Avtal med den Europeiska Ekonomiska Gemenskapen om elektroniska utväxlingssystem för handelsdata, Bryssel den 7 december 1989, SÖ 1990:13
Sveriges överenskommelser med främmande makter
ISS N 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet
SÖ 1990:13
Nr 13
Avtal med den Europeiska Ekonomiska Gemenskapen
om elektroniska utväxlingssystem för handelsdata.
Bryssel den 7 december 1989
Regeringen beslöt den 25 ja n u a ri 1990 a tt godkänna avtalet. A vtalet trä d d e i kraft den 1 februari 1990 efter noteväxling.
2AVTAL MELLAN DEN AGREEMENT BETWEEN THE
EUROPEISKA EKONOMISKA EUROPEAN ECONOMIC
GEM ENSKAPEN OCH CO M M UNITY A N D THE KINGDOM
KONUNG ARIK ET SVERIGE OM OF SW EDEN O N TRADE
ELEKTRONISKA ELECTRONIC DATA
UTVÄXLINGSSYSTEM FÖR INTERCHANGE SYSTEMS
HANDELSDATA
D EN E U R O PEISK A E K O N O M ISK A G E T H E E U R O PE A N E C O N O M IC C O M M U M EN SK A PEN , nedan kallad ” gem enska N IT Y , herein after referred to as ” the Com p en ” , OCH K O N U N G A R IK E T SVER IG E, m u n ity ” , A N D T H E K IN G D O M O F SWE nedan kallat ” Sverige” , båda nedan kallade D EN , h ereinafter referred to as ” Sw eden” , ” de av talsslutande p a rte rn a ” , both herein after referred to as th e ” C ontracting P artie s” , M ED H ÄNSYN T ILL att de Europeiska W H EREA S by D ecision o f 5th O ctober gem enskapernas råd genom beslut den 5 ok 1987, th e C ouncil o f th e E uropean C om m utober 1987 antog ett gem enskapsprogram nities adopted a C om m unity program m e in inom om rådet elektroniska datautväxlings- th e field o f tra d e electronic d ata interchange system för handel, industri och a d m in istra system s in trade, industry and ad m in istra tion, nedan kallat ” T E D IS -program m et” ; tion, h ereinafter referred to as th e ” TE D IS p rogram m e” ; M ED HÄNSYN TIL L att m edlem sstater W H ER EA S th e M em ber States o f the Eu na i den Europeiska frihandelssam m anslut ropean Free T räde A ssociation, h ereinafter ningen, nedan kallad ” EFTA ” , tillsam m ans referred to as ” EFTA ” , take an active part med gem enskapen ta r aktiv del i att u tarbeta alongside th e C om m unity in draw ing u p Eu europeiska och in te rnationella sta n d ard er ropean and in te rn atio n a l stan d ard s in this inom d etta om råde; m ed hänsyn till att det field; w hereas th ere is a m utual interest in finns ett öm sesidigt intresse av att utveckla developing co operation in areas such as the ett sam arbete inom om råd en såsom C D -pro- C D Project an d telecom m unications; je k tet och telekom m unikation; M ED HÄNSYN T ILL att Sveriges anslut W H EREA S the association o f Sweden with ning till gem enskapens TED IS-program th e C o m m u n ity ’s T E D IS program m e will fak om m er att u n d erlätta d etta sam arbete, b i cilitate th is cooperation, help to avoid the draga till a tt undvika skapandet av nya tek creation o f new technical barriers to trade niska handelsh in d er m ellan gem enskapen between the C om m unity and the M em ber och EFTA:s m edlem sstater sam t bidraga till States o f EFTA and co n trib u te to th e coordiden sam o rd n ad e utvecklingen av elektronisk nated developm ent o f the electronic transfer överföring av h andelsdata inom Europa; o f com m ercial d ata throughout Europé; M ED BEA K TAN D E AV den gem ensam BEA R IN G IN M IN D the Jo in t Declaram a deklaration som påkallar bildandet av ett tion calling for the creation o f a European europeiskt ekonom iskt o m råd e (EES), a n Econom ic Space (EES), ad o p ted by M inisters tagen av m in istrarn a i EFTA:s m edlem sstater o f the M em ber States o f EFTA and the M em och gem enskapens m edlem sstater sam t de ber States o f the C om m unity and the Com - E uropeiska gem enskapernas kom m ission i m ission o f the E uropean C om m u n ities in L uxem burg den 9 april 1984; Luxem bourg on 9 April 1984; HAR K O M M IT Ö V ER EN S OM FÖL HAVÉ A G R E E D AS FOLLOW S: JA N DE:
3A rtik el 1 Article 1 1. Sverige är härm ed an slutet till TED IS- 1. Sweden is hereby associated w ith the program m et på villkor som fastställts i d etta T E D IS program m e u n d er th e co nditions laid avtal. Syftena m ed T E D lS -program m et å te r dow n in th is A greem ent. T he aim s o f the finns i bilaga A. T E D IS program m e are set o u t in Annex A. 2. D e E uropeiska gem enskapernas kom 2.T he C om m ission o f th e E uropean Com m ission, nedan kallad ” k o m m issio n en ” , är m unities, h ereinafter referred to as the ansvarig för genom förandet av d etta pro ” C om m ission” , is responsible for the im plegram . m e n tatio n o f th is program m e.
A rtik el 2 A r tid e 2 F öretag, inklusive sm å och m edelstora före U ndertakings, including sm all and m edium tag, forskningsinstitut och an d ra organ som sized enterprises, research in stitutes and ä r etab lerad e i Sverige får läm na offerter och o th e r bodies established in Sweden m ay te n sluta k o ntrakt u n d er T E D IS -program m et på d er for and carry out con tracts u nder the sam m a villkor som de som tilläm pas för före T E D IS program m e u n d er th e sam e term s tag, forskningsinstitut och an d ra organ som and co n d itio n s as those applicable to u n d er är etab lerad e inom gem enskapen. takings, research in stitu tes and o ther bodies established w ithin the C om m unity.
A rtik el 3 A r tid e 3 R esultaten av genom förandet av T E D IS -pro T he results o f th e im plem en tatio n o f th e T E gram m et, i synnerhet de som h ä rrö r från D IS program m e, in p articu la r those em anatko n trak t som slutits enligt artikel 2, skall gö ing from con tracts concluded according to ras tillgängliga för de av talsslutande p arte r A rticle 2, shall be m ade available to the Conna. tractin g P arties.
A rtikel 4 A rtid e 4 1. D et finansiella bidraget från Sverige 1. T he financial co n trib u tio n o f Sweden m ed anledning av dess an slutning till TED IS- d eriving from its association w ith the TED IS program m et skall fastställas i p ro p o rtio n till program m e shall be established in prop o rtio n den årliga sum m an tillgänglig i gem enska to the am o u n t available each year in the gene pens allm än n a budget för de anslag som täc ral budget o f the C om m unity for appropriker åtaganden att b estrida kom m issionens fi ations covering co m m itm en ts to m eet fin an nansiella förpliktelser till följd av program cial obligations o f the C om m ission, resulting m ets genom förande. from the im plem entation o f the program m e. 2. D en p roportionella faktor som reglerar 2. T he p roportionality factor governing Sveriges bidrag skall utgöras av relationen Sw eden’s co n trib u tio n shall be given by the m ellan Sveriges b ru tto n a tio n alp ro d u k t, be ratio betw een Sweden’s gross dom estic proräknad till m arknadspris, och su m m an av ge duct at m ärket prices and the sum o f gross m enskapens m edlem sländers och Sveriges dom estic p ro d u cts at m ärket prices o f the b ru tto n a tio n alp ro d u k ter, beräk n ad e till M em ber States o f the C om m unity and o f m arknadspris. D enna relation skall beräknas Sweden. T his ratio shall be calculated on the m ed senast tillgängliga O E C D -statistik som basis o f th e latest available O E C D statistical u n d erla g 1. d a ta 1. 3. D et belopp som b eräknats bli erfo rd er 3. T he am o u n t estim ated as necessary to ligt för a tt genom föra T E D IS -program m et carry out the T E D IS program m e and the
4och det för Sverige b eräknade bidraget åter am o u n t o f S w eden’s estim ated co n trib u tio n finns i bilaga B. are set out in A nnex B. 4. De föreskrifter och bestäm m elser som 4. T he provisions an d rules g ovem ing Swe reglerar Sveriges finansiella bidrag återfin n s i d e n ^ financial co n trib u tio n are set o u t in bilaga C. A nnex C.
A rtikel 5 Article 5 K om m issionen skall hålla Sverige u n d e rrä t T he C om m ission shall keep Sweden infor tat om u tfö ran d et av de åtg ärd er som ä r an m ed as to th e realization o f actions defined in givna i T E D lS -program m et. th e TE D IS program m e.
A rtikel 6 A r tid e 6 1. D etta avtal sluts för den tid gem enska 1. T his A greem ent is concluded for th e dupens TE D IS -program varar. ration o f th e C o m m u n ity ’s T E D IS program me. 2. O m gem enskapen ä n d ra r T E D lS -pro- 2. Should th e C om m unity revise th e T E gram m et får avtalet sägas upp på öm sesidigt DIS program m e, th e A greem ent m ay be teröverenskom na villkor. Sverige skall u n d er m inated u n d er m utually agreed conditions. rättas om det exakta innehållet i det än d ra d e Sweden shall be notified o f th e exact content T E D lS -program m et inom en vecka efter dess o f the revised program m e w ithin one week an tagande av gem enskapen. De avtalsslu tan after its ad o p tio n by th e C om m unity. The de p arte rn a skall u n d errätta v aran d ra inom C ontracting P arties shall notify each o ther tre m å n ad e r efter det a tt gem enskapens be w ithin three m o n th s after th e C om m unity slut har antagits om en uppsägning av avtalet decision has been adopted if a te rm in atio n o f avses ske. the agreem ent is envisaged. 3. N är ett nytt T E D IS -program antas, för 3. W hen a new T E D IS program m e is ad o p nyas d etta avtal genom tyst överenskom m el ted, this A greem ent shall be renew ed by tacit se för den tid det nya program m et varar, agreem ent for the d u ratio n o f the new pro såvida det inte sägs upp av någon av de av gram m e, unless it is te rm in ate d by eith er o f talsslutande p artern a inom tre m å n ad e r efter th e C ontractin g P arties w ithin three m onths antagandet av det nya program m et. F öre o f th e ado p tio n o f the new program m e. T he skrifterna i punkt 2 förblir tilläm pliga. provisions o f paragraph 2 rem ain applicable. 4. N ärhelst ett beslut om förnyelse av T E 4. W henever a decision on the renewal o f D lS -program m et fattas av gem enskapen skall the T E D IS program m e is taken by th e C om bilagorna A och B ä n d ra s i enlighet m ed ge m unity, Annexes A and B shall be am ended m enskapens beslut, såvida in te a n n a t över- in accordance w ith the C o m m u n ity ’s deci enskom m its m ellan de av talsslutande p a rte r sion unless otherw ise agreed upon by the na. C on tractin g Parties. 5. D etta avtal skall inte anses ha u p phört 5. T his agreem ent shall not be regarded as en b art på grund av dröjsm ål m ed antagande ha ving expired m erely because there is a deav ett nytt TE D IS-program . lay in the ad o p tio n o f a new T E D IS program me. 6. O aktat föreskrifterna i p u n k tern a 2 och 6. N otw ith stan d in g the provisions o f pa- 3 får en av talsslutande part säga upp d etta ragraphs 2 an d 3, eith er C ontracting P arty avtal m ed tre m ånaders varsel. Projekt och m ay te rm in a te this A greem ent w ith three arbete som är u n d er u tförande vid tid p u n k m o n th s’ notice. T he projects and work in ten för uppsägningen och/eller u tlöpandet av progress at the tim e o f te rm in atio n an d /o r detta avtal skall fortsätta till dess a tt de är expiry o f this A greem ent shall be continued slutförda på villkor som fastställts i avtalet. u n til they are com pleted u n d er the condi tio n s laid dow n in the Agreem ent.
5A rtik el 7 Article 7 Bilagorna A, B och C till d e tta avtal skall Annexes A, B and C to th is A greem ent shall utgöra en integreranden del därav. form an integral p art thereof.
A rtikel 8 Article 8 D etta avtal skall godkännas av de avtalsslu T h is A greem ent shall be approved by the ta n d e p arte rn a i enlighet m ed deras egna för C o n tractin g F arties in accordance w ith th e ir faranden. D et skall träd a i kraft den första own procedures. It shall en ter into force on dagen i den m ån ad som följer efter det datum the first day o f th e m o n th following th e date då de avtalsslutande p artern a h ar u n d e rrä tta t on w hich th e C ontractin g P arties havé notifiv a ra n d ra om att de förfaranden som krävs i ed each o th e r th a t the procedures necessary d etta syfte h ar fullföljts. to th is end havé been com pleted.
A rtik el 9 Article 9 D etta avtal skall u p p rättas i två likalydande T h is A greem ent shall be draw n up in dublicaexem plar på d an sk a2, engelska, franska2, gre te in D anish, D utch, English, French, G er kiska2, h o lländska2, italienska2, portugisis m an, G reek, Italian, Portugese, Spanish and k a2, spanska2, svenska och tyska2 språken, Swedish languages, each o f these texts being varvid alla texter äger lika giltighet. equally authentic.
1 R e la tio n e r fö r 1988 1 R a tio s fo r 1988 Ö s te rrik e 2 ,68 A u s tria 2,68 F in la n d 2 ,02 F in la n d 2,02 Isla n d 0 .1 2 le e la n d 0 ,1 2 N o rg e 1,91 N o rw a y 1,91 S v erig e 3 ,59 S w ed en 3,59 S ch w eiz 3 ,84 S w itz e rla n d 3 ,84 E F T A to ta lt 14,16 T o ta l E FT A 14,16
BILAGA A ANN EX A
TEDIS-program m ets mål för 1988 — The objectives o f the TEDIS
1989 är: programm e för 1 9 8 8 - 8 9 are:
1. att på gem enskapsnivå sa m o rd n a det a r 1. to coo rd in ate at C om m unity level the bete som pågår i m edlem sstaterna vad gäller w ork göing on in the M em ber States on the utvecklingen av elektroniska utväxlingssy- d evelopm ent o f trad e electronic d ata interstem för handelsdata; change systems; 2. att skapa m edvetenhet hos tä n k b ara an 2. to create aw areness am ong potential vändare; users; 3. att göra europeiska p ro d u ce n ter av m a 3. to alert E uropean hardw are and Software skin- och program vara u p p m ärk sam m a på de m anufacturers to the o p p o rtu n ities offered tillfällen som erbjuds genom elekronisk data- by electronic d ata interchange; utväxling; 4. att ge logistikstöd åt europeiska sektors- 4. to provide logistic support to European grupper; sectoral groups; 2 D e d a n s k a , fra n s k a , grek isk a, h o llä n d sk a , ita lie n ska, p o rtu g is isk a , sp a n sk a o ch ty sk a te x te rn a h a r h ä r u te lä m n a ts.
65. a tt ta hänsyn till de speciella behov som 5. to take account o f th e specific requireelektronisk utväxling av han d elsd ata inom m ents o f trad e electronic d ata interchange och m ellan gem enskapens m edlem sstater har w ithin and betw een th e M em ber States o f the i fråga om te lekom m unikation och sta n d a rd i C om m unity in th e telecom m unications and sering och att utföra förberedande arbete för sta n d ard iz atio n policies, and to carry out d etta ändam ål; prep arato ry w ork for th a t purpose; 6. att hjälpa till vid in rättan d e av pro v cen t 6. to help set up conform ity testing centres ra för m askin- och program vara som används for hardw are and Software usfed in träd e i elektroniska utväxlingssystem för handels electronic d ata interchange systems; data; 7. a tt söka lösningar på legala problem som 7. to seek Solutions to legal problem s th at kan h indra utvecklingen av elektronisk u t m ight ham p er the developm ent o f trade växling av h andelsdata och att säkerställa att electronic d ata interchange and to ensure restriktiva föreskrifter för telek o m m u n ik a th a t restrictive telecom m unications regulation inte h äm m ar utvecklingen av elektro tions can n o t inhibit the developm ent o f trad e nisk utväxling av handelsdata; electronic d ata interchange; 8. att stu d era säkerhetskraven för elektro 8. to study th e security requ irem en ts o f niska utväxlingssystem för h andelsdata i syf trad e electronic d ata interchange system s in te att a tt g arantera de ö versända m ed d elan o rd er to guarantee the co n fidentiality o f the denas förtrolighet; messages tran sm itte d ; 9. att granska de speciella problem som 9. to exam ine th e specific problem s arising u p p står till följd av flerspråkigheten inom from th e m ultiplicity o f languages in the gem enskapen och att, i d etta syfte, studera C om m unity an d , to this end, to study the m öjligheten av att an v ä n d a de resultat som feasibility o f using th e results o b tain ed or u p p n åtts eller kan förutses u n d er m askin anticip ated u n d er the m achine tran slatio n översättningsprogram m en Systran och Eu- program m es Systran and E urotra in a m ultiro tra i ett flerspråkigt sam m anhang; lingual context; 10. att pröva om det är läm pligt att främ ja 10. to exam ine the advisability o f prom otutvecklingen av den specialiserade pro ing th e developem ent o f the specialized gram vara som behövs för elektronisk utväx Software needed for trad e electronic d ata in ling av handelsdata; terchange; 11. att göra en sam m anställning över be 11. to com pile an inventory o f existing o r fintliga eller tän k b ara sektorsprojekt i fråga po ten tial sectoral projects in the field o f trad e om elektronisk utväxling av h andelsdata och electronic d ata interchange and to m ake a a tt göra en jä m fö ra n d e analys av dessa sek co m p arativ e analysis o f those sectoral torsprojekt; projects; 12. att förteckna de speciella behov som 12. to list the specific needs th at em erge u p p står vid genom förandet av elektroniska d uring the im plem en tatio n o f trad e electroutväxlingssystem för h andelsdata och som nic d ata interchange system s which m ight be lättare kan täckas med bistånd från gem en m ore easily dealt w ith using C om m unity asskapen; sistance; 13. att utföra m er speciella stu d ier över på 13. to conduct m ore specific studies into vilka sätt hjälp kan ges åt sm å och m edelstora ways o f helping small and m edium -sized buföretag för att dessa ak tiv t skall k unna d elta sinesses to actively p articip a te in trad e elec ga i elektronisk utväxling av handelsdata; tro n ic d ata interchange; 14. a tt ge stöd åt p ilotprojekt som , om de 14. to provide support for pilot projects genom förs gradvis, skulle kunna b id ra till which, im plem ented gradually, m ight help to läm pliga och allm ängiltiga lösningar på van provide Solutions suitable for general appliliga problem som u p p stå r i flertalet elektro cation to com m on problem s encountered in niska utväxlingssystem för handelsdata. th e m ajority o f trad e electronic d ata in ter change systems.
7BILAGA B A NN EX B
Finansiella beräkningar 1989 Financial estim ates 1989
E rforderljgt åtagande för att utfö ra T E D IS- C o m m itm en t ap p ro p riatio n s necessary to p rogram piet efter avdrag för resekostnader carry out th e T E D IS program m e, less travel och expeftjcjner som h änför sig till se k re taria expenses and less experts’ salaries relating to tet för E D iF A C T Board: 3,84 m iljo n er ECU . th e S ecretariat o f the E D IF A C T Board: 3,84 m illion ECU. B eräknat finapsiellt bidrag från Sverige: E stim ated Financial co n trib u tio n from 137.856 EC IL Sweden: 137.856 ECU.
BILAGA c A N N EX C
Finansiella bestäm m elser Financial Rules
A rtikel / A rtid e 1 Denina bilaga fastställer de föreskrifter och T h is Annex lays down the provisions and bestäm m elser som reglerar Sveriges finansi rules governing Sweden’s financial co n trib u ella bidrag, enligt artikel 4 i d e tta avtal. tion referred to in A rticle 4 o f the A greem ent.
A rtik el 2 Article 2 1. Sveriges finansiella bidrag skall a d m in i 1. T he financial co n trib u tio n o f Sweden streras av E FT A -sekretariatet. shall be adm in istered by th e EFTA S ecretari at. 2. V arje år, vid en tid p u n k t som kom m is 2. Each year, at a tim e to be agreed upon by sionen och E FT A -sekretariatet k om m er the C om m ission and th e EFTA S ecretariat, ö vereps om , skall kom m issionen till EFTA- the C om m ission shall send to the EFTA Sec sek retariatet sända en a n m o d an a tt erhålla retariat a call for funds, corresponding to the m edel som n io tsv arar alla E FT A -länders b i co n trib u tio n s o f all EFTA countries to the drag tj|! de kostn ad er som enligt deras re costs u n d e r th e ir respective agreem ents assospektive avtal an slu te r dem till T E D IS -pro- ciating them to the T E D IS program m e. gram m et. 3. Bidraget skall anges både i EC U , enligt 3. T he co n trib u tio n shall be expressed both defin itio n en i rådsförordningen (EEC) No in ECU and in Swiss francs, the com position 3180/78, och i schweiziska francs. Bidragets o f th e ECU being defined in C ouncil Regulavärde i ECU skall fastställas sam m a dag som tion (EEC) N o 3180/78. T he value o f th e an m o d an att erhålla medel. co n trib u tio n in ECU shall be determ ined on th e d ate o f th e call for funds. 4. E FT A -sekretariatet skall, senast tre m å 4. T he EFTA Secretariat shall subm it to n ad e r efter a tt an m o d an att erhålla m edel th e C om m ission the co n trib u tio n s o f all m ottagits av sekretariatet, till kom m issionen EFTA countries to the annual costs u nder ö versän d a bidragen från alla E FTA -länder th e ir agreem ents at th e latest three m onths till de årliga k o stn a d ern a enligt deras avtal. after the call for funds is received by the F örsening m ed betalning av bidraget skall EFTA Secretariat. Any delay in the paym ent m edföra betalning av rän ta från EFTA -sekre o f th e co n trib u tio n shall give rise to th e pay ta ria te t, b eräknad på högsta n o terad e ränte- m ent o f interest by the EFTA S ecretariat at a kurs inom gem enskapens m edlem sländer på rate equal to th e highest discount rate obtain-
8förfallodagen. K ursen skall ökas m ed 0.25% ing in the M em ber S tates o f th e C om m unity av en p ro centenhet för varje m ån ad s förse on th e due date. T he rate shall be increased ning. by 0,25% o f a percentage p o in t för each m o n th o f delay. 5. D en förhöjda räntesatsen skall tilläm pas 5. T he increased rate shall be applied to the för hela dröjsm ålsperioden. en tire period o f delay. 6. D e gällande Finansiella förordningar 6.T he financial regulations in force applisom ä r tilläm pliga på de E uropeiska gem en cable to th e general budget o f th e E uropean skapernas allm änna budget skall gälla för an C o m m u n ities shall apply to th e m anagem ent slagens förvaltning. o f th e ap p ro p riatio n s. 7. Vid varje års slut skall en redovisning av 7. At th e end o f each year, a sta te m en t o f anslagen för T E D IS -program m et u p p rättas a p p ro p riatio n s for th e T E D IS program m e och ö v erläm nas till Sverige och till EFTA- shall be p repared an d sent to Sweden and the sekretariatet för kännedom . EFTA S ecretariat för inform ation.
N orstedts Tryckeri, Stockholm 1990