n a n p la ts fö r u tv in n in g av n atu rtillg ån g ar; (g) a n a g ric u ltu ra l o r farm ing e s ta te o r g) jo r d b ru k eller p lan tag e; p la n ta tio n ;
6(h) a building site o r c o n stru c tio n o r as- h) p lats fö r b y g gnads-, anläggnings- e lle r sem b ly p ro je c t w hich e x is ts fo r m o re th å n six in sta lla tio n sa rb e te , som v a ra r m er än sex m å m o n th s; n ad er; (i) th e fu rn ish in g o f se rv ic e s , including i) tillh an d ah ållan d e av tjä n s te r, häri in b e c o n s u lta n c y s e rv ic e s, by an e n te rp rise g rip n a tjä n s te r av k o n su lte r, om såd an v e rk th ro u g h e m p lo y e e s o r o th e r p e rs o n n e l, w h ere sam h et b ed riv s av fö re ta g genom a n stä lld a a c tiv itie s o f th a t n a tu re c o n tin u e w ith in th e e lle r an n a n p erso n al och v e rk s a m h e te n pågår c o u n try fo r a p erio d o r p e rio d s aggregating inom lan d et u n d e r tid ry m d eller tid ry m d e r m o re th ån six m o n th s w ithin an y tw elv e som sam m anlagt ö v e rs tig e r sex m å n a d e r u n m o n th p erio d . d e r en period av tolv m ån ad e r. 3. N o tw ith s ta n d in g th e p re c e d in g p ro v i 3. U tan h in d e r av fö re g å e n d e b e stä m m e l sio n s o f th is A rtic le , th e term “ p e rm a n e n t se r i d e n n a artik el a n se s u ttry c k e t " f a s t d rift e s ta b lis h m e n t” shall be d e e m e d n o t to in- s tä lle ” inte innefatta: clu d e: (a) th e u se o f facilities solely t o r th e p u r a) a n v än d n in g e n av a n o rd n in g a r u te s lu ta n p o se o f sto ra g e o r d isp lay o f g o o d s o r m er- de fö r lagring eller u tställn in g av fö re ta g e t c h a n d is e belo n g in g to th e e n te rp rise ; tillhöriga v a ro r; (b) th e m a in te n a n c e o f a sto c k o f g o o d s o r b) in n eh av e t av e tt fö re ta g e t tillh ö rig t v a m e rc h a n d is e b elo n g in g to th e e n te rp rise so le ru la g e r u te slu ta n d e fö r lagring eller u ts tä ll ly fo r th e p u rp o s e o f sto ra g e o r d isp lay ; ning; (c) th e m a in te n a n c e o f a sto c k o f go o d s o r c) in n eh av e t av e tt fö re ta g e t tillhörigt v a m e rc h a n d is e belo n g in g to th e e n te rp rise so le ru la g e r u te s lu ta n d e fö r b e a rb e tn in g eller fö r ly fo r th e p u rp o s e o f p ro c e s sin g by a n o th e r ädling g enom an n a t fö retag s fö rso rg ; e n te rp ris e ; (d) th e m a in te n a n c e o f a fixed place o f d) in n e h a v e t av sta d ig v a ra n d e p lats fö r afb u sin e ss solely fo r th e p u rp o s e o f pu rch asin g fä rsv e rk a m h e t u te s lu ta n d e fö r in k ö p av v a ro r g o o d s o r m e rc h a n d is e o r o f c o llectin g in fo r eller in fö rsk affan d e av u p p ly sn in g a r fö r fö re m a tio n , fo r th e e n te rp ris e ; taget ; (e) th e m a in te n a n c e o f a fixed p lace o f e) in n eh av e t av sta d ig v a ra n d e p lats fö r af b u s in e ss so lely fo r th e p u rp o s e o f carry in g fä rsv e rk sa m h e t u te s lu ta n d e fö r a tt fö r fö re ta o n , fo r th e e n te rp ris e , an y o th e r a c tiv ity o f a get b e d riv a a n n an v e rk s a m h e t av fö rb e re d a n p re p a r a to ry o r au x iliary c h a ra c te r; d e e lle r b iträ d a n d e a rt; (f) th e m a in te n a n c e o f a fixed p lace o f f) in n eh av e t av sta d ig v a ra n d e p lats fö r af b u s in e ss solely fo r an y co m b in a tio n o f a c tiv i fä rsv e rk sa m h e t u te s lu ta n d e fö r a tt k o m b in e ties m e n tio n e d in su b -p a ra g ra p h s (a) to (e), ra v e rk s a m h e te r som an g es i p u n k te rn a a ) p ro v id e d th a t th e o v erall a c tiv ity o f th e fixed e), u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt hela d e n v e rk s a m p lace o f b u sin e ss re su ltin g from th is c o m b i h e t som b ed riv s från d e n sta d ig v a ra n d e p la t n atio n is o f a p re p a ra to ry o r au x iliary c h a sen fö r a ffä rsv e rk s a m h e t på gru n d av d e n n a ra c te r. k o m b in atio n ä r av fö rb e re d a n d e eller b iträ ■ -■ i■ ■' "• ■■ *»■ i *•*1 i d an d e art. 4. A p e rs o n a c tin g in a C o n tra c tin g S tate 4. P erso n som ä r v e rk sa m i en a v ta lsslu on b e h a lf o f an e n te rp rise o f th e o th e r C o n ta n d e sta t fö r fö retag i d en a n d ra a v ta lsslu tra c tin g S t a t e - o t h e r th å n a n ag e n t o f an inde- ta n d e sta te n - a n n an än såd an o b e ro e n d e p e n d e n t sta tu s to w h o m p ara g ra p h (6) o f th is re p re s e n ta n t på vilken p u n k t 6 i d e n n a artik el A rticle a p p lie s —shall be d e e m e d to be a p e r tilläm p as - a n se s utgöra fast d riftstä lle i d en m an e n t e s ta b lish m e n t in th e first-m en tio n ed fö rstn ä m n d a s ta te n , om han h a r och i d e n n a S ta te if he h a s, an d h ab itu ally e x e rc ise s in sta t reg elb u n d et a n v ä n d e r fullm akt a tt slu ta th a t S ta te , an a u th o rity to c o n c lu d e c o n tra c ts av tal i fö re ta g e ts nam n sam t v e rk s a m h e te n in th e nam e o f th e e n te r p ris e , u n le ss his a c ti inte b eg rän sas till in k ö p av v a ro r fö r f ö r e ta vities a re lim ited to th e p u rc h a s e o f go o d s o r g e ts räkning. m e rc h a n d is e fo r th e e n te rp rise . 5. N o tw ith s ta n d in g th e p reced in g p ro v i 5. U tan h in d e r av fö re g å e n d e b e stä m m e l sio n s o f th is A rtic le , an in su ra n c e e n te rp rise se r i d e n n a a rtik e l a n se s fö rsä k rin g sb o la g i en
7o f a C o n tra c tin g S ta te sh all, e x c e p t in reg ard av ta lsslu ta n d e stat - u to m d å fråga ä r om to re -in s u ra n c e , be d e e m e d to h a v é a p e rm a å te rfö rs ä k rin g - ha fast d riftstä lle i d en a n d ra n e n t e sta b lis h m e n t in th e o th e r C o n tra c tin g a v ta lsslu ta n d e s ta te n , om bolaget u p p b ä r p re S ta te if it c o lle c ts p re m iu m s in th e te rrito ry o f m ier inom d e n n a a n d ra sta ts te rrito riu m eller th a l o th e r S ta te o r in s u re s risk s situ a te d fö rs ä k ra r d ä r b eläg n a risk e r g en o m p e rso n , th e re in th ro u g h a p e rs o n o th e r th å n a n agent som inte ä r såd an o b e ro e n d e re p re s e n ta n t på o f an in d e p e n d e n t sta tu s to w h o m p ara g ra p h vilken p u n k t 6 i d e n n a artik el tilläm p as. (6) o f th is A rtic le ap p lies. 6. A n e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S tate 6. F ö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s ta t a n se s shall n o t be d e e m e d to h av é a p e rm a n e n t inte ha fast d riftställe i d en a n d ra a v ta ls s lu e sta b lis h m e n t in th e o th e r C o n tra c tin g S tate ta n d e sta te n e n d a st på d en gru n d a tt fö re ta g e t m erely b e c a u s e it c a rrie s on b u s in e ss in th a t b e d riv e r a ffä rsv e rk s a m h e t i d e n n a a n d ra stat S ta te th ro u g h a b ro k e r, g en e ra l co m m issio n g enom förm ed lin g av m ä k lare, k o m m issio n är ag e n t o r an y o th e r a g e n t o f an in d e p e n d e n t eller a n n an o b e ro e n d e re p re s e n ta n t, om så s ta tu s , w h e re su c h p e rs o n s a re a c tin g in th e d a n p e rs o n d ä rv id b e d riv e r sin sed v an lig a af o rd in a ry c o u rs e o f th e ir b u sin e ss. H o w e v e r, fä rsv e rk sa m h e t. N ä r såd an re p re s e n ta n t b e w h e n th e a c tiv itie s o f su ch an a g e n t are de- d riv e r sin v e rk sa m h e t u te s lu ta n d e eller n ä s v o te d w h o lly o r alm o st w holly on b e h a lf o f ta n u te s lu ta n d e fö r fö re ta g e ts räk n in g , an se s th a t e n te r p ris e , he will n o t be c o n sid e re d an h an em ellertid inte såso m så d a n o b e ro e n d e ag e n t o f an in d e p e n d e n t s ta tu s w ith in the re p re s e n ta n t som a v se s i d e n n a p u n k t. I så m ean in g o f th is p a ra g ra p h . In su ch a c a se the d a n t fall tilläm p as b e stä m m e lse rn a i p u n k t 4 i p ro v isio n s o f p ara g ra p h (4) o f th is A rticle d e n n a artik el. shall a p p ly . 7. T h e fa c t th a t a c o m p a n y w h ich is a re s i 7. D en o m stä n d ig h e te n a tt e tt bolag m ed d e n t o f a C o n tra c tin g S ta te C ontrols o r is h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t k o n tro lle ra r c o n tro lle d by a c o m p a n y w h ich is a re s id e n t e lle r k o n tro lle ra s av e tt bolag m ed h em v ist i o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , o r w h ich c a r d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n e lle r e tt bolag ries o n b u sin e ss in th a t o th e r S ta te (w h e th e r so m b e d riv e r a ffä rsv e rk s a m h e t i d e n n a a n d ra th ro u g h a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o r o th er- sta t (an tin g en från fast d riftställe eller på a n w ise) shall n o t o f itse lf co n s titu te e ith e r c o m n a t s ä tt), m ed fö r inte i och fö r sig a tt någotp an y a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t o f th e o th e r. d e ra b o lag et u tg ö r fast d riftstä lle fö r det a n d ra.
A rticle 6 A rtikel 6 Irtco m e fr o m Im m o v a b le P ro p e rty In k o m s t a v f a s t e g en d o m 1. In c o m e d e riv e d by a re s id e n t o f a C o n 1. In k o m st, som p e rs o n m ed h em v ist i en tra c tin g S ta te fro m im m o v ab le p ro p e rty (in- a v ta lsslu ta n d e s ta t fö rv ä rv a r av fast eg en d o m clu d in g in co m e from a g ric u ltu re o r fo re stry ) (d äri in b eg rip en in k o m st a v la n tb ru k och situ a te d in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay sk o g sb ru k ) b eläg e n i d en a n d ra a v ta ls s lu be ta x e d in th a t o th e r S ta te . ta n d e s ta te n , få r b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. T h e te rm “ im m o v ab le p r o p e r ty ” shall 2. U ttry c k e t ” fast e g e n d o m ” h a r d en b e hav é th e m ean in g w hich it h as u n d e r th e law ty d e lse so m u ttry c k e t h a r enligt lag stiftn in g o f th e C o n tra c tin g S ta te in w h ich th e p ro en i d en a v ta lsslu ta n d e s ta t d ä r eg en d o m e n är p e rty in q u e stio n is situ a te d . T h e te rm shall in b eläg en . U ttry c k e t in b e g rip e r d o ck alltid till an y c a s e in clu d e p ro p e rty a c c e s s o ry to im b e h ö r till fast eg en d o m , lev an d e och d ö d a m o v ab le p ro p e r ty , liv esto ck an d eq u ip m e n t in v e n ta rie r i lan tb ru k o ch sk o g sb ru k , rä ttig u se d in a g ric u ltu re an d fo re s try , rig h ts to h e te r p å vilka b e stä m m e lse rn a i p riv a trä tte n w hich th e p ro v isio n s o f g e n e ra l law re s p e c t- om fast eg en d o m tilläm p as, n y ttja n d e rä tt till ing lan d e d p ro p e rty a p p ly , u su fru c t o f fa st eg en d o m sam t rä tt till fö rä n d e rlig a eller im m o v ab le p ro p e rty a n d rig h ts to v ariab le o r fa s ta e rs ä ttn in g a r fö r n y ttja n d e t av eller r ä t fixed p a y m e n ts as c o n s id e ra tio n fo r the te n a tt n y ttja m in e ra lfö re k o m st, källa eller
t2-SÖ 1988: 8
8w o rk in g o f, o r th e right to w o rk , m ineral de- a n n an n atu rtillg ån g . F a rty g , b å ta r o ch lu ftfa r p o sits, s o u rc e s an d o th e r n a tu ra l re s o u rc e s ; tyg a n se s in te v a ra fast eg en d o m . sh ip s, b o a ts a n d a irc ra ft shall n o t be reg ard ed a s im m o v ab le p ro p e rty . 3. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h (1) o f this 3. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 i d e n n a a rti A rticle shall a p p ly to in co m e d e riv e d from kel tilläm p as p å in k o m st so m fö rv ä rv a s ge th e d ire c t u s e , lettin g , o r u se in a n y o th e r no m o m e d e lb a rt b ru k a n d e , g en o m u th y rn in g fo rm o f im m o v ab le p ro p e rty . e lle r a n n an an v än d n in g av fast eg en d o m . 4. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s (1) an d (3) 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 och 3 i o f th is A rtic le shall a ls o a p p ly to th e incom e d e n n a artik el tilläm p as äv e n p å in k o m st av from im m o v ab le p ro p e rty o f a n e n te rp rise fast eg en d o m som tillh ö r fö re ta g o c h på in an d to in co m e fro m im m o v ab le p ro p e rty u sed k o m st av fast eg en d o m som a n v ä n d s vid fo r th e p e rfo rm a n c e o f p ro fe ssio n a l serv ices. själv stän d ig y rk esu tö v n in g .
A rticle 7 A rtikel 7 B u sin e s s P r o fu s In k o m s t a v rörelse 1. T h e p ro fits o f a n e n te rp ris e o f a C on- 1. In k o m st av rö re lse , som fö re ta g i en tra c tin g S ta te shall be ta x a b le on ly in th a t a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r, b e s k a tta s e n S ta te u n le s s th e e n te rp ris e c a rrie s on busi- d a st i d e n n a s ta t, så v id a in te fö re ta g e t b e d ri n ess in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te th ro u g h a v e r rö relse i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n p e rm a n e n t e sta b lis h m e n t situ a te d th e re in . If från d ä r b eläg et fast d riftstä lle . O m fö re ta g e t th e e n te rp ris e c a rrie s on b u sin e ss as afore- b e d riv e r rö re lse på n y ss a n g iv e t s ä tt, få r fö re sa id , th e p ro fits o f th e e n te rp ris e m ay be ta g e ts in k o m st b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t, ta x e d in th e o th e r S ta te b u t o n ly so m uch o f m en e n d a s t så s to r del d ä ra v som ä r hänförlig th em as is a ttrib u ta b le to till: (a) th a t p e rm a n e n t e sta b lish m e n t; a) d e t fa sta d riftstä lle t; (b) sa le s in th a t o th e r S ta te o f g o o d s o r b) fö rsäljn in g i d e n n a a n d ra sta t av v a ro r m e rc h a n d is e o f th e sam e o r sim ilar kind as av sam m a eller liknande slag som d e som th o s e so ld th ro u g h th a t p e rm a n e n t e sta b lish säljs gen o m d e t fa sta d riftstä lle t; eller m en t; o r (c) o th e r b u sin e ss a c tiv itie s c a rrie d on in c) a n n an a ffä rsv e rk s a m h e t i d e n n a a n d ra th a t o th e r S ta te o f th e sam e o r sim ilar kind as sta t av sam m a eller lik n an d e slag som den th o s e e ffe c te d th ro u g h th a t p e rm a n e n t e s ta b som b ed riv s gen o m d e t fa s ta d riftstället. lish m en t. T h e p ro v isio n s o f su b -p a ra g ra p h s (b) and B e stä m m e lse rn a i b) och c) o v an tilläm pas (c) a b o v e shall n o t a p p ly if th e e n te rp rise inte om fö re ta g e t v isa r, a tt så d a n försäljning p ro v e s th a t su ch sa le s o r a c tiv itie s are not e ller v e rk s a m h e t inte ä r hänförlig till d e t fa sta a ttrib u ta b le to th e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t. d riftstället. 2. S u b je c t to th e p ro v isio n s o f p arag rap h 2. O m fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s ta t b e (3) o f th is A rtic le , w h e re an e n te rp rise o f a d riv e r rö relse i d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta C o n tra c tin g S ta te c a rrie s o n b u sin e ss in the te n från d ä r b eläg et fast d riftställe h ä n fö rs, o th e r C o n tra c tin g S ta te th ro u g h a p erm an en t om inte b e stä m m e lse rn a i p u n k t 3 i d en n a e s ta b lish m e n t situ a te d th e re in , th e re shall in artik el fö ra n le d e r a n n a t, i v a rd e ra a v ta lsslu e a c h C o n tra c tin g S ta te be a ttrib u te d to th a t ta n d e sta te n till d e t fa s ta d riftstä lle t den in p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t th e p ro fits w hich it k o m st som d e t k an a n ta s a tt d riftstä lle t skulle m ight be e x p e c te d to m ake if it w ere a dis- h a fö rv ä rv a t om d e t v arit e tt fristå e n d e fö re tin c t an d se p a ra te e n te rp rise en g ag ed in the ta g , som b ed riv it v e rk s a m h e t av sam m a eller sam e o r sim ilar a c tiv itie s u n d e r th e sam e o r liknande slag u n d e r sam m a eller lik n an d e vill sim ilar c o n d itio n s a n d d ealin g w holly inde- k o r och själv stän d ig t a v slu ta t a ffä re r m ed d e t p e n d e n tly w ith th e e n te rp ris e o f w hich it is a fö re ta g till v ilk et d riftstä lle t hör. p e rm a n e n t e sta b lish m e n t.
93. In th e d e te rm in a tio n o f th e p ro fits o f a 3. V id b e stä m m a n d e t av fast d riftstä lle s p e rm a n e n t e sta b lish m e n t, th e re shall be al- in k o m st m edges a v d rag fö r u tg ifter som u p p lo w ed as d e d u c tio n s e x p e n se s w h ich are in- k om m it fö r d e t fa s ta d riftstä lle t, h ä ru n d e r in c u rre d fo r th e p u rp o s e s o f th e b u sin e ss o f th e b eg rip n a u tg ifter fö r fö re ta g e ts ledning och p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t in clu d in g e x e c u tiv e allm än n a fö rv altn in g , o a v s e tt om u tg iftern a an d g e n e ra l a d m in is tra tiv e e x p e n se s so in- u p p k o m m it i d en sta t d ä r d e t fa s ta d riftstä lle t c u rr e d , w h e th e r in th e S ta te in w hich the ä r b eläg et e lle r a n n o rs tä d e s. A v d rag m edges p e rm a n e n t e sta b lish m e n t is situ a te d o r else- em ellertid inte fö r b elo p p som d e t fa s ta d rift w h e re . H o w e v e r, no such d e d u c tio n shall be stä lle t kan ha b e ta la t till fö re ta g e ts h u v u d allo w ed in re s p e c t o f a m o u n ts, if a n y , paid k o n to r eller a n n a t fö re ta g e t tillhörigt k o n to r (o th e rw ise th å n to w a rd s re im b u rs e m e n t o f (om in te b e lo p p e n u tg ö r e rs ä ttn in g fö r fa k tis a c tu a l e x p e n s e s ), by th e p e rm a n e n t e sta b lis h ka k o stn a d e r) i form av ro y a lty , avgift eller m en t to th e h e a d office o f th e e n te rp ris e o r a n n a n lik n an d e b etaln in g fö r n y ttja n d e t av an y o f its o th e r o ffices, by w ay o f ro y a ltie s, p a te n t eller an n a n rä ttig h e t, e lle r i form av fe e s o r o th e r sim ilar p a y m e n ts in re tu rn fo r e rs ä ttn in g fö r sä rsk ild a tjä n s te r eller fö r fö re th e u se o f p a te n ts o r o th e r rig h ts, o r by w ay tag sled n in g e lle r - u to m i fråg a om b a n k fö re o f c o m m issio n fö r specific se rv ic e s p e r tag - i form av rä n ta på kap ital u tlå n a t till det fo rm e d o r fo r m a n ag e m en t, o r, e x c e p t in th e fa sta d riftstället. På sam m a sä tt skall vid b e ca se o f a b an k in g e n te rp ris e , b y w ay o f inter- stä m m a n d e t av fast d rifts tä lle s in k o m st inte e s t o n m o n ey le n t to th e p e rm a n e n t e sta b lis h b e a k ta s b elo p p som d e t fa s ta d riftstä lle t d e b i m en t. L ik e w ise , no a c c o u n t shall be ta k e n , in te r a t fö re ta g e ts h u v u d k o n to r elle r a n n a t fö re th e d e te rm in a tio n o f th e p ro fits o f a p e rm a tag et tillhörigt k o n to r (om inte b e lo p p e n u t n e n t e sta b lis h m e n t, o f a m o u n ts c h a rg e d (o th g ö r e rs ä ttn in g fö r fa k tisk a k o stn a d e r) i form e rw is e th ån to w a rd s re im b u rs e m e n t o f a ctu a l av ro y a lty , avgift eller an n a n lik n an d e b e ta l e x p e n s e s ), by th e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t ning fö r n y ttja n d e t av p a te n t eller a n n an r ä t to th e h e a d office o f th e e n te rp ris e o r a n y o f tig h e t, eller i form av e rs ä ttn in g fö r sä rsk ild a its o th e r o ffices by w ay o f ro y a ltie s , fe e s o r tjä n s te r e lle r fö retag sled n in g e lle r - u to m i o th e r sim ilar p a y m e n ts in re tu rn fo r th e u se fråg a om b a n k fö re ta g - i fo rm av rä n ta på o f p a te n ts o r o th e r rig h ts, o r by w ay o f c o m k ap ital u tlå n a t till fö re ta g e ts h u v u d k o n to r e l m issio n fo r sp ecific se rv ic e s p e rfo rm e d o r fo r ler a n n a t fö re ta g e t tillhörigt k o n to r. m a n a g e m e n t, o r, e x c e p t in th e c a se o f a b a n k in g e n te r p ris e , by w ay o f in te re s t on m o n ey len t to th e h ead office o f th e e n te r prise o r a n y o f its o th e r o ffices. 4. In s o fa r a s it h as b e e n c u s to m a ry in a 4. 1 den m ån in k o m st h änförlig till fast C o n tra c tin g S ta te to d e te rm in e th e p ro fits to d riftstä lle i en a v ta lsslu ta n d e sta t b ru k a t b e b e a ttrib u te d to a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t stä m m a s på gru n d v al av en fö rd eln in g av fö on th e b asis o f an a p p o rtio n m e n t o f th e to tal re ta g e ts hela in k o m st på de o lik a d e la rn a av p ro fits o f th e e n te rp rise to its v a rio u s p a rts, fö re ta g e t, skall b e stä m m e lse rn a i p u n k t 2 i n o th in g in p a ra g ra p h (2) o f th is A rtic le shall d e n n a artik el inte h in d ra a tt i d e n n a a v ta lsslu p re c lu d e th a t C o n tra c tin g S ta te fro m d e te r- ta n d e sta t d en sk attep lik tig a in k o m ste n b e m ining th e p ro fits to be ta x e d by su ch an stä m s gen o m såd an t fö rfa ra n d e . D en fördela p p o rtio n m e n t as m ay be c u s to m a ry ; th e n in g sm eto d som a n v ä n d s skall d o c k v a ra så m e th o d o f a p p o rtio n m e n t sh all, h o w e v e r, be d a n a tt re s u lta te t ö v e re n s stä m m e r m ed p rin su c h th a t th e re s u lt will be in a c c o rd a n c e w ith c ip e rn a i d e n n a artik el. th e p rin c ip le s c o n ta in e d in th is A rticle. 5. N o p ro fits shall be a ttrib u te d to a p e r 5. In k o m st a n se s inte h änförlig till fast m a n e n t e sta b lis h m e n t by re a s o n o f th e m ere d riftstä lle e n d a st av d en an led n in g en a tt p u rc h a s e b y th a t p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t o f v a ro r in k ö p s gen o m d e t fa s ta d rifts tä lle ts fö r g o o d s o r m e rc h a n d is e fo r th e e n te rp ris e . sorg fö r fö re ta g e t. 6. F o r th e p u rp o s e s o f th e p re c e d in g p ara- 6. V id tilläm pningen av fö re g å e n d e p u n k g ra p h s o f th is A rtic le , th e p ro fits to be a ttrib t e r i d e n n a artik el b e stä m s in k o m st som ä r u te d to th e p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t shall be h änförlig till d e t fa s ta d riftstä lle t g en o m sam -
10d e te rm in e d by th e sam e m eth o d y e a r by y ear m a fö rfaran d e å r från å r, såv id a inte g o d a och u n le ss th e re is good an d su fficien t re a s o n to tillräckliga skäl fö ra n le d e r an n a t. th e c o n tra ry . 7. W h ere p ro fits in clu d e item s o f incom e 7. In g år i in k o m st av rö relse in k o m stslag w h ich are d e a lt w ith s e p a ra te ly in o th e r A rti som b eh an d la s särsk ilt i a n d ra a rtik la r av d e t d e s o f th is C o n v e n tio n , th e n the p ro v isio n s ta a v tal, b e rö rs b e stä m m e lse rn a i d e s s a a rtik o f th o s e A r tid e s shall n o t be a ffected by th e lar inte av reg lern a i fö re v a ra n d e artik el. p ro v isio n s o f th is A r tid e .
A r tid e 8 A rtikel 8 S h ip p in g a n d A ir T ransport S jö- och lu ftfa rt 1. P ro fits d eriv ed by an e n te rp rise o f a 1. In k o m st, som fö rv ä rv a s av e tt fö re ta g i C o n tra c tin g S tate from th e o p e ra tio n o f ships en a v ta lsslu ta n d e sta t gen o m a n v än d n in g av o r a irc ra ft in in te rn a tio n a l traffic shall be tax - farty g eller lu ftfarty g i in tern atio n ell trafik , ab le on ly in the C o n tra c tin g S tate in w hich b e sk a tta s e n d a st i d en a v ta lsslu ta n d e sta t d ä r th e p lace o f effectiv e m a n a g e m e n t o f th e e n fö re ta g e t h ar sin verkliga ledning. te rp ris e is situ a te d . 2. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f para- 2. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g ra p h (1) o f th is A r ti d e , p ro fits d eriv ed by an I i d en n a artikel får in k o m st, som fö re ta g i en e n te rp rise o f a C o n tra c tin g S ta te from the a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r g enom a n v ä n d o p e ra tio n o f sh ip s in in te rn a tio n a l traffic in ning av farty g i in tern atio n ell trafik i den a n d th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay be ta x e d in ra a v ta lsslu ta n d e sta te n , b e s k a tta s i b åd a a v b o th C o n tra c tin g S ta te s ac c o rd in g to th e law ta lsslu ta n d e sta te rn a enligt v a rd e ra sta te n s o f e a c h C o n tra c tin g S ta te . P ro v id ed th a t, fo r lagstiftning. V id b e räk n in g en av sk a tte n på th e p u rp o s e s o f th e c a lc u la tio n o f th e tax on såd an in k o m st i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta su ch p ro fits in th e o th e r C o n tra c tin g S tate — te n g äller em ellertid följan d e b estäm m elser: (a) su ch p ro fits shall be d eem e d to be an a) In k o m sten skall a n se s u ppgå till e tt b e a m o u n t n o t e x c e e d in g six p e r c e n t o f th e full lopp som inte ö v e rs tig e r sex p to c e n t av den a m o u n t re c e iv e d by th e e n te rp rise on ac- b ru tto in tä k t som fö re ta g e t erh ållit på grund c o u n t o f th e c a rria g e o f p a ss e n g e rs o r freight av b e fo rd ran av p a ssag erare eller gods som e m b a rk e d in th a t o th e r S ta te ; tagits o m b o rd i d en n a a n d ra s ta t; (b) th e ta x ch a rg e a b le in th a t o th e r S tate b) den sk a tt som u tta g e s på in k o m sten i shall be re d u c e d by fifty p e r c e n t. d e n n a a n d ra sta t skall s ä tta s ned m ed fem tio p ro c e n t. 3. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s (1) a n d (2) 3. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a I o ch 2 i o f th is A r tid e shall likew ise ap p ly in re s p e c t d e n n a artik el tilläm pas äv en på in k o m st vil o f p ro fits from the p a rtic ip a tio n in a p o o l, a ken fö retag , som a n v ä n d e r fartyg eller lu ftfar jo in t b u sin e ss o r an in te rn a tio n a l o p eratin g tyg i in tern atio n ell tra fik , fö rv ä rv a r genom ag e n c y o f an y kind by e n te rp ris e s engaged in d eltag an d e i en pool, e tt g em en sam t fö re ta g th e o p e ra tio n o f sh ip s o r a irc ra ft in in te rn a tio eller i en in tern atio n ell d riftso rg a n isa tio n . nal traffic. 4. If th e p lace o f effectiv e m an ag e m en t o f 4. O m fö re ta g som b e d riv e r sjö fart h a r sin a sh ip p in g e n te rp ris e is a b o a rd a sh ip , th en it verk lig a ledning o m b o rd på e tt fa rty g , an se s shall be d e e m e d to be situ a te d in th e C o n ledningen b eläg en i d en a v ta lsslu ta n d e sta t tra c tin g S ta te in w hich th e h o m e h a rb o u r o f d ä r farty g et h a r sin h e m m ah am n eller, om th e sh ip is s itu a te d , o r if th e re is no such någon såd an h am n in te fin n s, i den a v ta ls s lu hom e h a rb o u r, in th e C o n tra c tin g S ta te o f ta n d e s ta t d ä r fa rty g e ts re d a re h a r h em v ist. w hich th e o p e ra to r o f th e sh ip is a re sid e n t. 5. W ith re s p e c t to p ro fits d eriv ed by th e 5. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 i d e n n a a rti a ir tr a n s p o rt c o n so rtiu m S c an d in av ian A ir- kel tilläm pas b eträ ffa n d e in k o m st som fö rv är-
11lines S y ste m (SA S) th e p ro v isio n s o f p ara- v as av lu ftfa rtsk o n s o rtie t S can d in av ian A ir g rap h (1) o f th is A rticle shall a p p ly , b u t only lines S y stem (SA S) m en e n d a s t i fråg a om to su ch p a rt o f th e p ro fits as c o rre s p o n d s to d en del av in k o m sten som m o ts v a ra r d en a n th e p a rtic ip a tio n held in th a t c o n so rtiu m by del i k o n so rtie t vilken in n eh as av A B A e ro AB A e ro tra n s p o rt (A B A ), th e S w ed ish p a r t tra n s p o rt (A B A ), den_ sv e n sk e d e läg a ren i n e r o f S c a n d in a v ia n A irlin es S y ste m (SA S). S can d in av ian A irlines S y stem (SA S).
A rticle 9 A rtikel 9 A s s o c ia te d E n te rp rise s F ö reta g m e d in tre ss e g e m e n s k a p 1. W h ere: 1. I f a ll då (a) an e n te rp rise o f a C o n tra c tin g S tate a) e tt fö retag i en a v ta lsslu ta n d é sta t d irek t p a rtic ip a te s d ire c tly o r in d ire c tly in th e m a e lle r in d irek t d e lta r i ledningen eller ö v e rv a k n a g e m e n t, c o n tro l o r ca p ita l o f an e n te rp rise ningen av e tt fö retag i d en a n d ra a v ta ls s lu o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , o r ta n d e sta te n eller äg er del i d e tta fö retag s kap ital, eller (b) th e sam e p e rs o n s p a rtic ip a te d irectly b) sam m a p e rs o n e r d ire k t eller in d irek t o r in d ire c tly in th e m a n a g e m e n t, c o n tro l o r d e lta r i ledningen eller ö v e rv a k n in g e n av så c a p ita l o f an e n te rp rise o f a C o n tra c tin g S tate väl e tt fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s ta t som e tt an d an e n te rp rise o f the o th e r C o n tra c tin g fö re ta g i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n eller S ta te , ä g e r del i b å d a d e ss a fö re ta g s k ap ital, ia k tta s följande. an d in e ith e r c a se c o n d itio n s are m ade o r O m m ellan fö retag en i fråg a om h a n d e ls fö r im p o sed b e tw e e n th e tw o e n te rp ris e s in th e ir b in d e lse r eller fin an siella fö rb in d e ls e r a v talas co m m e rc ia l o r financial re la tio n s w hich differ e lle r fö re sk riv s villkor, som a v v ik e r frå n dem fro m th o s e w hich w ould be m ad e b etw een so m skulle ha a v ta la ts m ellan av v a ra n d ra in d e p e n d e n t e n te rp ris e s , th e n an y p ro fits o b e ro e n d e fö re ta g , få r all in k o m st, som u tan w hich w o u ld , b u t fo r th o s e c o n d itio n s , havé så d a n a villkor skulle ha tillkom m it det en a a c c ru e d to o n e o f th e e n te rp ris e s , b u t, by fö re ta g e t m en som p å gru n d av v illkoren i re a s o n o f th o s e c o n d itio n s , h av é not so a c fråg a inte tillkom m it d e tta fö re ta g , in rä k n a s i c ru e d , m ay be in clu d ed in th e p ro fits o f th a t d e tta fö retag s in k o m st o ch b e s k a tta s i ö v e r e n te rp ris e an d ta x e d acco rd in g ly . e n ss tä m m e ls e därm ed . 2. W h e re a C o n tra c tin g S ta te in clu d es in 2. I fall d å in k o m st, fö r vilken e tt fö re ta g i th e p ro fits o f an e n te rp rise o f th a t S ta te - en a v ta lsslu ta n d e sta t b e s k a tta ts i d e n n a sta t, a n d ta x e s acco rd in g ly - p ro fits o n w h ich an ä v e n in rä k n a s i in k o m sten fö r e tt fö re ta g i e n te rp ris e o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te has d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n och b e s k a t b e e n c h a rg e d to ta x in th a t o th e r S ta te and ta s i ö v e re n s stä m m e lse d ärm ed i d e n n a a n d ra th e p ro fits so in clu d ed a re p ro fits w hich s ta t, sam t den sålu n d a in räk n ad e in k o m sten w ould h a v é a c c ru e d to th e e n te rp ris e o f the ä r såd an som skulle ha tillkom m it fö re ta g e t i first-m e n tio n e d S ta te if the c o n d itio n s m ade d e n n a a n d ra s ta t, om de villkor som a v ta la ts b e tw e e n th e tw o e n te rp ris e s had b e e n th o se m ellan fö retag en hade v arit så d a n a som sk u l w hich w ould havé b een m ad e b e tw e e n in d e le ha a v ta la ts m ellan av v a ra n d ra o b e ro e n d e p e n d e n t e n te r p ris e s , th e n th a t o th e r S tate fö re ta g , skall d en fö rstn ä m n d a sta te n g en o m shall m ak e an a p p ro p ria te a d ju s tm e n t to th e fö ra v ed erb ö rlig ju s te rin g av d e t sk a tte b e lo p p a m o u n t o f th e ta x c h arg ed th e re in on th o se som p å fö rts fö r in k o m ste n i d e n n a s ta t. Vid p ro fits. In d e te rm in in g su ch a d ju s tm e n t, du e så d a n ju s te rin g ia k tta s ö v rig a b e stä m m e lse r i reg ard shall be had to th e o th e r p ro v isio n s o f d e tta av tal och de b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i th is C o n v e n tio n and th e c o m p e te n t au th o ri- de a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a ö v e rlä g g e r vid b e tie s o f th e C o n tra c tin g S ta te s shall if n eces- ho v m ed v a ra n d ra . sa ry c o n s u lt each o th e r.
12A rticle 10 A rtikel 10 D iv id e n d s U td eln in g 1. D iv id en d s paid by a c o m p a n y w hich is a 1. U td eln in g från bolag m ed h em v ist i en re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te to a resid en t a v ta lsslu ta n d e sta t till p erso n m ed h em v ist i o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay be tax ed d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n få r b e sk a tta s in th a t o th e r S tate. i d en n a a n d ra stat. 2. H o w e v e r, su ch d iv id en d s m ay also be 2. U td eln in g en få r em ellertid b e sk a tta s ta x e d in the C o n tra c tin g S ta te o f w hich the äv e n i den a v ta lsslu ta n d e stat d ä r bolaget c o m p a n y p aying th e d iv id e n d s is a resid en t som b e ta la r u td eln in g en h a r h e m v ist, enligt a n d ac c o rd in g to th e law s o f th a t S ta te , but if lagstiftningen i d en n a s ta t, m en om m o tta th e re c ip ie n t is th e beneficial o w n e r o f the garen h ar rä tt till u td eln in g en få r sk a tte n inte d iv id en d s th e ta x so c h a rg e d shall not ex ceed ö v e rstig a 15 p ro c e n t av u td eln in g en s b ru tto 15 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f th e div i belo p p . d e n d s. 3. T h e term “ d iv id e n d s ” as u sed in this 3. M ed u ttry c k e t ” u td e ln in g ” fö rstå s i A rticle m ean s incom e fro m s h a re s, m ining d e n n a artikel in k o m st av a k tie r, g ru v a k tie r, s h a re s , fo u n d e r s ’ sh a re s o r o th e r rig h ts, not stifta ra n d e la r eller a n d ra rä ttig h e te r, som inte being d e b t-c la im s, p a rtic ip a tin g in p ro fits , as ä r fo rd rin g ar, m ed rä tt till andel i v in s t, sam t w ell a s incom e from o th e r c o rp o ra te rights in k o m st av a n d ra a n d e la r i bolag, som enligt w hich is su b je c te d to th e sam e ta x a tio n tre a t- sk attelag stiftn in g en i d en sta t d ä r d e t u td e m ent as in co m e from sh a re s by th e tax atio n lande bolaget h a r h em v ist i sk a tte h ä n se e n d e law o f th e S ta te o f w hich th e c o m p a n y m ak- b eh a n d la s på sam m a sätt som in k o m st av ing th e d is trib u tio n is a re s id e n t. ak tier. 4. T he p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s (1) and (2) 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 o ch 2 i o f th is A rticle shall not ap p ly if th e beneficial d e n n a artik el tilläm pas in te, om den som har o w n e r o f th e d iv id e n d s, being a re s id e n t o f a rä tt till u td eln in g en h a r h em v ist i en a v ta lsslu C o n tra c tin g S ta te , c a rrie s on b u sin e ss in the ta n d e stat o ch b e d riv e r rö re lse i den a n d ra o th e r C o n tra c tin g S ta te o f w hich th e c o m a v ta lsslu ta n d e sta te n , d ä r b o lag et som b e ta p an y p aying th e d iv id e n d s is a re s id e n t, lar u td eln in g en h a r h e m v ist, från d ä r beläget th ro u g h a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t situ ated fa st d riftställe sam t den andel på gru n d av th e re in an d th e holding in re s p e c t o f w hich vilken u td eln in g en b e ta la s ä g er verkligt sa m th e d iv id en d s are paid is effectiv ely c o n n e c t- b an d m ed d e t fa s ta d riftstä lle t. I så d a n t fall ed w ith su ch p e rm a n e n t e sta b lish m e n t. In tilläm p as b e s tä m m e lse rn a i artik el 7. such c a se th e p ro v isio n s o f A rticle 7 shall a p p ly . 5. W h ere a c o m p a n y w hich is a re sid e n t o f 5. O m bolag m ed h em v ist i en a v ta lsslu a C o n tra c tin g S ta te d e riv e s p ro fits o r incom e ta n d e stat fö rv ä rv a r in k o m st från d e n a n d ra from the o th e r C o n tra c tin g S ta te , th a t o th e r a v ta lsslu ta n d e sta te n , få r d e n n a a n d ra stat S ta te m ay not im p o se an y ta x on the d iv i inte b e s k a tta utd eln in g som bolaget b e ta la r, d e n d s paid b y th e c o m p a n y , e x c e p t in so fa r as u to m i den m ån u td eln in g en b e ta la s till p e r su ch d iv id e n d s a re paid to a re sid e n t o f th at son m ed h em v ist i d en n a a n d ra stat e lle r i den o th e r S ta te o r in so fa r a s th e h olding in r e m ån den andel på gru n d av vilken u td e ln in g s p e c t o f w hich th e d iv id e n d s are paid is effec en b etalas äg er verkligt sam b an d m ed fast tiv ely c o n n e c te d w ith a p e rm a n e n t e sta b lis h d riftställe i d e n n a a n d ra s ta t, o ch ej h eller m en t situ a te d in th a t o th e r S ta te , n o r su b ject b e sk a tta b o lag ets icke u td elad e v in st, äv en th e c o m p a n y ’s u n d is trib u te d p ro fits to a tax ont utd eln in g en eller d en icke u td e la d e v in s o n th e c o m p a n y ’s u n d is trib u te d p ro fits, even te n helt eller d elvis u tg ö rs av in k o m st som if th e d iv id e n d s paid o r th e u n d is trib u te d p ro u p p k o m m it i d e n n a a n d ra sta t. fits c o n sist w holly o r p a rtly o f p ro fils o r in c o m e a risin g in su ch o th e r S tate. 6. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f para- 6. U tan h in d er av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g rap h (1) o f th is A rticle d iv id e n d s paid by a 1 i d en n a artik el ä r u td eln in g från bolag m ed c o m p a n y being a re s id e n t o f Sri L a n k a to a h em v ist i Sri L a n k a till bolag m ed h em v ist i
13c o m p a n y w hich is a re s id e n t o f S w ed en shall S verige u n d an tag e n från b e sk a ttn in g i S v e ri be e x e m p t from S w ed ish ta x to th e e x te n t ge i d en m ån u td eln in g en skulle ha varit u n th a t th e d iv id en d s w ould h a v é b e e n ex em p t d a n tag e n från b e sk a ttn in g enligt sv en sk lag u n d e r S w ed ish law if b o th c o m p a n ie s had stiftn in g , om b åda bolagen hade varit s v e n s b e e n S w ed ish c o m p a n ie s. ka.
A rticle 11 A rtikel 11 In te r e s t R ä n ta 1. In te re s t arisin g in a C o n tra c tin g S tate 1. R ä n ta , som h ä rrö r från en a v ta ls s lu an d paid to a re sid e n t o f th e o th e r C o n tra c t ta n d e stat o ch som b e ta la s till p erso n m ed ing S ta te m ay be ta x e d in th a t o th e r S ta te . h em v ist i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , får b e s k a tta s i d en n a a n d ra sta t. 2. H o w e v e r, su ch in te re st m ay a lso be 2. R än tan får em ellertid b e s k a tta s äv e n i ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich it d en a v ta lsslu ta n d e sta t från vilken d en h ä r a ris e s and a c c o rd in g to the law s o f th a t S ta te , rö r, enligt lagstiftningen i d e n n a s ta t, m en om b u t if th e recip ien t is th e b en eficial o w n e r o f m o tta g a re n h a r rätt till rä n ta n , får s k a tte n th e in te re s t th e ta x so c h arg ed shall not ex- inte ö v e rstig a 10 p ro cen t av rä n ta n s b ru tto b e c e e d 10 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f the lopp. in te re st. 3. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f para- 3. U tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g rap h (2) o f th is A rticle in te re st arisin g in a 2 i d e n n a artik el skall rä n ta som h ä rrö r från C o n tra c tin g S ta te shall be e x e m p t from tax in en a v ta lsslu ta n d e sta t v a ra u n d a n ta g e n från th a t S ta te if: b e sk a ttn in g i d en n a stat om : (a) th e p a y e r o f th e in te re st is th e G o v e rn a) D en som erläg g er rä n ta n ä r d en a v ta ls m en t o f th a t C o n tra c tin g S ta te o r a local au- slu ta n d e sta te n s regering eller lokal m yndig th o rity th e re o f, o r het i d e n n a sta t: eller (b) th e in te re s t is paid to th e G o v e rn m e n t b) rä n ta n b e ta la s till d en a n d ra a v ta ls s lu o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te o r local au th o - ta n d e sta te n s reg erin g , lokal m y n d ig h et i d e n rity th e r e o f o r an y ag en cy o r in stru m e n ta lity na sta t eller organ (inklusive k re d itin stitu t) (in clu d in g a financial in stitu tio n ) w holly som i sm h elh et ägs av d en n a a n d ra a v ta ls s lu o w n ed by th a t o th e r C o n tra c tin g S ta te o r lo ta n d e sta t eller av lokal m yndighet i d e n n a cal a u th o rity th e re o f. s ta t. 4. T h e te rm “ in te re s t” as u sed in th is A rti 4. M ed u ttry c k e t " r ä n t a " fö rs tå s i d en n a cle m e a n s in co m e from G o v e rn m e n t secu ri- artik el in k o m st av v ä rd e p a p p e r u tfä rd a d e av tie s , b o n d s o r d e b e n tu r e s , w h e th e r o r not s ta te n , in k o m st av o b lig a tio n e r eller d e b e n se c u re d by m o rtg ag e and w h e th e r o r not car- tu re s , a n tin g en d e ss a sä k e rs tä llts g en o m in ry in g a right to p a rtic ip a te in p ro fits, and te c k n in g i fastig h et eller inte o ch a n tin g en d e b t-c la im s o f e v e ry kind as w ell as all o th e r d e ss a m ed fö r rä tt till andel i g ä ld e n ä re n s in co m e a ssim ila te d to in co m e fro m m oney v in st e lle r in te, o ch in k o m st av varje slags len t by th e ta x a tio n law o f th e S ta te in w hich fo rd ra n sam t all a n n an in k o m st som enligt th e in co m e a rise s. sk attelag stiftn in g en i d en sta t från vilken in k o m sten h ä rrö r jä m stä lls m ed in k o m st av fö r s träck n in g . 5. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s (I ) to (3) ?. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 - 3 i d e n o f th is A rticle shall not apply if th e beneficial na artik el tilläm p as in te, om d e n som h a r rätt o w n e r o f th e in te re s t, being a re s id e n t o f a till rä n ta n h ar h em v ist i en a v ta ls s lu ta n d e stat C o n tra c tin g S ta te , c a rrie s on b u sin e ss in the o ch b e d riv e r rö re lse i den a n d ra a v ta ls s lu o th e r C o n tra c tin g S tate in w hich th e in te re st ta n d e s ta te n , från vilken rä n ta n h ä rrö r, från a rise s th ro u g h a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t si- d ä r b eläg et fast d riftställe sam t den fo rd ran tu a te d th e re in an d the d eb t-claim in re sp e c t fö r vilken rän tan b e ta la s ä g er v erkligt sam -
14o t w hich th e in te re s t is paid is e ffectiv ely b an d m ed d e t fa s ta d riftstället. I så d a n t fall c o n n e c te d w ith su ch p e rm a n e n t estab lish - tilläm p as b e stä m m e lse rn a i artik el 7. m en t. In su ch c a s e , th e p ro v isio n s o f A rticle 7 shall apply. 6. In te re s t shall be d e e m e d to a n s e in a 6. R än ta a n se s h ä rrö ra från en a v ta ls s lu C o n tra c tin g S ta te w h en the p a y e r is th a t ta n d e s ta t, om u tb e ta la re n ä r den sta te n själv, S ta te itself, a local a u th o rity o r a resid en t o f lokal m yndighet eller p e rso n m ed h e m v ist i th a t S ta te . W h e re , h o w e v e r, th e p erso n d e n n a sta t. Om den p e rso n som b e ta la r rä n pay in g th e in te re s t, w h e th e r he is a resid en t ta n , an tin g en han h a r h em v ist i en a v ta ls s lu o f a C o n tra c tin g S ta te o r n o t, h as in a C o n ta n d e sta t eller in te, i en a v ta lsslu ta n d e stat tra c tin g S ta te a p e rm a n e n t e sta b lish m e n t in h a r fast d riftstä lle i sam b an d v arm ed den c o n n e c tio n w ith w hich th e in d e b te d n e ss on skuld u p p k o m m it fö r vilken rä n ta n b e ta la s, w hich th e in te re st is p aid w as in c u rre d , and och rän tan b e la s ta r d e t fa sta d riftstä lle t, su ch in te re st is b o rn e by su ch p e rm a n e n t e s a n se s d o ck rä n ta n h ä rrö ra från d en sta t d ä r ta b lis h m e n t, th e n su ch in te re st shall be d e t fa s ta d riftstä lle t finns. d e e m e d to a rise in th e C o n tra c tin g S tate in w hich the p e rm a n e n t e sta b lish m e n t is situ ated. 7. W h e re , by re a s o n o f a special relatio n - 7. I fråg a om så d a n a fall d å sä rsk ild a fö r sh ip b e tw e e n the p a y e r an d th e beneficial b in d e lse r m ellan u tb e ta la re n o c h d en som h ar o w n e r o r b e tw e e n b o th o f th em an d som e rä tt till rä n ta n eller m ellan dem b å d a o ch a n o th e r p e rs o n , the a m o u n t o f th e in te re s t, hav- nan p e rs o n fö ra n le d e r a tt rä n te b e lo p p e t, m ed ing reg ard to th e d eb t-claim fo r w hich it is h än sy n till d e n fo rd ra n fö r vilken rä n ta n b e ta p aid , e x c e e d s the a m o u n t w hich w ould h avé las, ö v e rs tig e r d e t b e lo p p som skulle ha a v ta b een ag re e d u p o n by th e p a y e r an d the b e n e lats m ellan u tb e ta la re n o c h den som h a r rätt ficial o w n e r in th e a b se n c e o f su ch relatio n - till rä n ta n , om så d a n a fö rb in d e ls e r inte fö re sh ip , th e p ro v isio n s o f th is A rticle shall apply leg at, tilläm p as b e s tä m m e lse rn a i d e n n a a rti on ly to th e la st-m e n tio n e d a m o u n t. In such kel e n d a s t p å s istn ä m n d a b elo p p . I så d a n t fall c a s e , th e e x c e s s p art o f th e p a y m e n ts shall b e s k a tta s ö v e rs k ju ta n d e b elo p p enligt lag rem ain ta x a b le ac c o rd in g to th e law s o f each stiftn in g en i v a rd e ra a v ta ls s lu ta n d e staten C o n tra c tin g S ta te , du e reg ard being had to m ed ia k tta g a n d e av ö v rig a b e stä m m e lse r i the o th e r p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n . d e tta av tal.
A rticle 12 A rtikel 12 R o y a ltie s R o y a lty 1. R o y a ltie s a risin g in a C o n tra c tin g S tate 1. R o y alty , som h ä rrö r från en a v ta ls s lu an d paid to a re s id e n t o f th e o th e r C o n tra c t ta n d e stat o ch som b e ta la s till p erso n m ed ing S ta te m ay be ta x e d in th a t o th e r S tate. h em v ist i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , får b e s k a tta s i d e n n a a n d ra stat. 2. H o w e v e r, su ch ro y a ltie s m ay also be 2. R o y alty n få r em ellertid b e s k a tta s äv e n i ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich th ey d en a v ta lsslu ta n d e s ta t från vilken d en h ä r a rise an d a c c o rd in g to th e law s o f th a t S ta te , rö r, enligt lagstiftningen i d e n n a s ta t, m en om b ut if th e re c ip ie n t is th e beneficial o w n e r o f m o ttag aren h ar rä tt till ro y a lty n , få r sk a tte n th e ro y a lty th e ta x so c h a rg e d shall not ex- inte ö v e rstig a 10 p ro c e n t av ro y a lty n s b ru tto ceed 10 p e r c e n t o f th e g ro ss a m o u n t o f the belo p p . ro y alties. 3. T h e te rm “ ro y a ltie s ” as u sed in th is 3. M ed u ttry c k e t ” ro y a lty ” fö rs tå s i d en n a A rticle m e a n s p a y m e n ts o f an y kind receiv ed a rtik el varje slag av b etaln in g som m o ttas as a c o n s id e ra tio n fo r th e u se of, o r th e right såso m e rs ä ttn in g fö r n y ttja n d e t av eller fö r to u se , a n y C opyright o f lite ra ry , a rtistic o r rä tte n a tt n y ttja u p p h o v srä tt till litte rä rt, scien tific w o rk including c in e m a to g ra p h k o n stn ärlig t eller v eten sk ap lig t v e rk , häri in
15film s, o r ta p e s fo r te lev isio n o r b ro a d c a s tin g , b eg rip en biograffilm eller in spelning på b an d an y p a te n t, tra d e m a rk , d esig n o r m odel, fö r te le v isio n s- eller ra d io u tsä n d n in g , p a te n t, p lan , se c re t fo rm u la o r p ro c e s s , o r fo r the u se v a ru m ä rk e , m ö n s te r eller m o d ell, ritn in g , o f, o r th e right to u se , in d u s tria l, c o m m ercial hem ligt re c e p t eller hem lig tillv e rk n in g sm e o r scien tific e q u ip m e n t, o r fo r in fo rm atio n to d sam t fö r n y ttja n d e t av e lle r fö r rä tte n a tt c o n c e rn in g in d u s tria l, co m m e rc ia l o r sc ie n ti n y ttja in d u strie ll, kom m ersiell e lle r v e te n fic e x p e rie n c e . skaplig u tru stn in g eller fö r u p p ly sn in g om erfa re n h e ts rö n av in d u strie ll, k o m m ersiell eller v e te n sk a p lig n atu r. 4. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h s (1) an d (2) 4. B e stä m m e lse rn a i p u n k te rn a 1 o ch 2 i o f th is A rticle shall n o t ap p ly if th e b en eficial d e n n a artik el tilläm p as in te , om den som h ar o w n e r o f th e ro y a ltie s, being a re s id e n t o f a rä tt till ro y a lty n h ar h e m v ist i en a v ta ls s lu C o n tra c tin g S ta te , c a rrie s on b u s in e ss in th e ta n d e sta t o ch b e d riv e r rö re lse i d en a n d ra o th e r C o n tra c tin g S ta te in w hich th e ro y a ltie s a v ta lsslu ta n d e sta te n , från vilken ro y a lty n a ris e , th ro u g h a p e rm a n e n t e sta b lis h m e n t si- h ä rrö r, från d ä r b eläg et fast d riftstä lle sam t tu a te d th e re in an d th e right o r p ro p e rty in d e n rä ttig h e t e lle r eg en d o m i fråg a om vilken re s p e c t o f w h ich th e ro y a ltie s a re paid is ef- ro y a lty n b e ta la s äg er v erkligt sam b an d m ed fe c tiv e ly c o n n e c te d w ith su ch p e rm a n e n t e s d e t fa s ta d riftstä lle t. I så d a n t fall tilläm p as ta b lis h m e n t. In su c h c a se th e p ro v isio n s o f b e s tä m m e lse rn a i artik el 7. A rtic le 7 shall ap p ly . 5. R o y a ltie s shall be d e e m e d to a rise in a 5. R o y alty a n se s h ä rrö ra från en a v ta ls s lu C o n tra c tin g S ta te w h en th e p a y e r is th a t ta n d e sta t om u tb e ta la re n ä r sta te n själv , lo S ta te itself, a local a u th o rity o r a re s id e n t o f kal m y n d ig h et eller p e rs o n m ed h e m v ist i th a t S ta te . W h e re , h o w e v e r, th e p erso n d e n n a s ta t. O m d en p erso n som b e ta la r ro y a l p ay in g th e ro y a ltie s, w h e th e r he is a re s id e n t ty n , an tin g en han h a r h em v ist i en a v ta ls s lu o f a C o n tra c tin g S ta te o r n o t, h a s in a C o n ta n d e s ta t e lle r in te, i en a v ta lsslu ta n d e sta t tra c tin g S ta te a p e rm a n e n t e sta b lis h m e n t in h a r fa st d riftställe i sam b an d v arm ed sk y l c o n n e c tio n w ith w h ich the liability to p ay the d ig h eten a tt b e ta la ro y a lty n u p p k o m m it, o ch ro y a ltie s w as in c u rre d , an d su ch ro y a ltie s are ro y a lty n b e la s ta r d e t fa s ta d rifts tä lle t, a n se s b o rn e b y su ch p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t, th en d o c k ro y a lty n h ä rrö ra från d en a v ta ls s lu su c h ro y a ltie s shall be d e e m e d to a rise in the ta n d e sta t d ä r d e t fa s ta d riftstä lle t finns. S ta te in w h ich th e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t is s itu a te d . 6. W h e re , by re a s o n o f a sp ecial relatio n - 6. B eträffan d e så d a n a fall, d å sä rsk ild a sh ip b e tw e e n th e p a y e r an d th e beneficial fö rb in d e ls e r m ellan u tb e ta la re n och d en som o w n e r o r b e tw e e n b o th o f th e m an d som e h a r rä tt till ro y a lty n eller m ellan d em b å d a o th e r p e rs o n , th e a m o u n t o f th e ro y a ltie s paid o ch a n n an p e rs o n fö ra n le d e r a tt ro y a lty b e h a v in g re g a rd to th e u se , right o r in fo rm atio n lo p p e t m ed h än sy n till d e t n y ttja n d e , d en rä tt fo r w h ich th e y a re p aid , e x c e e d s th e a m o u n t e lle r u p p ly sn in g fö r vilken ro y a lty n b e ta la s, w h ich w ould h a v é b e e n ag re e d u p o n by th e ö v e rs tig e r d e t b elo p p , som skulle h a a v ta la ts p a y e r an d th e b en eficial o w n e r in th e a b se n c e m ellan u tb e ta la re n o ch den som h a r rä tt till o f su c h re la tio n sh ip , th e p ro v isio n s o f th is ro y a lty n om så d a n a fö rb in d e ls e r inte fö re le A rticle shall a p p ly on ly to th e la st-m e n tio n e d g a t, tilläm p as b e stä m m e lse rn a i d e n n a artik el a m o u n t. In su c h c a s e , th e e x c e s s p a rt o f th e e n d a s t p å sistn ä m n d a b elo p p . I så d a n t fall får p a y m e n ts shall rem ain ta x a b le a c c o rd in g to ö v e rs k ju ta n d e b elo p p b e s k a tta s enligt lag th e law s o f e a c h C o n tra c tin g S ta te , du e r e stiftn in g en i v a rd e ra a v ta lsslu ta n d e sta te n g ard b ein g h ad to th e o th e r p ro v isio n s o f th is m ed ia k tta g a n d e av ö v rig a b e stä m m e lse r i C o n v e n tio n . d e tta avtal.
16A rticle 13 A rtikel 13 C a p ita l G ains R e a lisa tio n sv in st 1. G ain s d e riv e d b y a re s id e n t o f a C on- 1. V in st, som p e rso n m ed h em v ist i e n a v tra c tin g S ta te from th e a lie n a tio n o f im m ov- ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r på gru n d av ö v e r a b le p ro p e rty re fe rre d to in p ara g ra p h (2) o f låtelse av såd an fast eg en d o m so m a v s e s i A rticle 6 an d situ a te d in th e o th e r C o n tra c t- a rtik e l 6 p u n k t 2 o ch som ä r b eläg en i d en ing S ta te m ay be ta x e d in th a t o th e r S tate. a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n , få r b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. G ain s from the a lie n a tio n o f m ovable 2. V inst på grund av ö v e rlå te lse av lös p ro p e rty form ing p a rt o f th e b u sin e ss p ro p e r eg en d o m , som u tg ö r del av rö re lse tillg å n g a r ty o f a p e rm a n e n t e s ta b lish m e n t w hich an n a i fast d riftstä lle , vilket e tt fö re ta g i en e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S ta te h as in the a v ta lsslu ta n d e sta t h a r i d en a n d ra a v ta lsslu o th e r C o n tra c tin g S ta te in clu d in g su ch gains ta n d e s ta te n , får b e s k a tta s i d e n n a a n d ra sta t. from th e a lien atio n o f su ch a p e rm a n e n t e s D e tsa m m a g äller v in st p å gru n d av ö v e rlå ta b lis h m e n t, (alone o r w ith th e w hole e n te r telse av så d a n t fa s t d riftstä lle (fö r sig e lle r i p rise ), m ay be ta x e d in th a t o th e r S tate. sam b an d m ed ö v e rlå te lse av h ela fö retag et). 3. G ain s from th e a lien atio n o f sh ip s o r 3. V inst p å gru n d av ö v e rlå te lse av farty g airc ra ft o p e ra te d in in te rn a tio n a l traffic or e ller lu ftfarty g som a n v ä n d s i in tern atio n ell m o v ab le p ro p e rty p e rta in in g to th e o p e ra tio n trafik eller lös eg en d o m som ä r h änförlig till o f su ch sh ip s o r a irc ra ft shall be ta x a b le only a n v än d n in g e n av så d a n a farty g o ch lu ftfarty g in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich th e p lace o f b e s k a tta s e n d a st i d en a v ta lsslu ta n d e s ta t d ä r effectiv e m a n a g e m e n t o f th e e n te rp rise is si fö re ta g e t h ar sin verk lig a ledning. tu a te d . 4. G ain s from th e a lie n a tio n o f sto c k s and 4. V in st p å gru n d av ö v e rlå te lse av a k tie r sh a re s o f a c o m p a n y m ay be ta x e d in the o ch a n d e la r i bolag få r b e s k a tta s i d e n a v C o n tra c tin g S ta te in w hich th e y h av é b een ta lsslu ta n d e sta t i vilken de u tg iv its. issu ed . 5. G ain s from th e a lie n a tio n o f an y p ro p e r 5. V inst p å gru n d av ö v e rlå te lse av a n n an ty o th e r th å n th a t re fe rre d to in p a ra g ra p h s eg en d o m än såd an so m a v se s i p u n k te rn a (1) to (4) o f th is A rtic le , shall be ta x a b le only 1 - 4 i d en n a artik el b e s k a tta s e n d a s t i den in th e C o n tra c tin g S ta te o f w hich th e alien- a v ta lsslu ta n d e sta t d ä r ö v e rlå ta re n h a r h em a to r is a re sid e n t. vist.
A rticle 14 A rtikel 14 G o v e rn m e n t S e rv ic e O ffen tlig tjä n st 1. (a) R e m u n e ra tio n , o th e r th å n a p e n sio n , 1. a) E rsä ttn in g (m ed u n d a n ta g fö r p en paid by a C o n tra c tin g S ta te o r a local a u th o r- sion), som b e ta la s av en a v ta lsslu ta n d e stat ity th e r e o f to an in d iv id u al in re s p e c t o f se r e ller d ess lokala m y n d ig h e te r till fy sisk p e r v ices re n d e re d to th a t S ta te o r a u th o rity shall so n på gru n d av a rb e te som u tfö rs i d en n a be ta x a b le on ly in th a t S ta te . sta ts eller m y n d ig h eters tjä n st, b e s k a tta s e n d a st i d e n n a sta t. (b) H o w e v e r, su ch re m u n e ra tio n shall be b) S åd an e rs ä ttn in g b e s k a tta s em ellertid ta x a b le on ly in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te if e n d a st i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta te n , om th e se rv ic e s a re re n d e re d in th a t o th e r S tate a rb e te t u tfö rs i d e n n a a n d ra sta t o ch p e rs o an d th e individual is a re s id e n t o f th a t S tate nen i fråg a h a r h em v ist i d e n n a sta t och: w ho: (i) is a n atio n al o f th a t S ta te ; o r 1) ä r m e d b o rg are i d e n n a s ta t; eller (ii) did n o t b e c o m e a re s id e n t o f th a t 2) inte fick h em v ist i d e n n a sta t u te s lu S ta te so lely fo r th e p u rp o s e o f ren d erin g ta n d e fö r a tt u tfö ra a rb e te t. th e se rv ic e s.
172. (a) A ny p e n sio n paid b y , o r o u t o f fu n d s 2. a) P e n sio n , som b e ta la s a v , e lle r från c re a te d b y , a C o n tra c tin g S ta te o r a local fo n d e r in rä tta d e av, en a v ta lsslu ta n d e sta t a u th o rity th e r e o f to an in d iv id u al in re s p e c t e lle r d ess lokala m y n d ig h eter till fy sisk p e r o f s e rv ic e s re n d e re d to th a t S ta te o r a u th o rity so n på g ru n d av a rb e te so m u tfö rts i d e n n a shall be ta x a b le on ly in th a t S tate. sta ts e lle r d e ss a m y n d ig h eters tjä n s t, b e s k a t ta s e n d a st i d e n n a stat. (b) H o w e v e r, su ch p e n sio n sh all be ta x b) S åd an p e n sio n b e s k a tta s em ellertid e n ab le o n ly in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te if the d a st i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n , om in d iv id u al is a re s id e n t o f, an d a n a tio n al of, p e rs o n e n i fråg a h a r h em v ist i o ch ä r m e d b o r th a t o th e r S ta te . gare i d e n n a a n d ra stat. 3. T h e p ro v isio n s o f A rtic le s 15, 16 a n d 18 3. B e stä m m e lse rn a i a rtik la rn a 15, 16 och shall a p p ly to re m u n e ra tio n an d p e n sio n s in 18 tilläm p as p å e rs ä ttn in g och p e n sio n som re s p e c t o f se rv ic e s re n d e re d in c o n n e c tio n b e ta la s p å grund av a rb e te som u tfö rts i sa m w ith a b u s in e ss c a rrie d on by a C o n tra c tin g b an d m ed rö re lse som b e d riv s av en a v ta ls S ta te o r a local a u th o rity th e re o f. slu ta n d e sta t eller d ess lokala m y n d ig h eter.
A rticle 15 A rtikel 15 P e rso n a l S e rv ic e s E n sk ild tjä n st o ch fr it t yrke 1. S u b je c t to th e p ro v isio n s o f A rtic le s 14, 1. O m inte b e stä m m e lse rn a i a rtik la rn a 14, 16 a n d 18 p ro fits o r re m u n e ra tio n from 16 och 18 fö ra n le d e r a n n a t få r in k o m st eller p ro fe ssio n a l s e rv ic e s o r fro m se rv ic e s as an lön, som p e rs o n m ed h em v ist i en a v ta ls s lu e m p lo y e e d e riv e d b y an in d iv id u al w h o is a ta n d e sta t u p p b ä r gen o m u tö v a n d e av fritt re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te m ay be ta x e d y rk e e lle r p å gru n d av an ställn in g , b e s k a tta s i in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te o n ly if such d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n e n d a s t om se rv ic e s a re re n d e re d in th a t o th e r S ta te . a rb e te t u tfö rs i d e n n a a n d ra sta t. 2. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f p ara- 2. U ta n h in d e r av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g rap h (1) o f th is A rticle re m u n e ra tio n d eriv ed 1 i d e n n a artik el b e s k a tta s e rs ä ttn in g , som b y a re s id e n t o f a C o n tra c tin g S ta te in re s p e c t p e rso n m ed h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t o f s e rv ic e s re n d e re d in th e o th e r C o n tra c tin g u p p b ä r fö r a rb e te som u tfö rs i d en a n d ra a v S ta te shall be ta x a b le on ly in th e first-m en - ta lsslu ta n d e sta te n , e n d a st i den fö rstn ä m n d a tio n e d S ta te if: s ta te n , om : (a) th e re c ip ie n t is p re s e n t in th e o th e r a) m o tta g a re n v is ta s i den a n d ra s ta te n u n S ta te fö r a p e rio d o r p erio d s n o t e x c e e d in g in d e r tid ry m d e lle r tid ry m d e r so m sam m an lag t th e ag g reg ate 183 d a y s w ith in an y tw elv e inte ö v e rs tig e r 183 d ag ar u n d e r en p erio d av m o n th p e rio d ; and tolv m å n a d e r; (b) th e re m u n e ra tio n is p aid b y , o r on be- b) e rsä ttn in g e n b e ta la s av e lle r p å u p p d rag h a lf o f, a p e rs o n w h o is n o t a re s id e n t o f th e av p e rso n som inte h a r h em v ist i den a n d ra o th e r S ta te ; an d s ta te n ; sam t (c) th e re m u n e ra tio n is n o t b o rn e by a p e r c) e rs ä ttn in g e n inte b e la s ta r fast d riftställe m a n e n t e sta b lis h m e n t w h ich su c h p e rs o n h as so m så d a n p e rso n h a r i d en a n d ra sta te n . in th e o th e r S ta te . 3. N o tw ith s ta n d in g th e p re c e d in g p ro v i 3. U ta n h in d e r av fö re g å e n d e b e stä m m e l sio n s o f th is A rtic le , re m u n e ra tio n d e riv e d in se r i d e n n a artik el får in k o m st av an ställn in g re s p e c t o f a n e m p lo y m e n t e x e rc ise d a b o a rd a o m b o rd p å farty g eller lu ftfarty g i in te rn a tio sh ip o r a irc ra ft o p e ra te d in in te rn a tio n a l traf- nell trafik b e s k a tta s i d en a v ta ls s lu ta n d e sta t fic m ay be ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te in d ä r fö re ta g e t h a r sin v erk lig a led n in g . O m w h ich th e p la c e o f effectiv e m a n a g e m e n t o f p e rso n m ed h em v ist i Sverige u p p b ä r in th e e n te rp ris e is situ a te d . W h e re a re s id e n t o f k o m s t av an ställn in g o m b o rd p å lu ftfarty g S w ed en d e riv e s re m u n e ra tio n in re s p e c t o f so m a n v ä n d s i in tern atio n ell tra fik av luftan e m p lo y m e n t e x e rc ise d a b o a rd an a irc ra ft fa rts k o n s o rtie t S can d in av ian A irlines Sys-
18o p e ra te d in in te rn a tio n a l traffic by th e air tem (S A S ), b e s k a tta s in k o m sten e n d a s t i Svec o n so rtiu m S c an d in av ian A irlin es S y stem rige. (S A S ), such re m u n e ra tio n shall be tax ab le on ly in S w ed en .
A rticle 16 A rtikel 16 D irecto rs ’ F e e s S ty re lse a rv o d e n D ire c to rs ’ fees an d o th e r sim ilar p a y m e n ts S ty re lse a rv o d e och a n n an lik n an d e e r s ä tt d eriv ed by a re s id e n t o f a C o n tra c tin g S tate ning, som p erso n m ed h em v ist i en a v ta lslu in his c a p a c ity as a m e m b e r o f th e b o ard o f ta n d e sta t u p p b ä r i eg e n sk a p av sty re ls e m e d d ire c to rs o f a c o m p a n y w hich is a re s id e n t o f lem i bolag m ed h em v ist i d en a n d ra a v ta ls th e o th e r C o n tra c tin g S ta te m ay be ta x e d in slu tan d e sta te n , få r b e s k a tta s i d e n n a a n d ra th a t o th e r S tate. stat.
A rticle 17 A rtikel 17 A r tis te s a n d A th le te s A rtiste r och id ro ttsm ä n 1. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f A r 1. U ta n h in d e r av b e stä m m e lse rn a i artik el ticle 15, in co m e d e riv e d by a re s id e n t o f a 15 får in k o m st, som p e rs o n m ed h em v ist i en C o n tra c tin g S ta te a s an e n te r ta in e r, su ch as a a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r gen o m sin p e r th e a tre , m o tio n p ic tu re , rad io o r telev isio n sonliga v e rk sa m h e t i d en a n d ra a v ta lsslu a rtis te , o r a m u sician , o r as an a th le te , from ta n d e sta te n i e g en sk ap av a rtis t, såso m te his p e rso n a l a c tiv itie s as su ch e x e rc ise d in a te r- eller film sk å d e sp e la re , radio- eller tethe o th e r C o n tra c tin g S ta te , m ay be ta x e d in le v isio n sa rtist eller m u sik er eller av id ro tts th a t o th e r S ta te . m an , b e sk a tta s i d e n n a a n d ra sta t. 2. W h ere in co m e in re s p e c t o f p erso n al 2. I fall d å in k o m st gen o m v e rk s a m h e t, a c tiv itie s e x e rc ise d by an e n te rta in e r o r an som a rtist eller id ro ttsm a n u tö v a r i d e n n a a th le te in his c a p a c ity as su ch a c c ru e s not to eg e n sk a p , inte tillfaller a rtiste n eller id ro tts th e e n te r ta in e r o r a th le te h im se lf b u t to an- m an n en själv u tan a n n an p e rso n , får d e n n a o th e r p e rs o n , th a t in co m e m ay, n o tw ith in k o m st, u tan h in d e r av b e stä m m e lse rn a i a r stan d in g the p ro v isio n s o f A r tid e s 7 an d 15, tik la rn a 7 o c h 15, b e sk a tta s i den a v ta lsslu b e ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te in w hich the ta n d e sta t d ä r a rtiste n eller id ro ttsm a n n e n u t a c tiv itie s o f th e e n te rta in e r o r ath le te are ö v a r v e rk sa m h e te n . e x e rc ise d .
A rticle 18 A rtikel 18 P e n sio n s a n d A n n u itie s P e n sio n e r och livräntor 1. A ny p en sio n (o th e r th ån a p en sio n to 1. V arje slag av p en sio n (m ed u n d a n ta g av w hich A rticle 14 ap p lies) o r an n u ity d eriv ed såd an p en sio n som a v s e s i artik el 14) och from so u rc e s w ith in a C o n tra c tin g S ta te m ay liv rän ta få r b e sk a tta s i den a v ta lsslu ta n d e stat be ta x e d in th a t S ta te . från vilken d en h ärrö r. 2. T h e term “ a n n u ity ” m ean s a sta te d sum 2. U ttry c k e t ” liv rä n ta ” å s y fta r e tt fa s t p ay a b le p erio d ically a t sta te d tim es during ställt b elo p p , som u tb e ta la s p e rio d isk t på life o r d u rin g a sp ecified o r a sc e rta in a b le p e fa ststä lld a tid e r u n d e r v e d e rb ö ra n d e s livstid riod o f tim e , u n d e r an ob lig atio n to m ake the e lle r u n d e r an g iv en eller fa s tstä llb a r tid sp e ri p a y m e n ts in re tu rn fo r a d e q u a te a n d full con- od o ch som u tg å r på gru n d av fö rp lik telse a tt sid e ra tio n in m o n e y o r m o n e y ’s w o rth . v e rk s tä lla d e ss a u tb e ta ln in g a r som e rsä ttn in g fö r d ä re m o t fullt sv a ra n d e v e d erlag i p en n in g a r eller p en n in g ars v ärd e.
19A rticle 19 A rtik el 19 P ro fe s so rs a n d T eachers P ro fe s so re r o ch lärare A p ro f e s s o r o r te a c h e r w h o m ak es a tem - E n p ro f e s s o r eller lä ra re som v is ta s tillfäl p o ra ry v isit to a C o n tra c tin g S ta te fo r a p e ri ligt i e n a v ta ls s lu ta n d e s ta t u n d ei en tid ry m d od n o t e x c e e d in g tw o y e a rs fo r th e p u rp o s e o f ej ö v e rs tig a n d e tv å å r i sy fte a tt b e d riv a u n te a c h in g o r c o n d u c tin g re s e a rc h at a u n iv ersi- d e rv isn in g e lle r fo rsk n in g vid u n iv e rsite t eller ty o r o th e r e s ta b lish m e n t fo r h ig h e r ed u ca- a n n a n u n d e rv isn in g s a n sta lt fö r h ö g re stu d ie r tio n , an d w h o is, o r im m ed iately b e fo re such o c h so m h a r, e lle r o m e d e lb a rt fö re v istelsen a visit w a s, a re s id e n t o f th e o th e r C o n tra c t h ad e h e m v ist i d en a n d ra a v ta ls s lu ta n d e s ta ing S ta te shall be e x e m p t fro m ta x in th e first- te n , ä r b efriad från sk a tt i d e n fö rstn ä m n d a m e n tio n e d C o n tra c tin g S ta te in re s p e c t o f re- a v ta ls s lu ta n d e sta te n p å e rs ä ttn in g fö r såd an m u n e ra tio n fo r su ch te a c h in g o r re s e a rc h , u n d e rv isn in g e lle r fo rsk n in g , u n d e r fö r u ts ä tt p ro v id e d th a t he is su b je c t to ta x on th a t ning a tt h an ä r sk a ttsk y ld ig fö r e rs ä ttn in g e n i re m u n e ra tio n in th e o th e r C o n tra c tin g S tate. d en a n d ra a v ta ls s lu ta n d e sta te n .
A rticle 20 A rtik el 20 S tu d e n ts S tu d e r a n d e 1. P a y m e n ts w h ich a stu d e n t o r b u sin e ss 1. S tu d e ra n d e eller a ffä rsp ra k tik a n t, som a p p re n tic e w ho is o r w as im m ed iately b efo re h a r eller o m e d e lb a rt före v istelse i en a v ta ls v isitin g a C o n tra c tin g S tate a re s id e n t o f th e slu ta n d e sta t h ad e h em v ist i d en a n d ra a v ta ls o th e r C o n tra c tin g S ta te an d w h o is p re s e n t in slu ta n d e sta te n o ch som v is ta s i den fö r s t th e first-m e n tio n e d S ta te solely fo r th e p u r n ä m n d a sta te n u te s lu ta n d e fö r sin u n d e rv is p o se o f his e d u c a tio n o r tra in in g re c e iv e s fo r ning eller u tb ild n in g , b e s k a tta s inte i d en n a th e p u rp o s e o f his m a in te n a n c e , e d u c a tio n o r s ta t fö r b e lo p p som han e rh å lle r fö r sitt u p p e tra in in g shall n o t be ta x e d in th a t S ta te , p ro hälle, sin u n d erv isn in g eller u tb ild n in g , u n d e r vided th a t su ch p a y m e n ts a rise fro m so u rc e s fö ru tsä ttn in g a tt b e lo p p e n h ä rr ö r från källa o u ts id e th a t S ta te . u ta n fö r d e n n a stat. 2. In re s p e c t o f g ra n ts , s c h o la rsh ip s an d 2. S tu d e ra n d e eller a ffä rs p ra k tik a n t, som re m u n e ra tio n fro m e m p lo y m e n t n o t c o v e re d a n g es i p u n k t 1 i d en n a a rtik e l, skall d e s s u t by p a ra g ra p h (1) o f th is A rticle a stu d e n t o r om u n d e r så d a n a stu d ie r eller såd an u tb ild b u s in e ss a p p re n tic e d e sc rib e d in p ara g ra p h ning v a ra b e rä ttig a d a tt i fråg a om an slag , (I ) o f th is A rticle sh all, in a d d itio n , be en- stip e n d ie r o ch a n stä lln in g sin k o m st, som inte titled d u rin g su ch e d u c a tio n o r tra in in g to the o m fa tta s av p u n k t 1 i d e n n a a rtik e l, e rh å lla sam e e x e m p tio n s , reliefs o r re d u c tio n s in re sa m m a sk a tte b e frie lse , sk a tte lä ttn a d e lle r a v s p e c t o f ta x e s av ailab le to re s id e n ts o f th e d rag vid b e sk a ttn in g e n som m ed g es p erso n S ta te w h ich he is visiting. m ed h em v ist i d en sta t d ä r han v istas.
A rticle 21 A rtik el 21 O th e r In c o m e A n n a n in k o m st 1. H em s o f in co m e o f a re s id e n t o f a C o n 1. In k o m st som p e rso n m ed h em v ist i en tra c tin g S ta te , w h e re v e r a risin g , n o t dealt a v ta lsslu ta n d e sta t fö rv ä rv a r o ch som inte w ith in th e fo reg o in g A rticles o f th is C o n v en - b e h a n d la s i fö reg åen d e a rtik la r av d e tta av tal tion shall be ta x a b le only in th a t S ta te . b e s k a tta s e n d a s t i d e n n a s ta t, o a v s e tt v a r ifrån in k o m ste n h ä rrö r. 2. T h e p ro v isio n s o f p a ra g ra p h (1) o f th is 2. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 i d e n n a a rti A rticle shall n o t a p p ly to in c o m e , o th e r th å n kel tilläm p as inte p å in k o m st, m ed u n d a n ta g in co m e fro m im m o v ab le p ro p e rty as defm ed fö r in k o m st av fast eg en d o m so m a v s e s i a rti in p a ra g ra p h (2) o f A rticle 6, if th e re c ip ie n t kel 6 p u n k t 2, om m o tta g a re n av in k o m ste n o f su ch in c o m e , b ein g a re s id e n t o f a C on- h a r h em v ist i e n a v ta lsslu ta n d e sta t o ch be-
20tra c tin g S ta te , c a rrie s o n b u sin e ss in th e d riv e r rö re lse i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta o th e r C o n tra c tin g S ta te th ro u g h a p e rm a n e n t te n från d ä r beläget fast d riftstä lle sam t den e s ta b lish m e n t situ a te d th e re in an d th e right rättig h et eller eg en d o m i fråga om vilken in o r p ro p e rty in re s p e c t o f w hich th e incom e is k o m sten b etalas äg er verkligt sam b an d m ed paid is e ffe c tiv e ly c o n n e c te d w ith such p e r d e t fa sta d riftstället. I så d a n t fall tilläm pas m a n e n t e sta b lish m e n t. In su ch c a se the b e stä m m e lse rn a i artik el 7. p ro v isio n s o f A rticle 7 shall a p p ly . 3. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f para- 3. In k o m st vilken in te b eh a n d la s i fö re g å g rä p h s (1) an d (2) o f th is A rtic le , item s o f en d e a rtik la r i d e tta a v ta l, som p e rs o n m ed incom e o f a re s id e n t o f a C o n tra c tin g S tate h em v ist i en a v ta ls s lu ta n d e sta t fö rv ä rv a r o ch n ot d e a lt w ith in th e fo reg o in g A rticles o f this som h ä rr ö r från d e n a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta C o n v e n tio n a n d arisin g in th e o th e r C o n tra c t te n , får, u ta n h in d e r a v b e stä m m e lse rn a i ing S ta te m ay a lso be ta x e d in th a t o th e r p u n k te rn a 1 o ch 2 i d e n n a a rtik e l, b e sk a tta s S ta te . äv e n i d e n n a a n d ra sta t.
A rticle 22 A rtikel 22 C a p ita l F ö rm ö g e n h e t 1. C ap ital re p re s e n te d by im m o v ab le p ro 1. F ö rm ö g en h et b e stå e n d e av såd an fast p e rty re fe rre d to in A rticle 6, o w n ed by a egendom som a v se s i artik el 6, vilken p erso n re sid e n t o f a C o n tra c tin g S ta te an d situ a te d in m ed h em v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t in n eh ar the o th e r C o n tra c tin g S ta te , m ay be ta x e d in o ch vilken ä r belägen i d en a n d ra a v ta lsslu th a t o th e r S ta te . ta n d e sta te n , får b e s k a tta s i d en n a a n d ra sta t. 2. C ap ital re p re s e n te d by m o v ab le p ro 2. F ö rm ö g e n h e t b e stå e n d e av lös e g e n p e rty fo rm in g p a rt o f th e b u sin e ss p ro p e rty o f d o m , som u tg ö r del av rö re lse tillg å n g a rn a i a p e rm a n e n t e sta b lis h m e n t o f an e n te rp rise e tt fö retag s fa sta d riftstä lle , får b e s k a tta s i m ay be ta x e d in th e C o n tra c tin g S ta te in d en a v ta lsslu ta n d e stat d ä r d e t fa s ta d rifts tä l w hich th e p e rm a n e n t e sta b lish m e n t is situ a t let ä r beläget. ed . 3. N o tw ith s ta n d in g th e p ro v isio n s o f para- 3. U tan h in d er av b e stä m m e lse rn a i p u n k t g ra p h (2) o f th is A rtic le , sh ip s an d a irc ra ft 2 i d e n n a a rtik e l, b e sk a tta s fa rty g o c h lu ftfar o p e ra te d in in te rn a tio n a l traffic an d m ovable tyg som a n v ä n d s i in tern atio n ell trafik sam t p ro p e rty p e rta in in g to th e o p e ra tio n o f such lös eg en d o m som är hänförlig till an v ä n d n in g sh ip s a n d a irc ra ft, shall be ta x a b le only in the en av så d a n a fa rty g och lu ftfarty g e n d a s t i C o n tra c tin g S ta te in w hich th e p lace o f effec- d en a v ta lsslu ta n d e stat d ä r fö retag et h a r sin tive m an ag e m en t o f th e e n te rp rise is situ a te d . verkliga ledning. 4. S h a re s in a c o m p a n y m ay be ta x e d in 4. A n d elar i bolag får b e s k a tta s i d en a v th e C o n tra c tin g S ta te in w hich su ch c o m p an y ta lsslu ta n d e stat d ä r b o lag et i fråg a h a r h e m is re s id e n t. T h is p ro v isio n shall not ap p ly to v ist. D en n a b e stä m m e lse tilläm p as inte b e sh a re s o w n ed by c o m p a n ie s a s long as no tax trä ffa n d e a k tie r som ägs av bolag så länge is im p o sed in Sri L a n k a on su c h sh a re s. s k a tt inte u tg år i Sri L a n k a på så d a n a ak tier. 5. All o th e r e le m e n ts o f cap ital o f a resi 5. A lla a n d ra slag av fö rm ö g e n h e t, som d e n t o f a C o n tra c tin g S ta te shall be tax ab le in n eh as av p erso n m ed h em v ist i en a v ta ls s lu on ly in th a t S tate. ta n d e s ta t, b e s k a tta s e n d a st i d e n n a sta t.
A rticle 23 A rtikel 23 E lim in a tio n o f D o u b le T a xation B efrielse fr å n d u b b e lb e s k a ttn in g 1. T h e law s in fo rce in e ith e r o f th e C o n 1. G ällan d e lagstiftning i v a rd e ra a v ta ls s lu tra c tin g S ta te s shall c o n tin u e to g o v ern the ta n d e sta te n skall alltjäm t tilläm p as vid b e ta x a tio n o f in co m e a n d ca p ita l in th e resp ec- sk a ttn in g av in k o m st o ch fö rm ö g e n h e t i re-
21tiv e C o n tra c tin g S ta te s e x c e p t w h en e x p re s s sp e k tiv e a v ta lsslu ta n d e s ta t, u to m d å an n a t p ro v isio n to th e c o n tra ry is m ad e in th is C on- u ttry ck lig en fö re sk riv s i d e tta a v tal. N ä r in v e n tio n . W hen in co m e o r c a p ita l is su b je c t to k o m st eller fö rm ö g e n h e t ä r u n d e rk a s ta d b e ta x in b o th C o n tra c tin g S ta te s , re lie f from sk a ttn in g i b å d a a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a , u n d o u b le ta x a tio n shall be g iv en in a c c o rd a n c e d a n rö js d u b b e lb e s k a ttn in g e n enligt följande w ith th e follow ing p a ra g ra p h s o f th is A rticle. p u n k te r i d e n n a artik el. 2. In th e c a s e o f Sri L a n k a , S w ed ish tax 2. B eträffan d e Sri L a n k a skall sv en sk p ay a b le in re s p e c t o f in co m e d e riv e d from s k a tt, vilken u tg å r på in k o m st som h ä rrö r S w ed en o r ca p ita l o w n ed in S w ed en shall be från S verige eller på fö rm ö g e n h e t som in n e allo w ed a s a c re d it ag a in st Sri L a n k a tax h as i S v erig e, a v rä k n a s från lan k esisk sk a tt p ay ab le in re s p e c t o f th a t in co m e o r th a t ca p i so m skall erläggas på in k o m ste n eller fö rm ö tal. W h e re su ch incom e is a d iv id en d paid by g e n h e te n . O m såd an in k o m st u tg ö rs av u td e l a c o m p a n y w hich is a re s id e n t o f S w ed en to a ning från bolag m ed h e m v ist i S verige till c o m p a n y w hich is a re s id e n t o f Sri L a n k a an d bolag m ed h e m v ist i Sri L a n k a som in n e h a r w hich o w n s n o t less th å n 25 p e r c e n t o f th e m inst 25 p ro c e n t av rö s te ta le t av a k tie rn a vo tin g sh a re s o f th e c o m p a n y p ay in g th e d iv i e lle r a n d e la rn a i det u td e la n d e b o la g e t, b e a k d e n d , th a t c re d it shall ta k e in to a c c o u n t S w e ta s vid av räk n in g en den sv e n s k a sk a tt som d ish ta x p a y a b le by th e c o m p a n y in re s p e c t o f u tg å r p å d e t u td elan d e b o lag ets v in st av vil its in co m e o u t o f w hich th e d iv id en d is paid. ken u td eln in g en b e ta la s. A v rä k n in g sb e lo p p e t T h e c re d it shall n o t, h o w e v e r, e x c e e d th a t skall em ellertid inte ö v e rstig a d e n del av d en p a rt o f th e Sri L a n k a ta x , as c o m p u te d b efo re la n k e s isk a s k a tte n , b e rä k n a d u ta n såd an a v th e c re d it is g iv en , w hich is a p p ro p ria te to räk n in g , som b e lö p e r på in k o m sten e lle r fö r su ch item o f in co m e o r c a p ita l. m ö g en h eten i fråga. 3. S u b je c t to th e p ro v isio n s o f p arag rap h 3. O m p e rso n m ed h em v ist i S verige u p p (4) o f th is A rticle an d o f p a ra g ra p h (6) o f b ä r in k o m st e lle r in n e h a r fö rm ö g e n h e t, som A rticle 10, w h ere a re s id e n t o f S w ed en de- enligt b e stä m m e lse rn a i d e tta av tal få r b e riv e s in co m e o r o w n s cap ital w h ich , in a c c o r sk a tta s i Sri L a n k a , skall S v erig e, såv id a inte d a n c e w ith th e p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n fall föreligger som av se s i p u n k t 4 i d e n n a m ay b e ta x e d in Sri L a n k a , S w ed en shall a rtik el e lle r i artik el 10 p u n k t 6, allow : (a) as a d e d u c tio n from th e ta x on the a) från v e d e rb ö ra n d e p e rs o n s in k o m st in co m e o f th a t p e rs o n , an a m o u n t equal to sk a tt a v rä k n a e tt b e lo p p m o tsv a ra n d e den th e in co m e ta x paid in Sri L a n k a ; in k o m stsk a tt som erlag ts i Sri L a n k a ; (b) as a d e d u c tio n fro m th e ta x on th e b) från v e d e rb ö ra n d e p e rs o n s fö rm ö g en c a p ita l o f th a t p e rs o n , an a m o u n t equal to h e ts s k a tt a v rä k n a e tt b e lo p p m o tsv a ra n d e th e ca p ita l ta x paid in Sri L an k a. d en fö rm ö g e n h e tssk a tt som erla g ts i Sri L an k a. T h e d e d u c tio n in e ith e r c a se shall n o t, A v räk n in g sb e lo p p e t skall em ellertid inte i h o w e v e r, e x c e e d th a t p a rt o f th e in co m e tax något fall ö v e rstig a den del av in k o m s ts k a t o r c a p ita l ta x , re s p e c tiv e ly , as c o m p u te d b e te n eller fö rm ö g e n h e tssk a tte n , b e rä k n a d u tan fo re th e d e d u c tio n is g iv en , w h ich is a p p ro såd an av räk n in g , som b e lö p e r på d en in p ria te , a s th e c a se m ay b e, to th e in co m e o r k o m s t re sp e k tiv e den fö rm ö g e n h e t som får th e c a p ita l w h ich m ay be ta x e d in Sri L a n k a . b e s k a tta s i Sri L an k a. 4. W h e re a re s id e n t o f S w ed en d e riv e s in 4. O m p erso n m ed h em v ist i S verige u p p co m e o r o w n s ca p ita l w h ich , in a c c o rd a n c e b ä r in k o m st eller in n e h a r fö rm ö g e n h e t, som w ith th e p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n , shall enligt b e stä m m e lse rn a i d e tta av ta l b e s k a tta s be ta x a b le o n ly in Sri L a n k a , S w ed en m ay e n d a s t i Sri L a n k a , få r S verige in rä k n a in in clu d e th is in co m e o r cap ital in th e ta x b ase k o m sten eller fö rm ö g en h eten i b e s k a ttn in g s b u t shall allo w as a d e d u c tio n from th e in u n d e rla g e t m en skall från s k a tte n p å in k o m s c o m e ta x o r ca p ita l ta x , re s p e c tiv e ly , th a t te n e lle r fö rm ö g en h eten a v rä k n a den del av p a rt o f th e in co m e ta x o r c a p ita l ta x w hich is in k o m stsk a tte n re sp e k tiv e fö rm ö g e n h e ts a p p ro p r ia te , as th e c a se m ay b e , to th e in s k a tte n som b e lö p e r på d en in k o m st som c o m e d e riv e d from o r th e c a p ita l o w n e d in Sri u p p b u rits från Sri L a n k a eller d en fö rm ö g e n L a n k a . h e t so m in n e h a s där.
225. F o r th e p u rp o s e s o f p a ra g ra p h (3) o f this 5. I fall då lan k esisk sk a tt på u td eln in g A rtic le , w h e re Sri L a n k a ta x on d iv id en d s som a v se s i artik el 10 p u n k t 2 e lle r på rä n ta re fe rre d to in p a ra g ra p h (2) o f A rticle 10 o r on som a v se s i artik el 11 n e d sa tts enligt såd an in te re st re fe rre d to in A rticle 11 h avé b een lan k esisk in v esterin g sfräm jan d e sk a tte la g re d u c e d u n d e r Sri L a n k a ta x in c e n tiv e legis- stiftning m ed syfte a tt främ ja e k o n o m isk u t lation d esig n ed to p ro m o te e c o n o m ic devel- veckling i Sri L a n k a som ä r i k raft vid tiden o p m e n t in Sri L a n k a , effectiv e on th e d a te o f fö r u n d e rte c k n a n d e t av d e tta av ta l eller som sig n a tu re o f th is C o n v e n tio n o r w hich m ay be se n a re kan k om m a a tt in fö ras såso m än d rin g in tro d u c e d h e re in a fte r in m o d ificatio n of, o r av eller tillägg till e x is te ra n d e lagstiftning, in ad d itio n to th e ex istin g law s, Sri L a n k a tax a n se s vid tilläm p n in g en av p u n k t 3 i d e n n a shall be d e e m e d to h av é b e e n paid a t a rate o f artik el lan k esisk sk a tt ha erla g ts e fte r en s k a t 15 p e r c e n t in the c a se o f su ch d iv id e n d s and te s a ts av 15 p ro c e n t i fråga om såd an u td e l at a rate o f 10 p e r c e n t in th e c a se o f such ning och e fte r en sk a tte s a ts av 10 p ro c e n t i in te re st. fråg a om såd an rä n ta . T h e p ro v isio n s o f th is p ara g ra p h shall ap- B e stä m m e lse rn a i d e n n a p u n k t tilläm p as i ply fo r th e first te n y e a rs fo r w hich th is C o n fråg a om de fö rsta tio å ren fö r vilka d e tta v en tio n is effectiv e. T h e c o m p e te n t au th o ri- av tal tilläm p as. De b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a tie s shall c o n su lt e a c h o th e r in o rd e r to d e te r- skall ö verlägga m ed v a ra n d ra i syfte a tt b e m ine w h e th e r su ch p erio d shall be e x te n d e d . stä m m a , om d e n n a tid ry m d skall u ts trä c k a s .
A rticle 24 A rtikel 24 N o n -D isc rim in a tio n F ö rb u d m o t d iskrim in erin g 1. N a tio n a ls o f a C o n tra c tin g S ta te shall 1. M ed b o rg are i en a v ta lsslu ta n d e stat not be su b je c te d in th e o th e r C o n tra c tin g skall inte i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta te n bli S ta te to a n y ta x a tio n o r an y re q u ire m e n t con- förem ål fö r b e sk a ttn in g e lle r d ä rm e d sa m n e c te d th e re w ith , w hich is o th e r o r m o re bur- m a n h än g a n d e krav som ä r av a n n a t slag eller d e n so m e th ån th e ta x a tio n an d c o n n e c te d re- m er ty n g an d e än d en b e sk a ttn in g o ch d ärm ed q u ire m e n ts to w h ich n a tio n a ls o f th a t o th e r sam m an h än g an d e krav som m ed b o rg are i S ta te in the sam e c irc u m s ta n c e s are o r m ay d e n n a a n d ra sta t u n d e r sam m a fö rh ålla n d en be su b je c te d . T h is p ro v isio n sh all, notw ith- ä r eller kan bli u n d e rk a s ta d . U ta n h in d e r av sta n d in g th e p ro v isio n s o f A rticle 1, a lso ap- b e stä m m e lse rn a i artik el 1 tilläm p as d en n a ply to p e rs o n s w ho a re not re s id e n ts o f o n e o r b e stä m m e lse äv e n p å p erso n som inte h ar b o th o f th e C o n tra c tin g S ta te s. hem v ist i en a v ta lsslu ta n d e sta t eller i b åd a sta te rn a . 2. T he ta x a tio n on a p e rm a n e n t estab lish - 2. B esk attn in g en av fast d rifts tä lle , som m ent w hich an e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e stat h a r i d e n a n d S ta te h as in th e o th e r C o n tra c tin g S ta te shall ra a v ta lsslu ta n d e sta te n , skall i d e n n a a n d ra not be less fa v o u ra b ly levied in th a t o th e r sta t inte v ara m in d re fö rd elak tig än b e s k a tt S ta te th å n the ta x a tio n levied on e n te rp rise s ningen av fö re ta g i d e n n a a n d ra sta t, som o f th a t o th e r S ta te c a rry in g o n th e sam e activ - b e d riv e r v e rk s a m h e t av sam m a slag. D en n a ities. T h is p ro v isio n shall not be c o n s tru e d as b e stä m m e lse a n se s inte m ed fö ra fö rp lik telse obliging a C o n tra c tin g S ta te to g ra n t to re s i fö r e n a v ta lsslu ta n d e sta t a tt m edge p erso n d e n ts o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te an y p e r m ed h em v ist i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta so n al a llo w a n c e s, reliefs an d re d u c tio n s fo r te n så d a n t p erso n lig t a v d rag vid b e sk a ttn in g ta x a tio n p u rp o s e s on a c c o u n t o f civil sta tu s e n , sk a tte b e frie lse eller s k a tte n e d sä ttn in g på o r fam ily re sp o n sib ilitie s w h ich it g ra n ts to its gru n d av civ ilstån d eller fö rsö rjn in g sp lik t m ot o w n re s id e n ts . fam ilj, som m edges p erso n m ed h em v ist i den eg n a sta te n . 3. E x c e p t w h e re th e p ro v isio n s o f p a ra 3. U to m i de fall d å b e stä m m e lse rn a i a rti g rap h (1) o f A rticle 9, p a ra g ra p h (7) o f A rticle kel 9 p u n k t 1. artik el 11 p u n k t 7 eller artik el 11 o r p ara g ra p h (6) o f A rticle 12, a p p ly , inter- 12 p u n k t 6 tilläm p as, ä r rä n ta , ro y alty och
23e s t, ro y a ltie s an d o th e r d is b u rs e m e n ts paid a n n an b etaln in g från fö re ta g i en a v ta ls s lu b y an e n te rp ris e o f a C o n tra c tin g S ta te to a ta n d e sta t till p e rs o n m ed h em v ist i d en a n d ra re s id e n t o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te shall a v ta lsslu ta n d e sta te n av d rag sg illa vid b e fo r th e p u rp o s e o f d e te rm in in g th e ta x a b le stä m m a n d e t av d en b e sk a ttn in g sb a ra in p ro fits o f su ch e n te rp ris e , be d e d u c tib le u n k o m ste n fö r såd an t fö retag på sam m a villk o r d e r th e sam e c o n d itio n s a s if th e y had b een som b etaln in g till p e rs o n m ed h em v ist i den paid to a re s id e n t o f th e first-m e n tio n e d fö rstn ä m n d a sta te n . På sam m a sä tt ä r skuld S ta te . S im ilarly , a n y d e b ts o f an e n te rp ris e o f som fö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e sta t h a r till a C o n tra c tin g S ta te to a re s id e n t o f th e o th e r p e rso n m ed h e m v ist i d en a n d ra a v ta ls s lu C o n tra c tin g S ta te sh all, fo r th e p u rp o s e o f ta n d e sta te n avdragsgill vid b e stä m m a n d e t av d e te rm in in g th e ta x a b le ca p ita l o f su c h e n te r så d a n t fö re ta g s b e sk a ttn in g sb a ra fö rm ö g e n p rise , b e d e d u c tib le u n d e r th e sam e c o n d i h e t på sam m a villk o r som skuld till p e rso n tio n s a s if th e y had b e e n c o n tra c te d to a re s i m ed h em v ist i d en fö rstn ä m n d a sta te n . d e n t o f th e first-m e n tio n e d S ta te . 4. E n te rp r is e s o f a C o n tra c tin g S ta te , th e 4. F ö re ta g i en a v ta lsslu ta n d e s ta t, v ars c a p ita l o f w h ich is w holly o r p a rtly o w n ed o r kap ital h elt eller d elv is ägs e lle r k o n tro lle ra s, c o n tro lle d , d ire c tly o r in d ire c tly , by o n e o r d ire k t e lle r in d ire k t, av en e lle r flera p e rs o n e r m ore re s id e n ts o f th e o th e r C o n tra c tin g m ed h em v ist i den a n d ra a v ta lsslu ta n d e s ta S ta te , shall n o t be su b je c te d in th e first-m en - te n , skall inte i den fö rstn ä m n d a sta te n bli tio n ed S ta te to a n y ta x a tio n o r an y req u ire- fö rem ål fö r b e sk a ttn in g eller d ä rm e d s a m m en t c o n n e c te d th e re w ith w h ich is o th e r o r m an h än g a n d e krav som ä r av a n n a t slag eller m o re b u rd e n s o m e th å n th e ta x a tio n an d c o n m e r ty n g an d e än den b e sk a ttn in g o ch d ärm ed n e c te d re q u ire m e n ts to w hich o th e r sim ilar sa m m a n h ä n g a n d e k rav som a n n a t lik n an d e e n te r p ris e s o f th e first-m e n tio n e d S ta te are o r fö re ta g i d e n fö rstn ä m n d a sta te n ä r e lle r kan m ay b e su b je c te d . bli u n d e rk a s ta t. 5. T h e p ro v isio n s o f th is A rticle shall, 5. U ta n h in d e r av b e stä m m e lse rn a i artik el n o tw ith sta n d in g th e p ro v isio n s o f A rticle 2, 2 tilläm p as b e stä m m e lse rn a i fö re v a ra n d e a r a p p ly to ta x e s o f e v e ry kind an d d e sc rip tio n . tik el på s k a tte r av v arje slag o ch b e sk a ffe n h et.
A rticle 25 A rtikel 25 M u tu a l A g r e e m e n t P ro ced u re F ö rfa ra n d e t v id ö m se sid ig ö v e re n s k o m m e lse 1. W h e re a p e rs o n c o n sid e rs th a t th e ac- 1. O m en p e rs o n g ö r gällande a tt en a v tio n s o f on e o r b o th o f th e C o n tra c tin g S ta te s ta lsslu ta n d e s ta t eller b å d a sta te rn a v idtagit re s u lt o r w ill re s u lt fo r him in ta x a tio n not in å tg ä rd e r som fö r h onom m ed fö r eller k o m m e r a c c o rd a n c e w ith th e p ro v isio n s o f th is C on- a tt m ed fö ra en m ot b e stä m m e lse rn a i d e tta v e n tio n , he m ay , irre sp e c tiv e o f th e rem ed ies av ta l strid a n d e b e sk a ttn in g , kan h an - utan p ro v id e d b y th e d o m e stic law s o f th o se a tt d e tta p å v e rk a r han s rä tt a tt a n v ä n d a sig av S ta te s , p re s e n t his c a se to th e c o m p e te n t d e rä ttsm e d e l som finns i d e ss a s ta te rs in a u th o rity o f th e C o n tra c tin g S ta te o f w hich te rn a rä ttso rd n in g - fram lägga sa k e n fö r den he is a re s id e n t o r, if his c a se c o m e s u n d e r b eh ö rig a m y n d ig h eten i den a v ta lsslu ta n d e p a ra g ra p h (1) o f A rticle 24 to th a t o f th e C o n sta t d ä r h an h a r h em v ist e lle r, om fråg a ä r om tra c tin g S ta te o f w h ich he is a n atio n al. tilläm p n in g av artik el 24 p u n k t 1, i d en a v ta lsslu ta n d e sta t d ä r han ä r m ed b o rg are. T h e c a s e m u st be p re s e n te d w ith in th re e S ak en skall fram läg g as inom tre å r från den y e a rs fro m th e first n o tificatio n o f th e a ctio n tid p u n k t då p e rs o n e n i fråga fick v e ts k a p om resu ltin g in ta x a tio n not in a c c o rd a n c e w ith d en åtg ärd som givit u p p h o v till b e sk a ttn in g th e p ro v isio n s o f th e C o n v e n tio n . som s trid e r m ot b e stä m m e lse rn a i d e tta av tal. 2. T h e c o m p e te n t a u th o rity shall e n d e a v - 2. O m d e n n a b eh ö rig a m y n d ig h et fin n er o u r, if th e o b je c tio n a p p e a rs to it to be ju s ti- in v än d n in g en g ru n d ad m en inte själv k an få fied a n d if it is not itse lf ab le to a rriv e a t a till stån d en tillfred sställan d e lösning, skall
24s a tisfa c to ry so lu tio n , to re s o lv e th e c a se by m y n d ig h eten sö k a lösa frågan g en o m ö m s e si m u tu al a g re e m e n t w ith th e c o m p e te n t au- dig ö v e re n sk o m m e lse m ed d en b eh ö rig a th o rity o f th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , w ith a m y n d ig h eten i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e sta view to th e a v o id a n c e o f ta x a tio n w h ich is te n i syfte a tt u n d v ik a b e sk a ttn in g som s trid e r n o t in a c c o rd a n c e w ith th e C o n v e n tio n . A ny m o t d e tta a v tal. Ö v e re n sk o m m e lse som trä f a g re e m e n t re a c h e d shall be im p lem en ted fa ts g e n o m fö rs u tan h in d e r av tid sg rä n s e r i de n o tw ith sta n d in g an y tim e-lim its in th e do- a v ta lsslu ta n d e s ta te rn a s in te rn a lagstiftning. m estic law s o f th e C o n tra c tin g S ta te s. 3. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n 3. De b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls tra c tin g S ta te s shall e n d e a v o u r to re s o lv e by slu ta n d e sta te rn a skall gen o m öm sesid ig m utual a g re e m e n t an y d ifficu lties o r d o u b ts ö v e re n sk o m m e lse sö k a a v g ö ra sv å rig h e te r arisin g a s to th e in te rp re ta tio n o r a p p licatio n e lle r tv iv elsm ål som u p p k o m m e r i fråga om o f th e C o n v e n tio n . T h e y m ay also c o n su lt to lk n in g en eller tilläm pningen av d e tta av tal. to g e th e r fo r th e elim in atio n o f d o u b le ta x a D e kan äv en ö v erläg g a i syfte a tt u n d a n rö ja tion in c a s e s n o t p ro v id e d fo r in th e C o n v e n d u b b e lb e s k a ttn in g i fall som inte o m fa tta s av tion. a v ta le t. 4. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n 4. De b eh ö rig a m y n d ig h etern a i de a v ta ls tra c tin g S ta te s m ay c o m m u n ic a te w ith each slu ta n d e s ta te rn a kan trä d a i d ire k t fö rb in d e l o th e r d ire c tly fo r th e p u rp o s e o f reach in g an se m ed v a ra n d ra i syfte a tt träffa ö v e re n s a g re e m e n t in th e se n s e o f th e p reced in g p ara- k o m m else i de fall so m an g iv its i fö reg åen d e g ra p h s. p u n k te r.
A rticle 26 A rtikel 26 E x c h a n g e o f In fo rm a tio n U tb y te av u p p ly sn in g a r 1. T h e c o m p e te n t a u th o ritie s o f th e C o n 1. D e b eh ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a v ta ls tra c tin g S ta te s shall ex c h a n g e su ch in fo rm a slu ta n d e s ta te rn a skall u tb y ta så d a n a u p p ly s tio n a s is n e c e s s a ry fo r carry in g o u t the n in g ar som ä r n ö d v än d ig a fö r a tt tilläm p a b e p ro v isio n s o f th is C o n v e n tio n o r o f th e do- s tä m m e lse rn a i d e tta av tal eller i de a v ta ls s lu m estic law s o f th e C o n tra c tin g S ta te s con- ta n d e sta te rn a s in te rn a lagstiftning i fråg a om c e m in g ta x e s c o v e re d by th is C o n v e n tio n in- s k a tte r som o m fa tta s av a v ta le t, i d en m ån so fa r as th e ta x a tio n th e r e u n d e r is n o t con- b e sk a ttn in g e n på gru n d av d en n a lagstiftning tra ry to th e C o n v e n tio n , in p a rtic u la r fo r th e inte s trid e r m ot a v ta le t, o ch sä rsk ilt u p p ly s p re v e n tio n o f fra u d o r e v a sio n o f su ch ta x e s. n in g ar fö r a tt fö rh in d ra b ed räg eri eller s k a tte T h e ex c h a n g e o f in fo rm a tio n is n o t re s tric te d fly k t b eträffan d e så d a n a sk a tte r. U tb y te t av b y A rticle 1. A n y in fo rm atio n re c e iv e d by a u p p ly sn in g ar b e g rä n sa s inte av artik el 1. C o n tra c tin g S ta te shall be tre a te d as se c re t in U p p ly sn in g ar som en a v ta lsslu ta n d e sta t th e sam e m a n n e r as in fo rm atio n o b ta in e d u n m o ttag it skall b eh a n d la s såso m hem liga på d e r th e d o m estic law s o f th a t S ta te an d shall sam m a s ä tt so m u p p ly sn in g a r, som erh ållits be d isc lo se d o n ly to p e rs o n s o r a u th o ritie s enligt den in te rn a lagstiftningen i d e n n a stat (in clu d in g c o u rts an d a d m in is tra tiv e bod ies) o c h få r y p p as e n d a st fö r p e rs o n e r eller m y n in v o lv ed in th e a s s e s s m e n t o r c o llectio n of, d ig h e te r (däri in b eg rip n a d o m s to la r o ch fö r th e e n fo rc e m e n t o r p ro s e c u tio n in re s p e c t of, v altn in g so rg an ) som fa s tstä lle r, u p p b ä r eller o r th e d e te rm in a tio n o f ap p e a ls in re la tio n to , in d riv e r de sk a tte r som o m fa tta s av d e tta a v th e ta x e s c o v e re d by th e C o n v e n tio n . Such tal eller hand läg g er åtal eller b e s v ä r i fråga p e rs o n s o r a u th o ritie s shall u se th e in fo rm a om d e ss a s k a tte r. D e ssa p e rs o n e r eller m y n tio n o n ly fo r su c h p u rp o s e s . T h e y m ay dis- d ig h e te r skall a n v ä n d a u p p ly sn in g a rn a e n d a st clo se th e in fo rm atio n in public c o u rt p ro ceed - fö r så d a n a än d am å l. De få r y p p a u p p ly sn in g ings o r in ju d ic ia l d e c isio n s. a rn a vid offentlig rä tte g å n g eller i d o m s to ls av g ö ran d en . 2. In no c a se shall th e p ro v isio n s o f p ara- 2. B e stä m m e lse rn a i p u n k t 1 i d e n n a a rti g rap h (1) o f th is A rticle be c o n s tru e d so as to kel a n se s inte m ed fö ra sk y ld ig h et fö r en a v im p o se on a C o n tra c tin g S ta te th e o b lig atio n : ta lsslu ta n d e s ta t att:
25(a) to c a rry out a d m in is tra tiv e m e a s u re s at a) v id ta fö rv a ltn in g så tg ä rd e r som a v v ik e r v a riä n c e w ith the law s an d a d m in istra tiv e från lagstiftning och a d m in istra tiv p rax is i p ra c tic e o f th a t o r o f th e o th e r C o n tra c tin g d e n n a stat eller i d en a n d ra a v ta lsslu ta n d e S ta te ; sta te n ; (b) to su p p ly in fo rm atio n w hich is not ob- b) läm na u p p ly sn in g ar som inte ä r tillgäng ta in ab le u n d e r th e law s o r in the norm al liga enligt lagstiftningen eller sed v an lig a d m i c o u rs e o f th e a d m in is tra tio n o f th a t o r o f th e nistrativ p rax is i d e n n a sta t eller i d en a n d ra o th e r C o n tra c tin g S ta te ; a v ta lsslu ta n d e sta te n ; (c) to su p p ly in fo rm atio n w hich w ould dis- c) läm na u p p ly sn in g ar som skulle rö ja af c lo se a n y tra d e , b u sin e ss, in d u s tria l, com - fä rsh e m lig h e t, in d u stri-, handels- e lle r y rk e s m ercial o r p ro fessio n al se c re t o r tra d e p ro hem lighet eller i n ärin g sv e rk sa m h e t n y ttjat c e s s , o r in fo rm a tio n , th e d isc lo su re o f w hich fö rfarin g ssätt eller u p p ly sn in g ar, v ilkas ö v e r w ould be c o n tra ry to public policy (o rd re läm n an d e skulle strid a m ot allm än n a h än sy n public). (o rd re public).
A rticle 27 A rtikel 27 D ip lo m a tic A g e n ts a n d C o n su la t• O fju ials D ip lo m a tisk a fö r e trä d a r e och k o n su lä ra tjä n ste m ä n N o th in g in th is C o n v e n tio n shall affect the B e stä m m e lse rn a i d e tta a v ta l b e rö r inte de fiscal p riv ileg es o f d ip lo m atic a g e n ts o r con- p riv ileg ier i b e s k a ttn in g sh ä n se e n d e som e n su la r officials u n d e r th e g en eral ru les o f in te r ligt fo lk rä tte n s allm än n a re g le r e lle r b e s tä m national law o r u n d e r th e p ro v isio n s o f s p e m e lse r i sä rsk ild a ö v e re n s k o m m e lse r tillk o m cial a g re e m e n ts . m er d ip lo m a tisk a fö re trä d a re e lle r k o n su llära tjä n ste m ä n .
A rticle 28 A rtikel 28 E ntry in to F o rre Ik r a ftträ d a n d e I. T h is C o n v e n tio n shall e n le r in to fo rce 1. D e tta avtal trä d e r i kraft den dag d å de on th e d ay th e G o v e rn m e n ts o f th e tw o C o n b åd a a v ta lsslu ta n d e sta te rn a s reg erin g ar tractin g S ta te s h avé notified e a c h o th e r th at m ed d elat v a ra n d ra a tt erfo rd erlig a k o n s titu their c o n stitu tio n a l re q u ire m e n ts fo r the tio n ella å tg ä rd e r v id tag its fö r a tt a v ta le t skall cntry into fo rce o f th is C o n v e n tio n h av é been trä d a i k raft o ch d e ss b e stä m m e lse r tilläm Fullfilled an d its p ro v isio n s shall h av é effect pas: (a) In Sri L a n k a a) I Sri L anka: (i) in re s p e c t o f in co m e d e riv e d on o r 1) B eträffan d e in k o m st, som fö rv ä rv a s a fte r 1 A pril in th e c a le n d a r y e a r next fol- d en I april k a le n d e rå re t n ärm ast e fte r det low ing th a t in w hich the C o n v e n tio n e n te rs d å a v ta le t trä d e r i kraft eller s e n a re , och into fo rc e ; (ii) in re s p e c t o f cap ital a s s e s s e d on o r 2) b e trä ffa n d e fö rm ö g e n h e t, som ta x e ra s a fte r I A pril in th e seco n d c a le n d a r y ear d e n I april a n d ra k a le n d e rå re t n ä rm a st ef n ex t follow ing th a t in w hich the C o n v e n te r d e t då av ta le t trä d e r i k raft eller se n a re . tion e n te rs into fo rce. (b) In S w ed en b) i S verige: (i) in re s p e c t o f incom e d eriv ed on o r 1) B eträffan d e in k o m st, som fö rv ä rv a s a fte r I J a n u a ry in th e c a le n d a r y e a r next den I ja n u a ri k a le n d e rå re t n ä rm a st e fte r follow ing th a t in w hich th e C o n v e n tio n det d å av ta le t trä d e r i k raft eller s e n a re , e n te r s in to fo rc e ; och (ii) in re s p e c t o f cap ital a s s e sse d on o r 2) b eträ ffa n d e fö rm ö g e n h e t, som ta x e ra s a fte r I J a n u a ry in th e seco n d c a le n d a r y e a r d en I ja n u a ri a n d ra k a le n d e rå re t n ärm ast
26n ex t follow ing th a t in w hich the C on v en - e fte r d e t d å av ta le t tr ä d e r i k raft e lle r se n a tio n e n te rs inio fo rce. re. 2. T he C o n v e n tio n b e tw e e n th e G o v e rn 2. D et m ellan K ungl, sv e n s k a regeringen m ent o f C ey lo n an d th e R oyal G o v e rn m e n t o f o c h C ey lo n s regering den 18 m aj 1957 ingång S w ed en fo r th e a v o id a n c e o f d o u b le ta x atio n na av ta le t fö r u n d v ik an d e av d u b b e lb e s k a tt an d the p re v e n tio n o f fiscal ev a sio n w ith re- ning och fö rh in d ra n d e av sk a tte fly k t b e trä f sp ect to ta x e s o n in co m e, signed on 18 M ay, fan d e in k o m stsk a tte r u p p h ö r a tt gälla och 1957, shall te rm in a te an d c e a se to h a v é effect d e ss b e stä m m e lse r skall inte längre tilläm p as as re s p e c ts ta x e s o n incom e to w hich the b e trä ffa n d e de in k o m s ts k a tte r på vilka fö re p re s e n t C o n v e n tio n ap p lie s in a c c o rd a n c e v a ra n d e avtal tilläm p as enligt b e s tä m m e ls e r w ith the p ro v isio n s o f p arag rap h (1) o f this na i p u n k t 1 i d e n n a artik el. A rticle.
A rticle 29 A rtikel 29 T erm in a tio n U p p h ö ra n d e T h is C o n v e n tio n shall rem ain in fo rce inde- D e tta av tal fö rb lir i k raft u tan tid sb e finitely but e ith e r C o n tra c tin g S ta te m ay , on grän sn in g m en e n v a r av de a v ta lsslu ta n d e o r b e fo re J u n e 30 in an y c a le n d a r y e a r begin- sta te rn a kan - se n a st den 30 ju n i u n d e r ett ning a fte r th e e x p ira tio n o f a p erio d o f five k a le n d e rå r som b ö rja r e fte r u tgången av en y e a rs from the d a te o f its e n try in to fo rce, tid ry m d av fem år från den dag d å av ta le t give to th e o th e r C o n tra c tin g S ta te , th ro u g h trä d d e i kraft - på d ip lo m atisk väg skriftligen d ip lo m atic c h a n n e ls, w ritte n n o tice o f te r u p p säg a av ta le t h o s den a n d ra a v ta lsslu ta n d e m in atio n . sta te n . In su ch e v e n t, th e C o n v e n tio n shall c e a se I h än d else av såd an up p säg n in g u p p h ö r a v to h avé effect talet a tt gälla: (a) in Sri L a n k a a) I Sri L an k a; (i) in re s p e c t o f in co m e d e riv e d on o r 1) B eträffan d e in k o m st, som fö rv ä rv a s a fte r 1 A pril in th e c a le n d a r y e a r next fo l d en I april k a le n d e rå re t n ärm ast e fte r det low ing th a t in w hich su ch n o tice is g iven; då uppsäg n in g en sk ed d e eller s e n a re , och (ii) in re s p e c t o f cap ital a ss e sse d on o r 2) b e trä ffa n d e fö rm ö g e n h e t, som ta x e ra s a fte r 1 A pril in th e se c o n d c a le n d a r y ear d en I april a n d ra k a le n d e rå re t n ä rm a st ef n ex t follow ing th a t in w hich such n o tice is te r d et d å upp säg n in g en sk ed d e eller se n a given. re. (b) In S w ed en b) I Sverige: (i) in re s p e c t o f in co m e d e riv e d on o r 1) B eträffan d e in k o m st, som fö rv ä rv a s a fte r I Ja n u a ry in th e c a le n d a r y e a r next den I ja n u a ri k a le n d e rå re t n ä rm a st e fte r follow ing th a t in w hich such n o tice is gi det då u p p säg n in g en sk e d d e eller s e n a re , v en ; och (ii) in re s p e c t o f cap ital a ss e sse d on o r 2) b eträffan d e fö rm ö g e n h e t, som ta x e ra s a fte r 1 Ja n u a ry in the seco n d c a le n d a r y ear den 1 ja n u a ri a n d ra k a le n d e rå re t n ärm ast n ex t follow ing th at in w hich such n o tice is e fte r d e t då upp säg n in g en sk e d d e eller se given. nare.
In w itn e ss w h e re o f th e u n d e rs ig n e d , duly Till b e k rä fte lse h ärav h a r u n d e rte c k n a d e , a u th o rise d th e re to , h a v é signed th is C o n v e n därtill v ed erb ö rlig en b e m y n d ig ad e, u n d e r tion. te c k n a t d e tta avtal.
27D one in d u p lic a te at C o lo m b o on 23rd o f Som sk e d d e i C o lo m b o den 23 fe b ru a ri 1983 i F e b ru a ry 1983 in the S w e d ish . S in h ala and tv å e x e m p la r, p å s v e n s k a , sin h ala o ch en g els E nglish lan g u ag es, all te x ts being eq u ally ka s p rå k e n , v ilk a te x te r alla ä g er lika v itso rd . a u th e n tic . In th e c ase o f d iv e rg e n c e o f in te r V id tv ist om to lk n in g en äg e r d en en g elsk a p re ta tio n th e E nglish te x t shall p rev ail. te x te n fö re trä d e .
F o r th e G o v e rn m e n t o f F ö r K o n u n g a rik e t S v erig es regering the K in g d o m o f S w eden
J. T ra n a eu s J . T ranaeus
F o r th e G o v e rn m e n t o f F ö r D e m o k ra tisk a S o cialistisk a R ep u b lik en th e D e m o c ra tic S o cialist R epublic o f Sri L a n k a s regering Sri L a n k a
J o h n A . R . F elix J o h n A . R . F elix
1 D e n s in g a le s is k a te x te n har här u te lä m n a ts.
N o rsted ts Tryckeri, Stockholm 1988