Protokoll med Frankrike rörande villkoren för handel med levande skaldjur, Paris den 19 juli 1989, SÖ 1990:47
Sveriges överenskommelser med främmande makter
IS S N 0284-1967
U tg iv e n a v u trik e s d e p a rte m e n te t SÖ 1990:47
Nr 47
Protokoll med Frankrike rörande villkoren för handel
med levande skaldjur.
Paris den 19 juli 1989
Regeringen beslutade den 26 ju li 1990 a tt läm na u n derrättelse enligt protokollets artikel 14. Protokollet träd d e i kraft den 3 augusti 1990 efter noteväxling.
2Protokoll rörande villkoren för handel Protocole relatif aux conditions d’echange
med levande skaldjur mellan Sverige och de coguillages vivants entre la Suéde et la
Frankrike France
A rtik el I Article le r Syftet m ed föreliggande protokoll ä r att Le présent protocole a pour objet de définir ange de sanitära krav och m etoder som skall les conditions sanitaires et techniques dans tilläm pas på handel m ellan Sverige och lesquelles devront avoir lieu les échanges de F rankrike m ed levande skaldjur som ä r av coquillages vivants destinés å la consom m asedda för o m edelbar eller senare konsum tion tion hum aine, im m édiate ou différée, entre la som m änniskoföda. Suéde et la France. D etta protokoll inbegriper ej handel med Sont exlus du cham p de ce protocole les levande skaldjur, vilka inte u p p n ått fastställd échanges de coquillages vivants n ’ayant pas försäljningsstorlek, och inte heller handel atte in t la taille m archande, ainsi que les m ed icke levande skaldjur, oavsett vilken échanges de coquillages non vivants, réfrigéfrysnings- eller konserveringsm etod som an rés ou conservés p ar quelque procédé que ce vänds. soit.
A vdelning 1 T itre 1
Allmänna bestämmelser Dispositions generales
A rtik el 2 A r tid e 2 I d etta protokoll avses med Au sens du présent protocole sont considérés com m e: a) ” skaldjur” , sam tliga a rte r av i havsvat a) « coquillages», toutes les expéces de ten levande lam ellibranchiata och bukfotiga m ollusques lam ellibranches et gastéropodes blötdjur, sam t sjöborrar odlade eller fiskade i m arins, et les oursins élevés ou pechés dans svenska eller franska vatten; les eaux suédoises ou francaises. b) ” odlingsvatten” , de havsvatten eller b) « ea u x conchylicoles», les eaux m arines bräckta vatten d ä r skaldjur förekom m er na ou saum atres dans lesquelles vivent å 1’état turligt eller odlas; n aturel ou sont élevés des coquillages. c) ” avsändaranläggning” , de anläggningar c) « établissem ent d’expédition », les instal d ä r de från odlingsvatten h ärrö ra n d e skaldju lations dans lesquelles les coquillages proveren prepareras och förpackas innan de av nan t des eaux conchylicoles sont préparés et sänds för a tt tjäna som m änniskoföda; conditionnés en vue de 1’expédition å la consom m ation hum aine. d) ” avsändande för om edelbar konsum tion d) « ex p éd itio n å la consom m ation hu m a som m änniskoföda” , avsändande av tjänliga ine im m éd ia te » , 1’expédition de coquillages skaldjur, förpackade i tillslutna em ballage salubres, conditionnés en em ballages ferm és och avsedda att säljas för konsum tion som et destinés å la vente å la consom m ation hu m änniskoföda utan föregående sum pning un m aine sans retrem page de quelque durée q u ’d er k ortare eller längre tid; elle soit. e) ” avsändande för senare konsum tion e) « ex p é d itio n å la consom m ation hu m a som m änniskoföda” , avsändande av tjänliga ine différée», 1’expédition de coquillages sa skaldjur avsedda a tt säljas för konsum tion lubres destinés å la vente å la consom m ation efter sum pning och slutgiltig förpackning vid aprés im m ersion et conditionnem ent définien för än dam ålet godkänd anläggning, enligt t i f dans un établissem ent habilité å cette fin, bestäm m elserna i A vdelning III i d etta p ro to selon les dispositions prévues au T itre III du koll. présent protocole.
30 ” term ostabila coliform a eller fekala coli- f) «coliform es therm ostables, ou coliforform a b ak terier” , sådana b ak terier sorn vid mes fécaux», les coliform es qui, å la tem péen te m p eratu r av 44 grader C forjäser läkt os ratu re de 44°C ferm entent le lactose avec m ed gasproduktion och bildar indol u r tryp- production de gaz et donnent de 1’indole å tophan. p a rtir du tryptophane.
A rtikel 3 Article 3 N ä r det gäller pro d u k ter för om edelbar el Q u’il s’agisse de p ro d u its destinés å la conler senare konsum tion som m änniskoföda, som m ation hum aine im m édiate ou å la conm åste de exporterade skaldjuren uppfylla hy som m ation hum ain e différée, les coquillages gieniska villkor enligt artikel 5 nedan. exportés doivent répondre å une garantie hygiénique conform e aux exigences de 1’article 5 ci-aprés.
A rtikel 4 Article 4 Behöriga hälsovårdsm yndigheter i båda Les auto rités sanitaires com pétentes des länderna skall kontrollera och garantera kva deux pays surveillent et garantissent la qualiliteten hos de odlingsvatten varifrån skaldju té des eaux conchylicoles d ’origine: ren härrör: — vad beträffar den franska p arten, i enlig — p o u r la p artie francaise, conform ém ent het m ed föreskrifterna i kungörelse av den 12 aux dispositions de fa rre té du 12 octobre oktober 1976, vari fastställs de sa n itä ra no r 1976 fixant les norm es de salubrité des eaux m erna för odlingsvatten för skaldjur och de conchylicoles, et des textes qui le m odifierate x ter som kan kom m a att än d ra denna, sam t ient, ainsi que de 1’annexe 1. i enlighet m ed bilaga 1. — vad beträffar den svenska p arten, i en — p o u r la p artie suédoise, conform ém ent å lighet m ed den nationella lagstiftningen la législation nationale résum ée dans 1’an sam m an fattad i bilaga 2, och m ed de b estäm nexe 2, et aux dispositions qui la m odifieram elser som kan kom m a a tt än d ra denna. ient.
A rtikel 5 Article 5 Inhem ska skaldjur som är avsedda för ex Les coquillages indigénes destinés å fexp o rt skall avsändas u teslutande från p o rtatio n sont expédiés exclusivem ent å p ar avsändaranläggningar som godkänts och tir d ’établissem ents d’expédition agréés et kontrollerats av m yndigheterna i ursprungs controlés p ar les autorités du pays d ’origine. landet. S kaldjuren får endast kom m a från vatten D ans tous les cas, les coquillages ne devvilket fastställts som tjänligt enligt b estäm ro n t p rovenir que d ’eaux reconnues salubres m elserna i artikel 4 (och bilaga 1 och 2). selon les dispositions de Particle 4 (et annexes 1 et 2). S kaldjuren m åste m otsvara de kriterier Ces coquillages d oivent répondre aux critésom anges i bilaga 3 till d etta protokoll. res définis å fan n e x e 3 du présent protocole. N ä r d e passerar gränsen skall skaldjurspar- A leur passage en frontiére, les lots de tiern a åtföljas av ett intyg om hygieniskt u r coquillages doivent étre accom pagnés d ’un sprung vari avsändaranläggningen anges. certificat attestan t de leur origine salubre et p erm e tta n t d ’id entifier 1’établissem ent d ’expédition. Vad beträffar den svenskan p arte n skall P o u r la p artie suédoise, ce certificat, con d etta intyg, utform at i enlighet m ed det for form e au m odéle jo in t en annexe 4 du présent m u lär som fogas som bilaga 4 till d etta p ro to protocole, sera délivré p ar S tatens Livsm e koll, utfärd as av Statens Livsm edelsverk. delsverk.
4V ad beträffar den franska p arten skall de P o u r la p artie francaise, les étiquettes de g arantietiketter som utställs av F ranska salubrité délivrées p ar 1’In stitu t F ran?ais de forskningsinstitutet för havsbruk (I.F.R .E . R echerche p o u r F Exploitation de la M er (I.F. M .E.R .) gälla som intyg om hygieniskt u r R .E .M .E .R .) valent attestatio n d ’origine sasprung. Förlagor för de olika etiketterna åter lubre. Les différents m odéles d ’étiquettes fifinns i bilaga 5 till d etta protokoll. gurent en annexe 5 du présent protocole. F örutom g arantietiketten skall m ed O utre 1’étiq u ette de salubrité, les lots de sk aldjurspartiem a följa ett intyg om hygi coquillages devront étre accom pagnés p a r un eniskt ursprung och om skaldjurens tjänlig certificat d ’origine salubre et d ’a p titu d e å la het till m änniskoföda avseende ostron, consom m ation rela tif aux huitres, m oules et m usslor och an d ra skaldjur vilka förpackas autres coquillages présentés å l’état vivant et levande och kan ätas råa sam t avseende sjö susceptibles d ’étre consom m és erus ainsi b o rra r och violsnäckor. D etta intyg, vilket q u ’aux oursins et aux violets. Ce certificat utfärdas av en tjänstem an vid v eterinärm yn établi p ar un agent du service vétérinaire est digheten, utform as i enlighet m ed det for conform e au m odéle fixé en annexe 6. m ulär som fastställts i bilaga 6. Vid avsaknad av o v an n äm n d a intyg om E n 1’absence du certificat d ’origine salubre hygieniskt ursprung, skall leveranserna anses précité, les lots devront étre considérés com otjänliga som m änniskoföda. m es insalubres.
A vdelning II T itre II
Bestämmelser rörande handel med skaldjur Dispositions relatives aux échanges de coquil
avsedda för omedelbar konsumtion som män lages destinés å la consommation humaine im-
niskoföda mediate
A rtikel 6 A r tid e 6 E xporterade skaldjur avsedda för om edel Les coquillages exportés, destinés å la con b ar konsum tion som m änniskoföda skall ha som m ation hum aine im m édiate, devront en m inim istorlek kallad ” försäljningsstor- posséder une taille m inim ale dite « taille lek” , vilken fastställts för vissa a rte r i bilaga 7 m arc h an d e » qui est fixée p o u r certaines extill d etta protokoll. peces en annexe 7 du présent protocole. D essa skaldjur skall prepareras och förpac Ces coquillages seront préparés et condikas enligt de krav om vilka erin ras i artikel 7 tionnés conform ém ent aux exigences rappenedan. lées dans Farticle 7 ci-dessous. V idare skall v aije em ballage vara försett En outre, chaque em ballage doit p o rter une m ed en handelsetikett som anger: é tiq u ette com m erciale indiquant: — produktens försäljningsbenäm ning i m ot — la d énom ination de vente du p ro d u it dans tagarlandet; le pays de destination. — påskriften ” im porterat från . . . ” följd av — la m ention « im p o rté de . . . » suivie du ursprungslandets nam n; nom du pays d ’origine, — n etto k v an titeten i vikt (eller för m usslor i — la q u an tité nette en poids (ou u n ité de volym enhet); volum e p o u r les moules), — uppgift om det godkän n an d en u m m er som — 1’indication du n° d ’agrém ent de 1’établisavsändaranläggningen tilldelats av m yn sem ent expéditeur délivré p a r les autorités digheterna i ursprungslandet; du pays d ’origine, — avsändaranläggningens n am n och adress; — le nom ou la raison sociale et 1’adresse de fétab lissem en t expéditeur, — datum för leveransens expediering från — la d ate de dép art du lieu d ’expédition. avsändningsorten.
5A rtikel 7 Article 7 F ö r skaldjur avsedda för om edelbar kon Les coquillages destinés å la consom m asum tion som m änniskoföda gäller i u r tio n hum aine im m édiate sont soum is, dans sprungslandet följande bestäm m elser om hu r leur pays d ’origine, aux dispositions qui de skall h anteras och förpackas. suivent, co n cem an t leur p réparation et leur conditionnem ent. 1. D et skall garanteras a tt skaldjuren beva 1. La bonne conservation des coquillages ras i gott skick. Torrläggning av skaldjuren doit étre garantie. Leur exondation p endant u n d er m inst tv å tim m ar åtm in sto n e en gång des périodes de 2 heures m inim um , au m oins p er dag u n d er den m ånad som föregår leve une fois p är jo u r, d u ra n t le m ois qui précéde rans m ed fö r sådan garanti. l’expédition d onne une telle garantie. 2. Innan skaldjuren förpackas, skall de 2. A vant co n ditionnem ent, les coquillages sorteras fö r avlägsnande av avfall (främ m an seront triés p o u r élim ination des déchets de förem ål, d öda eller skadade exem plar) och (corps étrangers, individus m orts ou blessés) av såd an a skaldjur som understiger i bilaga 7 et de ceux inférieurs aux tailles fixées å l’anfastställda m inim istorlekar. D e skall tv ättas nexe 7. Ils seront lavés et débarrassés des och befrias från föroreningar på skalen. souillures déposées sur leur coquille. 3. S kaldjuren skall förpackas i stadiga em 3. Les coquillages seront conditionnés ballage som inte krossas. d ans des em ballages rigides, résistant å 1’écrasem ent. 4. O stron skall förpackas i flera lager på 4. Les huitres seront rangées p ar couches v ara n d ra m ed de b uktade skalen nedåt. successives, valves creuses en dessous. 5. Em ballage och inre skyddsem ballage 5. Les em ballages et les protections intériskall vara av inaktivt m aterial som godkänts eures seront en m atériaux inertes autorisés å för ko n tak t m ed livsm edel. étre au contact des denrées alim entaires. 6. V aije förpackning skall tillslutas med 6. C haque em ballage sera ferm é par un ett väl fastsatt lock. D etta får dock inte vara couvercle convenablem ent assujetti sans så tä tt a tt passage av flytande och fasta po u r a u ta n t présenter une étanchéité absolue äm n en förhindras. aux liquides et aux solides. 7. Högsta b ru tto v ik t per kolli h ar fast 7. Le poids b ru t m axim al des cobs est fixé ställts enligt följande: com m e suit: — ostron 16 kg — p o u r les huitres 16 kg — m usslor 25 kg — p o u r les m oules 25 kg — pilgrim sm usslor 45 kg — p o u r les coquilles st-jacques 45 kg — övriga skaldjur 10 kg — p o u r les autres coquillages 10 kg
A rtik el 8 Article 8 S kaldjurspartier som ej m o tsv arar kraven i Les lots de coquillages qui ne répondraient pu n k te rn a 3, 4, 6 och 7 av artikel 7 ovan kan pas aux prescriptions des alinéas 3, 4, 6, 7 de im porteras för senare konsum tion som m än 1’article 7 précité peuvent, sous réserve de niskoföda, u n d er förutsättning a tt b estäm satisfaire aux dispositions du T itre III ci-apm elserna i A vdelning III n edan är uppfyllda. rés, étre im portés po u r la consom m ation hu m aine diflférée.
6A vdelning III
Bestämmelser rörande handel med skaldjur Dispositions relatives aux échanges de coquil-
avsedda för senare konsumtion som männi- lages destinés å la consommation humaine dif-
skofoda férée
A rtikel 9 Article 9 S kaldjurspartier som im porteras för senare Les lots de coquillages im portés po u r la konsum tion som m änniskoföda får endast consom m ation hum aine différée ne peuvent vara avsedda för sum pning vid anläggningar étre destinés q u ’au retrem page dans des étabsom särskilt godkänts för d etta ändam ål. lissem ents spécialem ent agréé å cette fin. S ådana partier, som kan ha enklare för Ces lots, d ont le cond itio n n em en t peut étre packning än som krävs för skaldjur avsedda plus sim ple que celui exigé p o u r la consom för om edelbar konsum tion som m änniskofö m ation hum ain e im m édiate, d oivent étre acda, skall åtföljas av ett zo osanitärt certifikat, com pagnés d ’un certificat zoosanitaire rédiutfärdat: gé: — beträffande den franska parten, av I.F. — pour la p artie francaise p ar 1’IFR EM ER R .E.M .E.R . — beträffande den svenska p arten, av Statens — po u r la p artie suédoise p ar S tatens Livs Livsm edelsverk. m edelsverk. C ertifikatet skall vara utform at i enlighet Ce certificat sera conform e au m odéle jo in t med det form ulär som fogats som bilaga 8 till en annexe 8 du présent protocole. d etta protokoll. S kaldjurspartierna skall dessutom åtföljas Les lots devront en ou tre étre accom pagnés av ett intyg om hygieniskt ursprung enligt du certificat d ’origine salubre prévu å l’anbilaga 4 eller 6. nexe IV ou VI. V arje em ballage skall vara försett m ed eti C haque em ballage devra com porter un k etter innehållande bl. a. följande uppgifter: étiquetage in d iq u an t notam m ent: — den aktuella skaldj ursarten; — 1’expéce de coquillage concem ée, — uppgift om avsändaranläggning, antingen — fin d ic a tio n , en clair ou sous la form e d ’un i klartext eller i form av g o dkännandenum num éro d ’agrém ent, de 1’établissem ent d ’exmer; pédition, — påskriften ” im porterat från . . . för sum p — la m ention « im p o rté de . . . po u r retrem ning vid godkänd anläggning” . page en station agréée».
A rtikel 10 Article 10 B estäm m elserna i denna avdelning blir Les dispositions du présent T itre seront tilläm pliga på franska skaldjur avsedda för applicables p o u r les coquillages frangais des leverans till Sverige, först då anläggningarna i tinés å la Suéde lorsque les établissem ents sist näm n d a land godkänts för sum pning av seront agréés dans ce pays p o u r le retrem page skaldjuren. de ces coquillages.
A vdelning IV
Särskilda bestämmelser Dispositions particuliéres
A rtikel 11 A r tid e 11 Behöriga m yndigheter i de båda länderna Les autorités com pétentes respectives des u n d e rrä tta r varandra om ändringar i respek deux pays s’inform ent m utuellem ent des motive lands lagar och an d ra författningar, n är difications des textes législatifs et réglemensådana änd rin g ar innebär att även de sanitä taires nationaux, lorsque celles-ci sont susra och tekniska villkor fö r tilläm pningen av ceptibles de m odifier égalem ent les condi-
7d etta protokoll ändras. tio n s sanitaires et techniques requises en application du présent protocole. R espektive behöriga m yndigheter i de Les au to rités com pétentes respectives des b åd a länderna enas även om a tt i förekom deux pays conviennent égalem ent de se faire m ande fall skyndsam t m eddela varandra part rap id e m en t de to u te co n statatio n dékonstaterade b rister i de im p o rterad e pro favorable de la qualité des p ro d u its im portés. duk tern as kvalitet.
A rtikel 12 Article 12 Vad beträffar den franska p arten, ä r behö P our la p artie francaise, les autorités com riga m yndigheter; pétentes sont: M inistére de 1’A griculture et de la F öret Ser M inistére de 1’A griculture et de la F öret Ser vice V étérinaire et d ’Hygiéne A lim entaire vice V étérinaire et d ’Hygiéne A lim entaire 175, rue du Chevaleret 175, rue d u C hevaleret F-75646 P aris Cedex 13 75646 P aris Cedex 13 Telefon: 45 84 13 13 T éléphone: 45 84 13 13 Telex: 20 50 67 Telex: 20 50 67 M inistére Délégué auprés du M inistére Délégué auprés du M inistére des M inistére des T ransports et de la M er, T ransports et de la M er, chargé de la M er chargé de la M er D irection des Péches M aritim es et des Cultu- D irection des Péches M aritim es et des C ultu- res M arines res M arines 3, place de Fontenoy 3, place de Fontenoy 75700 P aris F-75007 Paris Téléphone: 42 73 55 05 Telefon: 42 73 55 05 Télex: 250 823 Telex: 25 08 23 avec 1’ap p u i scientifique et te chnique de: Telex: 250 023 m ed vetenskapligt och tekniskt bistånd från L’in stitu t frangais de recherche p o u r 1’explo- L T nstitut F ran gais de R echerche p o u r l’Exitation de la m er p lo itatio n de la M er D ép artem en t technique « c o n tro le et suivi D épartem ent te chnique « co n tro le et suivi des ressources et de leurs utilisations des ressources et de leurs utilisations (C .S .R .U .)» (Tekniska avdelningen för ” k o n (C .S .R .U .)» troll och uppföljning av resurser och dessas rue de File d ’Yeu u tn y ttja n d e ” ) B.P. 1049 R ue de File d ’Yeu 44037 N antes Cedex BP 1049 Téléphone: 16 40 74 99 81 F-44037 N antes Cedex Télex: 711 196 Telefon: 16 40 74 99 81 Telex: 711 196
A rtikel 13 Article 13 V ad beträffar den svenska parten är m yn P o u r la p artie suédoise, F autorité est: digheten: S tatens Livsm edelsverk S tatens Livsm edelsverk Box 622 Box 622 75126 U ppsala S -75126 U ppsala Telefon: 018-17 5500 Suede Telex: 76121 T éléphone: 018-17 5500 Telex: 4676121
8A rtikel 14 P artern a skall u n d errätta varandra n ä r de C hacune des parties notifiera å 1’au tre l’acförfattningsenliga p rocedurer som erfordras com plissem ent des procédures constitutionför ik raftträdande av den n a överenskom m el nelles requises en ce qui la concerne pour se fullgjorts i respektive land. Ö verenskom l’entrée en vigueur du présent A ccord, qui m elsen trä d e r i kraft den dag den sista av pren d ra effet le jo u r de la reception de la dessa underättelser m ottagits. dem iére de ees notifications. Föreliggande överenskom m else skall gälla Le présent Accord dem eurera en vigueur till dess a tt endera p arten skriftligen säger ju sq u ’ å ce que Tune des deux parties le déup p densam m a. H ärvid iakttas en uppsäg nonce p ar écrit, m oyennant un préavis de six ningstid på sex m ån ad er från och m ed den m ois courant å com pter du jo u r de sa recep dag då den an d ra parten m ottagit uppsäg tion p är 1’a u tre partie. ningen.
A rtikel 15 Article 15 O aktat bestäm m elserna i Artikel 14 ovan N onobstant les dispositions de 1’article 14 kan den behöriga m yndigheten i m ottagar ci-dessus, et si la protection de la sante publandet förbjuda införsel av ett eller flera p ar lique 1’im pose, 1’auto rité com pétente dans le tie r skaldjur om d etta u r hälsovårdssynpunkt pays destin ataire peut interdire 1’entrée dans visar sig nödvändigt. son pays d ’un ou plusieurs lots de coquillages. I sådant fall kan tilläm pningen av d etta D ans ce cas, 1’application du présent protoprotokoll om edelbart hävas på viss tid av cole peut étre suspendue im m édiatem ent de endera parten. D en p art som häver protokol fa?on tem poraire p ä r Tune des deux parties. lets tilläm pning på viss tid ä r skyldig att La p artie qui suspend tem p o rairem en t 1’appskriftligen u n d errätta den an d ra p arten d är lication du présent protocole est ten u e d ’en om inom å tta fulla dagar efter beslutet. I dy inform er 1’autre partie, p är écrit, dans les likt fall skall p arte rn a o m edelbart inleda sam huit jo u rs francs qui suivent la décision. En råd om de villkor som d ärefter skall gälla för pareil cas, des consultations seront engagées överenskom m elsens tilläm pning. im m édiatem ent entre les p arties sur les cond itions ultérieures d ’application de 1’accord. Som skedde i P aris den 19 ju li 1989, i två F ait a Paris, le 19 ju illet 1989, en deux exem plar, vardera på svenska och franska exem plaires, chacun en langues francaise et språken, vilka båda h ar sam m a giltighet. suédoise, chacun des textes faisant égalem ent foi.
F ö r K onungariket Sveriges regering P o u r le G o u rv em em en t du R oyaum e de Suéde
Carl L idbom Carl L idbom
F ö r R epubliken F rankrikes regering P o u r le G ou v em em en t de la R épublique F rancaise
Jean-Yves H am on Jean- Yves H am on
9t l —SÖ 1 9 9 0 :4 7
10SÖ
M I N I S T E R I E T F Ö R H A V S F R Å Q O R J O ^ r ^ R U K S M I N .'^VERI ET S T Y R E L S E N F Ö R H A V S F I S K E O C H H A V S - VE» É.R I N Å R M Y N b l D H E T E N O D L I N O Bilaga F Ö R LI V S M E D E L S H Y Q I E "
1
9
K V A L I T E T E N H O S DB U R S P R U N G L I G A O D L I R O S V A T T E N 9
0
:4
P A R A M E T E R G R I K T V Ä R D E R E F E R E N S A N A L Y S M E T O D M I N I M A L S A M P L I N Q S - 7 M Ä T F R E K V E N S
K o l « K o l v å t e n f år oj f O r t k o m V i s u e l l u n d e r s ö k n i n g E n g å n g p e r k v a r t a l 1 o d l i n g e v a t t e n 1 s å d a n o lj a ■ l a g d : - a t t d s p å v a t t e n y t a a b i l d a r s a s y n l i g h i a n a
s k a l d j u r e n . - a t t da h a r s k a d e v o r k n l n g a r p å s k a l d j u r e n
K o n c e n t r a t i o n e n av r j s K o n c e n t r a t l o a o n a v v a r j K r o n a t o g r a f l 1 g a s f o r m i g h a l t i g a s u b s t a n s å d a n a u b a t a n s 1 sk s å d a n s u b s t a n s 1 o d l i n g f a o e f t e r e x t r a k t i o n n e d e e r d j u r s k a t t e t s k a l l v v a t t n e t e l l e r 1 s k a l * aå b e g r ä n s a d a tt de d J u r a k O t t e t f å r i nt e g a r a n t e r a r g o d k va l ö v e r s t i g a en n i v å d i r d o r s a k a r s k a d e v e r k n i n g a r a r n a p å s k a l d j u r e n o l l e r d e r l a r v e r
s å d a n e u b s t a a s i s k a t r o a e t r i . e v e n t u e l l t Si I v o r A O d j u r o k ö t t a t s k a l l va v a t t n e t o l l a r i s k a l * f ö r e g å n g e n a v e n k o a c e n * A r o e n i k A S s å b s g r l a s a d a t t d e t d j u r s k ö t t s t f å r ej ö v e r * t r a t i o n o c h / e l l e r en K a d a l u n C d g a r a n t e r a r g o d k v a l i a t i g a e n n i v å d i r d a n e x t r a k t i on K r o a C h h o s d s o d l a d e p r o d u k o r s a k a r s k a d o v o r k n i n g a r K o p p a r C u o r n a . p å s k a l d j u r e n o c h d o r a s K v l c k s l I v e r ■« N i c k e l Wl B l y P b H l n s y n s k a l l t a s til l Z i n k Z n
■ « / l
F ö r k v i c k s i l v e r o c h b l y I r h ö g s t a t i l l å t n a h a l t :
- Hg < 0 . 5 » g / K g - Pb < 1 * g / K g
P SP: < 8 0 p g r p e r 1 00 g r B i o l o g i s k a o b a e r v a t i o n e r U n d e r d e n å r s t i d då s k a l d j u r a k ö t t o c h t e a t a l t n i n g a r p å p l a n k t o n b 1 o a n i n g f ö re d i n o f l e g e l l o t a r D S P : K o n c e n t r a t i o n ö v e r s k a 1d J u r s s a a p 1e s e o a k o a a e r u p p s p å r a s v i d b e s t i g e r e n n i v å d i r t o x i - h å a t a t s f r å n o a a o r g a f u l l t h o v s å d a n f y t o p l a n k t o a - - P S P ( n e u r o * n a t k a n o r s a k a o k a d e - a r t e r s o a a n s e s g i f t i g a t o x i n ) s a a t d e s a a s t o x i n e r ( PS P- - D S P ( d i a r r é - en D S P ) t o x i n )
A N M . N l r f ö r e l i g g a n d e a v t a l s i l e r n a t i o n e l l a f ö r e s k r i f t e r oj f a s t o t l l l t s i f f e r v ä r d e n fö r o v a n u p p r l k n a d e p a r a m e t r a r , h a r p a r t e r n a ö v e r e n s k o a a i t a t t t i l l l a p a V l r 1 d a h l 1 s o o r g a n 1a a 1 1 o n s ( W H O : * ) r e k o a a e n d a t l o n e r .
• •
115 E C R F .T A R IA T D 1 E T A T A LA MER M I N I S T E R E DE L 1 A G R IC U L T U R E © I R E C T I O N D E S P E C IIE S M A R IT IM E S S E R V I C E V E T E R I N A I R E D ' IIY G IE N E E T D ES C U L T U R E S M A R IN E S A L IM E N T A IR E
Q U A L IT E D E S FANX COM CIIYI, I C O I.E S I ) ' OR I G I NE
I M ETIIO D E D ' A N A L Y S E DE F R E Q U E N C E M IN IM A L E PA U A M ETR ES | G NOMDRE G U ID E I NOMIlKi: I M P E R A T I F K E F E R E N C E D ' E C IIA N T I LLO N NA G E E T DE M ESU R E
I 4 ' n r | g | n o p å t t o l l å r e p r i i a n t i d a n a I ‘ o a u concl>yl l e o l a an q u e n t l t å t a l l a : * q u ' l l a p r o d u l l a n t å a i a n a n v|a u a l la a u r f a c a lia l ' a i u u n f i l m vial bl a al/ o u u n d i p A l ani laa c o q u l l l a g a a g u ‘ I I a p r o v o q u a n t Ja a a f f a t a n o c I f a p ool laa c o q u l l l a g a a ________ Suli a l • ( I m i t a t i o n d a la c o n c a n - La c o n c a n t r a t l o n da c h a q u a a u b a t a n c a odjl d a n a l ' a a u c o n c h y l l e o l a o u d a n a la • p r i a a i t r a c t l o n p a r a o l v a n t a epa n i la c h a i r d a c o q u l l l a g a c h a I r d a c o q u l l l a g a n a d o l t p i a d i p a a - pr o prI i a at p u r l f l c a t l o n aar u n n l v a a u qul p r o v o q u a d a a a f f a t a r l b u a å u n a b o n n a q u i l l ti d a a noel fa aur laa r.oqul l l a g a a at lau r a r o d u l t a c o n c h y 1 1 c o I aa__________ I ar v a a ________ .______________ a ( I m i t a t i o n d a la c o n c a n - n c a n t r a t l o n d a c h a q u a a u b a t a n c a B p a c t r o m å t r l a d ' a b a o r p t l o n a t o * d a n a 1 a a u concfi y I I c o I a o u d a n a ,------- — j I a c h a i r d a c o q u l l l a g a n a d o l t paa d l p a a - m I q u a å v a n t u a I I a m a n t p r å e å d å a A O aor u n n l v a a u qul p r o v o q u a d a a a ‘ fi'a A9 a n a la c h a i r d o c o q u l l l a g a noel fa aur loa c o q u l l l a g a a at lau r a d ‘u n a c o n c a n t r a t l o n a l / o u d ' u n a a a m a a t r l a l l a C a d m| u m C d i a r v a a , Chruina o l t å t r a t a l l a q u ' a l l a c o n a i t r a c t l o n C u l v r a L a a a f f a t a d a a y n a r g l a d a e e a m å t a u a H a r c u r a ti b u a I u n a b o n n a q u a 1 1 1 i daa d o l v a n t å t r a p r i a a n c o n a I d é r o IIon C? 'AZV l i n e r o d u l t a c o n c h y 1 1 c o I aa loa t a n a u r a - M g * 0 . 5 m g K g m g / | - P 6 « I m g Kg
O b a a r va 1 1 o n a at d o a a g a a t a a t a O u r laa d l n o f l a g a l l å a 80 m i c r o g r a m m e s b i o l o g i q u a a f a l l a aur d a a A c h a n r a a c a n c a a p l a n c t o n l q u a e . II e o l p r o • P S P I n a u r a t a a l n a ) p ä r 100 gr d a c h a i r d a c o q u l l t l l i o n i d a c o q u l l l a g a a p r é l a v å a l a g a a d a a p o l n t a d a r å f å r a n c a J u d l c l a - OSP I t o i l n a d l a r r h i C o n c a n t r o t Ion a u p l r l a u r a å u n n l v a a u I q u a I
SÖ
a u a c e p l l b l o (1'ant r a l n o r d a a a f f a t a no* loalnaa |P8P - 0SP1. e l f a c h a i le c o n a o m m a t a u r . _________
1
p n i o : L . l p . n l . l .ont c o o v . n o . . . l o r . q u . I.. p.rorotlro. c l - d . . . . „ Inuoriri. n . Tont p . . 1 ' o b j . t d . . . I . u r . e h i r f r l . . M . t o i p o r I. p r i . o n t . c o r d o u n o r i . u l t o n t p o . 9
9
0
d ' u n a r å g l a m a n t a t I o n n a t l o n a i a , da aa r å f å r a r a u i r a c o m n a n d i t l o n a d a I 'o r g a n l a a t Ion m o n d l a l o da la a a n t å ( O . M . B . I .
12S T A T E N S L I V S M E D E L S V E R K B i l a g a 2
P r o d u k t i o n s b y r å n
K l a s s i f i c e r i n g av o d l i n q s v a t t n e t
V a t t n e t b e d ö m s l ä m p l i g t e l l e r i c k e l ä m p l i g t för
s k a l d j u r s o d l i n g i s a m b a n d m e d a n s ö k a n o m a tt få o d l a
s k a l d j u r . E r f o r d e r l i g a v a t t e n u n d e r s ö k n i n g a r g ö r s av
d e n l o k a l a h ä l s o v å r d s n ä m n d e n , s o m a v g e r e t t
u t l å t a n d e .
F ö r u t o m av v a t t n e t s b a k t e r i o l o g i s k a k v a l i t e t g ö r s en
a l l m ä n b e d ö m n i n g o c h i n v e n t e r i n g a v r i s k e r n a för
f ö r o r e n i n g av o d l i n g s v a t t n e t f r å n b å t h a m n a r ,
i n d u s t r i e r m m. O d l i n g , s u m p n i n g e l l e r p l o c k n i n g av
m u s s l o r o c h a n d r a s k a l d j u r f å r ej s k e i v a t t e n s o m
s k ä l i g e n k a n a n t a s v a r a f ö r o r e n a t .
F ö r b a k t e r i o l o g i s k b e d ö m n i n g u t t a s e t t
r e p r e s e n t a t i v t a n t a l - i m e d e l t a l m i n s t
t o l v - v a t t e n p r o v e r u n d e r e t t å r s ti d.
N o r m e r f ör v a t t e n k v a l i t e t e n :
V a t t n e t f år ej i n n e h å l l a b a k t e r i e r ö v e r n e d a n
a n g i v n a v ä r d e n :
T e r m o s t a b i l a c o l i f o r m a b a k t e r i e r (s k " f e c a l a
c o l i " ) : m i n d r e ä n 2 p e r 1 0 0 m l . I u n d a n t a g s f a l l
( m i n d r e än 10 % av p r o v e r n a ) k a n e t t h ö g r e v ä r d e
a c c e p t e r a s : m i n d r e ä n 10 p e r 1 0 0 m l.
13D I R E C T I O N N Ä T 1 0 M A L E D E
L ' A L I M E N T A T I O N
S e r v i c e d e la p r o d u c t i o n
A N N E X E 2
E x a m e n d e l ’e a u d ' é l e v a g e
L o r s d e t o u t e d e m a n d e d ’a u t o r i -
s a t i o n d ' é l e v e r d e s c o q u i l l a g e s , il e s t p r o c é d é å
u n e é t u d e , e n v u e de s a v o i r si l ' e a u e s t p r o p r e , ou
i m p r o p r e å 1 ‘é l e v a g e d e c o g u i l l a g e s . L e s a n a l y s e s de
l ' e a u s o n t e f f e c t u é e s p a r la c o m m i s s i o n l o c a l e
d ' h y g i é n e , g ui ernet u n avis.
La c o m m i s s i o n e x a m i n e la g u a l i t é
b a c t é r i o l o g i g u e d e l'eau, et f a i t u n e é t u d e
g é n é r a l e , e n d é n o m b r a n t les r i s g u e s d e p o l l u t i o n d e
l ' e a u d ' é l e v a g e p är les p o r t s m a r c h a n d s , i n d u s t r i e s
et a u t r e s . L ' é l e v a g e , la c o n s e r v a t i o n o u la p e c h e d e
m o u l e s e t a u t r e s c o g u i l l a g e s n e p e u t se f a i r e en
eau, p o u v a n t å j u s t e r a i s o n e t r e e s t i m é e p o l l u é e .
P o u r j u g e r d e la g u a l i t é
b a c c é r i o l o g i g u e d e l'ea u, il e s t fai t u n n o m b r e
r e p r e s e n t a t i f d e p r é l é v e m e n t s durar.t u n e a n n é e gui
ne s e r a p a s i n f é r i e u r , e n m o y e n n e , å d o u z e .
N o r m e s d e la g u a l i t é d e l ‘e a u
L ' e a u n e d o i t p as c o n t e n i r de
b a c t é r i e s e n g u a n t i t é s s u p é r i e u r e s a u x v a l e u r s
i n d i q u é e s c i - d e s s o u s :
B a c i l l e s c o l i f o r m e s t h e r m o s t a b l e s ( c o l i f o r m e s
f é c a u x ) : m o i n s d e 2 d a n s 1 00 m l . . .
D a n s les c a s e x c e p t i o n n e l s , soi t
m o i n s d e 10 % d 'é c h a n t i H ö n s , o n p e u t a d m e t t r e u ne
c o n t a m i n a t i o n gui sera i n f é r i e u r e a 10 c o l i f o r m e s
t h e r m o s t a b l e s p är 100 ml.
14U n d e r s ö k n i n g e n a v v a t t n e t k o m p l e t t e r a s m e d a n a l y s av
s l u m p v i s u t v a l d a s k a l d j u r . A n a l y s e r n a u t f ö r s på
s k a l d j u r s o m t a g i t s u p p t vå v e c k o r f ö r e s k ö r d e n o c h
s e d a n v a r j e v e c k a u n d e r s k ö r d e - e l l e r
p l o c k n i n g s p e r i o d e n .
U n d e r d e n s ä s o n g d å p l a n k t o n b l o m n i n g är s o m
v a n l i g a s t u p p s p å r a s v i d b e h o v d e v ä x t p l a n k t o n a r t e r
s o m a n s e s g i f t i g a s a m t d e r a s t o x i n e r (PSP, D S P
s l u m p v i s u t v a l d a s k a l d j u r h ä m t a d e f r å n o m s o r g s f u l l t
u t v a l d a r e f e r e n s p u n k t e r .
1 2 2 0 r
15L ' e x a m e n d e l ' e a u e s t c o m p l é t é
p a r l ' a n a l y s e d 'é c h a n t i l l o n s d e c o q u i l l a g e s . Ces
a n a l y s e s s o n t e f f e c t u é e s s u r d e s é c h a n t i l l o n s pri s
d e u x s e m a i n e s a v a n t la r é c o l t e e t e n s u i t e c h a q u e
s e m a i n e p e n d a n t la p é r i o d e d e r é c o l t e o u d e
c u e i l l e t t e .
D u r a n t l e s s a i s o n s p r o p i c e s a u x
e f f l o r e s c e n c e s p l a n c t o n i q u e s , il e s t p r o c é d é , en
t a n t q u e d e b e s o i n , au d é p i s t a g e d e s e s p é c e s
p h y t o p l a n c t o n i q u e s r é p u t é e s t o x i q u e s e t d e leurs
t o x i n e s (PSP, D S P . . . ) au m o y e n d 'o b s e r v a t i o n s et de
t e s t s b i o l o g i q u e s fa i t s s u r d e s é c h a n t i l l o n s de
c o q u i l l a g e s p r é l e v é s e n d e s p o i n t s d e r é f é r e n c e
j u d i c i e u s e m e n t c h o i s i s .
16S a n i t ä r a k r a v på s k a l d j u r
S k a l d j u r får e n d a s t k o m m a f r å n v a t t e n v i l k a
f a s t s t ä l l t s s o m f r i s k a e n l i g t b e s t ä m m e l s e r n a i
p r o t o k o l l e t s a r t i k e l 4, b i l a g o r n a 1 o c h 2.
S k a l d j u r e n får ej i n n e h å l l a s j u k d o m s a l s t r a n d e ä m n e n
o c h m i k r o o r g a n i s m e r . D e s k a l l u p p f y l l a d e k r a v s o m
a n g e s n e da n. K o n c e n t r a t i o n e r n a a v s e r k ö t t e t s v å t v i k t .
T e r m o s t . c o l i f o r m a <3 p e r g a l t < 3 / m l k ö t t
S a l m o n e l l a s p p n e g / 2 5 g k ö t t
V i b r i o p a r a h e m o l y t i c u s n e g / 1 0 g k ö t t
P S P < 80 u g t o x i n p e r 1 00 g k ö t t
D S P n e g b e t r g r a d a v g i f t i g h e t
s o m a n s e s s k a d l i g f ör
k o n s u m e n t e r
A l d r i n + d i e l d r i n < 0 , 1 m g / k g
D D T + D D D + D D E <5 m g / k g
H e x a k l o r b e n s e n < 0 , 2 m g / k g
H e x a k l o r c y k l o h e x a n e r < 0 , 2 m g / k g
P C B <2 m g / k g
T u n g m e t a l l e r
b l y <1 m g / k g
k v i c k s i l v e r < 0 , 5 m g / k g
17E x i a e n c e s d e s a l u b r i t é p o u r les c o o u i l l a a e s
L e s c o q u i l l a g e s n e d o i v e n t
p r o v e n i r q u e d ' e a u r e c o n n u e s s a l u b r e s s e l o n les
d i s p o s i t i o n s d e l ' a r t i c l e 4 d e 1 ' A c c o r d , a n n e x e s 1
et 2.
L e s c o q u i l l a g e s n e d o i v e n t pas
r e n f e r m e r d e s u b s t a n c e s et d e m i c r o o r g a n i s m e s
p a t h o g é n e s . Ils d e v r o n t r é p o n d r e , e n p a r t i c u l i e r aux
c r i t é r e s i n d i q u é s c i - a p r é s p a r r a p p o r t au p o i d s
h u m i d e d e c h a i r :
G o l i f o r m e s t h e r m o s t a b l e s < 3 p a r g, o u 3 / m l d e ch a i r
S a l m o n e l l a a b s e n c e d a n s 25 g d e c h a i r
V i b r i o p a r a h e m o l y t i c u s a b s e n c e d a n s 10 g d e c h a i r
P S P raoins d e 80 m i c r o g de
t o x i n e p a r 100 g d e c h a i r
D S P a b s e n c e d e t o x i c i t é
p r é s u m é e n u i r e au
c o n s o m o a t e u r
A l d r i n e + D i e l d r i n e < 0 , 1 m g / k g
D D T + D D D + D D E < 5 m g / k g
H e x a c h l o r o b e n z é n e < 0 , 2 m g / k g
H e x a c h l o r o c y c l o h e x a n e s < 0 , 2 m g / k g
PC B < 2 m g / k g
M é t a u x l o u r d s
P l o m b < 1 m g / k g
M e r c u r e < 0 , 5 m g / k g
1 2 — S Ö 1990:47
20IV - U P P L Y S N I N G A R A V S E E N D E S U N D H E T / R E N S E I G N E M E N T S C O N C E R N A N T LA
S A L U B R I T E
U n d e r t e c k n a d (Namn och titel )/J e s o u s s i g n é (nom et titre)
V e t e r i n ä r ell e r o f f i c i e l l inspektör, intygar att ovan angivna
vara/
V é t é r i n a i r e ou i n s p e c t e u r offic iel c e r t i f i e que les denré es
d é s i g n é e s c i - d e s s u s
1. Har b e d ö m t s tj ä n l i g som m ä n n i s k o f ö d a e n li gt g ä l l a n d e san itära
norm e r i F r a n k r i k e ./Ont été re conn ues pr o p r e s å la c o n s o m m a t i o n
h u m a i n e au re ga r d des critére s de s a l u b r i t é en vi g u e u r en France.
2. Har fångats, beretts, hanterats, för p a c k a t s oc h avsänts(2)
/Ont été c a p t u r é e s , manipulées, c o n d i t i o n n é e s et ex pé dié es (2)
i e n l i g h e t m ed g ä l l a n d e lagar oc h f ö r o r d n i n g a r i
F r a n k r i k e ./ s u i v a n t les d i s p o sit ion s r égle men tai res en vi g u e u r en
F r a n c e .
O f f i c i e l l s t ä m p e l / c a c h e t offic iel N a m n t e c k n i n g / S i g n a t u r e
(1) S t r y k det ej t i l l ä m p l i g a / R a y e r la m e n t i o n i nuti le
(2) S t r y k o m ej t i l l ä m p l i g t / R a y e r la m e n t i o n i nut ile
21IV - U P P L Y S N I N G A R A V S E E N D E S U N D H E T / R E N S E I G N E M E N T S C O N C E R N A N T LA
S A L U B R I T E
U n d e r t e c k n a d (Namn o c h t i t el )/ Je so us sig né (nom et titre)
V e t e r i n ä r el ler o f f i c i e l l inspektör, in ty gar att o v a n angivna
va r a /
V é t é r i n a i r e ou i n s p e c t e u r of fi c i e l c e r t i f i e q ue les denrées
d é s i g n é e s ci - d e s s u s
1. H a r b e d ö m t s tj ä n l i g s om m ä n n i s k o f ö d a e n l i g t g ä l l a n d e san itära
n o r m e r i F r a n k r i k e ./ O n t été re conn ues p r o p r e s å la c o n s o m m a t i o n
h u m a i n e au regard d es c r i t é r e s d e s a l u b r i t é e n v i g u e u r en France.
2. H ar fångats, ber ett s, hante rat s, f ö r p a c k a t s o c h avsänts(2)
/ O n t été cap tur ées , m a n i p u l é e s , c o n d i t i o n n é e s et e x p é diée s (2)
i e n l i g h e t m ed g ä l l a n d e lagar o ch f ö r o r d n i n g a r i
F r a n k r i k e . / s u i v a n t les d i s p o s i t i o n s r é g l e m e n t a i r e s en v igue ur en
F r a n c e .
O f f i c i e l l s t ä m p e l / c a c h e t of fi cie l N a m n t e c k n i n g / S i g n a t u r e
(1) S t r y k d e t ej t i l l ä m p l i g a / R a y e r la m e n t i o n in u t i l e
(2) S t r y k o m ej t i l l ä m p l i g t / R a y e r la m e n t i o n in u t i l e
22S U N D H E T S E T I K E T T
23N O U V E L L E S E T I Q U E T T E S
D E S A L U B R I T E
24K) SÖ
1
NOUVELLES ETIQUETTES SAN ITAI RES 9
9
0
MAQUETTE GENERALE
:4
(dimensions : 12 x 5 cm) 7
to d e "couleur" : la (Idsignalion de 1'espice k fera oommc suil
C O y iJIL L A G IiS d ' e l k v a c k
Support : dtanlcr "bu lk " pour hulircs el coquillagcs l o u s C O Q U IL L A G liS U E 1’E C IIE .. couleur rouge ( k a l e r ‘ kiex* Mane puur moulea el *ptche t
M A J K J Q U PIIANCAW M l n k O n chargé de M r w a i l M U IM - Dé_i i l ^ i o A o h I9J9)
H U IT R E S
I* I i n M m 4 t T M ^ a W a te m p le, fornt I n f e n * *+• • 14 19 M 19 é» D irta d* M A«4l l* Jt. Il ■!— » I M ta fMf 4f fltlhtfl prtvMI
Emplacemcnl rtservé ä la dale ifexpCdillcn el, le ens dclkanl, k l'une dea mcniions suivanics : f Modéle el ^ /Id c m if ic a iio n ^ * purillcallon \N um dro de s é r ic j U c 1'cxpddiieur J * réexpedition * importalion (pour produils provenant de pnys non membres de la CEE) *■>
i" dans lous l a c a ifim ponailon (aniele 18), rajouler au v e n o de 1'éliquelle le lieu (fnriginc du coquillage (pnys cl zonc), le nom de 1'expddileur el le timbre de 1'imporuieur.
• • • •
25• • • •
NOUVELLES ETIQUETTES SANITAIRES
MAQUETTE GENERALE
(dim ensions : 12 x 5 cm )
Codc "couleur" : la désignation de l’esp6ce se feni corinne suil
C O Q U lL L A G IiS d ' e l e v a c e
•mus C O Q U lL L A G IiS l)li 1’ICCIIIi .. couleur rouge i .Vii/i/xvr : dossier "hulle" )x'ur hutlrcs cl coquillagcs d o s s ie r " la le x " W ihk : p o u r n x n ile s c l "|>Cchc"
emmi Junv. ixanvaisi M in isltre cluirgé de lii Mi (Loi a ‘ 84-606 da 16 Juillct 1984 - LWcrei*
H U IT R E S
l u n g e f n u d u lcu i dc rdliquclic ou 1'emploi d’unr /h^ueiic noa dalie lomben! to u i le coup dea pdnoliidi pilvuca iu i • rticlei 18, 19 (I 20 du Odert! du 20 Aoill IV39.
Emplaccmenl rdscrvé h la dale (Texpédilion ct, Ic cas^ échéani, ä 1'une des mentions suivantes : Modéle el Identification • purification Numero dc sérle dc 1'cxpéditcur • récxpédition • imporiation (pour produits provenant de pays non membres de la CEE) (l) V
SÖ
1
9
9
0
:4
{%} (.Lins lo n s le s c a s d 'im |X )rta tio n ( a r t i d e 18), r n jo u lc r a u v e rs t) d c r é liiju c iic Ic lic u d 'o rig in c d u c tx |iiilla at>c ( p a y s c l z o n c ), Ic n o m d c 1 'c x p ö d iic u r c l Ic lim b rc d c 1 'im p o rla lcu r.
7
K)
26C/3 Oe NY SUNDHFTSETIKETT v® vO STANDARD MODELL O
(mått 12 x 5 cm)
Kod "färg- artens beteckning skall utföras enligt följande:
Odlade SKALDJUR
(av annat slag än ostron och musslor) violett!färg
A L U ANDRA FISKADE SKALDJUR ...rödtfärg
ögla: benämning "grovt gulaktigt papper" för ostron och skaldjur
benämning ” latex" (plast) vitt för musslor och "fiske"
Republique Francaise
HAVSDEPARTEMENTET
(Lag nr 84-608 av den 16 juli 1964-
Dekret av den 20 agusti 1939)______
OSTRON
c
<u I Bedrägligt begagnande av etiketten eller 10
användning av odaterad etikett faller
under straffbestäimelsema förutsedda i
artikel 18-19 och20 i dekret av den 20
1
agusti 1939.
Utryme reserverad t i l l avsärhingadatun och i Typ och avsändaren vissa fall t i l l en av följande banämingpr:
Numnerserie . rening
. återsariTing
. import ( för varor ned ursprung frk\
länder icke ireHen av EG)*
' Vid varje iiiyrxtrillfä llp (artikel 18), ti 1 läggp på baksidai av etiketten dcaldjurans urepnng (laid, plats) avsaidarens m m och inpcrtörens stäTpel.
• • • •
28K> OO
RFSUBUOUB FRANCAISE dc b Mer M inhttre chargé de la Mer M (Im a * M M R ta I* I HM r v c n l éa M Aa») 1*3»)
i
: I n o <0 H U I T R E S O O Hl IU M O U L E S
td p x z ! E it
I h n l t l t i i I t IT r.»fM l m Iti^at h a aa* I n a U ° T D at
»ruMnjur ihv ^ am wrtn«jgun M l n h r t n r b r n é rff b M er M i n i u é r * c l i a r x é lie l a M e r Ul
H «t 11‘MMIIiWMN l«M . MimIiIIM IUf| cc < ( i M t - M M M I t l l la t IM 4 ■ D irta) la M Aa*) 1*3*)
HUITRES, MOULES, C O Q U I L L A G E S s.
COQUILLAGES : (0 8
n d ' e l e v a g e | OE o
IV a \^ 7 0 A U T R E S Q U E o I PECHE éd tp & H U IT R E S ET M O U L E S 1 tr z ! t
* rW| —i m t amf* i
o I
l » * | ) I i h I i I w i I t r M q n m a arn f i a f l l tarna W f a a o aana k 4 m f M M i •rm 4 att t H a t e t l ta n t I t t t t f l a t p l a D I t p r f t m t aa at o ■ l i M a a l i N A r f i IM1 t a. 1* ti 2* Mott Kata 1*39. . D tu z 1 t n i t l t t l a l a »
29• •
REFUMJQUE FHANQAiSE M inistére clinrgé de la M er UJ Mintstfcre chargé d e la M er (I m • ' 84-606 di 16 Jaillel 1964 - W erd 4a 20Aoåt 163») cc
2 I z E. < : </> M O U L E S n H U IT R E S UJ io it éd xp 'E d L in g e fr»a4alcai 4c I d v a rt* oa Pciopdoi t m diqaca* aoa 4»lde toaibcal m i Ic coap d a pdiilitfi prévoet cai Q o I* coap 4c* at •niele» 16, 19 cl 26 4a Meret 4a 20 Aoåt 1636. Q D
myumjqur franca !» R I-M llJlJtV FRANCAISE ui M inistére e l ia r d d e la M er M iu b lére chargé d e la M er ic i* »4 606 4a 16 Jaillel 1964 ■ Ddm l 4a 20 Aoft 1939) (loi a* 64-606 Oa 16 3aBtd 1964 ■ D6cr*l 4» 20 A»0t IWO)
1
H U IT R E S , M O U L E S , COQUILLAGES
: < C OQUILLAGES in n d ' e l e v a g e DE io it i d A U T R E S Q U E
PECHE
pé fe jf i H U IT R E S ET M OULES cc 7 Ex J 3 (f L'aiage fria4aloa* 4a rM^actac aa TaaipW 4‘aac Wy m L— pe fr*a4aleai 4c 1'diqacnc oa Tcaploi 4‘oae dircea» I Ic coap 4ci pdadilfi prévaci n i o aoa 4 m de loaibcai Mai Ic coap 4ca pdaalMi prévacc aaa 8 CL noa 4 et io o i 16 19 d 20 4a Meret 4a 20 Ao4l 1939. at •nide* 16 19 M 20 4a [Meret 4a 20 Ao4i 1939. 8 O z enide* D u j
SÖ
1
9
9
0
:4
7
30OSTRON MUSSLOR
FISKADE ODLADE SKALDJUR OSTRON, MUSSLOR av a n n a t s l a g än SKALDJUR MUSSLOR OCH OSTRON
31SÖ 1990:47
34I V - R E N S E I G N E M E N T S CONCERNANT LA S A L U B R I T E / U P P L Y S N I N G A R AVSEENDE SUNDHET
V é t é r i n a i r e o u i n s p e c t e u r o f f i c i e l c e r t i f i e q u e l e s d e n r é e s d é s i g n é e s c i - d e s s u s / V e t e r i n ä r e l l e r o f f i c i e l l i n s p e k t ö r , i n t y g a r a t t
1 . O n t é t é r e c o n n u e s p r o p r e s å l a c o n s o m m a t i o n h u m a i n e / H a r b e d ö m t s t j ä n l i g s o m m ä n n i s k o f ö d a
2 . O n t é t é p r é p a r é e s , m a n i p u l é e s , c o n d i t i o n n é e s e t e x p é d i é e s ( 2 ) / H a r b e r e t t s , h a n t e r a t s , f ö r p a c k a t s o c h a v s ä n t s ( 2 )
c o n f o r m é m e n t a u x d i s p o s i t i o n s d u p r o t o c o l e d ' a c c o r d b i l a t é r a l e n t r e l a F r a n c e e t l a S u é d e d u / i e n l i g h e t m e d b e s t ä m m e l s e r n a i d e t b i l a t e r a l a p r o t o k o l l e t m e l l a n F r a n k r i k e o c h S v e r i g e a v d e n
C a c h e t o f f i c i e l 1 / O f f i c i e l s t ä m p e l N a m n t e c k n i n g / S i g n a t u r e
(1) R a y e r la m e n t i o n i n u t i l e / S t r y k d et ej t i l l ä m p l i g a
(2) Le r es pec t de ce m e n t i o n n'es t pas e x i g i b l e p o u r les co q u i l l a g e s
d é s t i n é s å la c o n s o m m a t i o n hum ai ne d i f f é r é e ap r é s r e t r e m p a g e en
s t a t i o n a g r é é e / t i l l ä m p n i n g av de nn a b e s t ä m m e l s e k r ä v s ej för
s k a l d j u r a v s e d d a för s e n a r e k o n s u m t i o n ef te r s u m p n i n g i g o d k ä n d
a n l ä g g n i n g .
35IV - R E N S E I G N E M E N T S C O N C E R N A N T L A S A L U B R I T E / U P P L Y S N I N G A R A V S E E N D E
S U N D H E T
V é t é r i n a i r e ou i n spe cte ur o f f i c i e l c e r t i f i e q ue les de n r é e s
d é s i g n é e s c i - d e s s u s / V e t e r i n ä r e l l e r o f f i c i e l l ins pektör, i n t y g a r att
1. O n t été re co nnu es p ro pre s å la c o n s o m m a t i o n h u m a i n e / H a r b e d ö m t s
t j ä n l i g s o m m ä n n i s k o f ö d a
2. O n t é té préparées , m a n i p u l é e s , c o n d i t i o n n é e s et e z p é d i é e s ( 2) /Ha r
b e r e t t s , hantera ts, fö rp a c k a t s o c h a v s ä n t s (2)
c o n f o r m é m e n t aux d i s p o s i t i o n s d u p r o t o c o l e d ' a c c o r d b i l a t é r a l e n t r e
la F r a n c e et la Su é d e d u /i e n l i g h e t m ed b e s t ä m m e l s e r n a i
d e t b i l a t e r a l a p r o t o k o l l e t m e l l a n F r a n k r i k e o c h S v e r i g e av
d e n
C a c h e t o f f i c i e l l / O f f i c i e l s tä mp el N a m n t e c k n i n g / S i g n a t u r e
(1) R a y e r la m e n t i o n i n u t i l e / S t r y k d et ej t i l l ä m p l i g a
(2) L e res pe ct de ce m e n t i o n n ‘est pas e z i g i b l e pour les c o q u i l l a g e s
d é s t i n é s å la c o n s o m m a t i o n h u m a i n e d i f f é r é e aprés r e t r e m p a g e e n
s t a t i o n a g r é é e / t i l l ä m p n i n g av d e n n a b e s t ä m m e l s e krävs ej för
s k a l d j u r avs ed da för s e na re k o n s u m t i o n e f t e r s u m p n i n g i g o d k ä n d
a n l ä g g n i n g .
36S k a l d i u r e n s s t o r l e k v i d l e v e r a n s
1 . - C l a m s ( m e r c e n a r i a m e r c e n a r i a ) 4,5 cm 2 . - C l o v i s s e s ( T a p e s a u r e u s , T a p e s p u l l a s t r a ) * ( f r å n M e d e l h a v e t ) 2.4 cm 3 . - V a n l i g h j ä r t m u s s l a ( C a r d i u m e d u l e ) 3 cm 4 . - P i l g r i m s m u s s l a ( P e c t e n m a x i m u s ) 5 . - O s t r o n ( o s t r e a e d u l i s ) 5 cm ( t i l l ä m p n i n g e n u p p s k j u t e n t i l l s v i d a r e ) 6 . - J a p a n s k t j ä t t e o s t r o n ( c r a s s o s t r e a g i g a s ) 30 gr am
per styck
7 . - B l å m u s s l a ( M y t i l u s e d u l i s , M y t i l u s g a l l o p r o v i n c i a l i s ) 4 cm 8 . - H a v s ö r a ( H a l i o t i s t u b e r c u l a t a , H a l i o t i s s p ) 8 cm 9 . - P a l o u r d e s ( T a p e s d e c u s s a t u s , t a p e s p h i l l i p i n a r u m , t a p e s s p ) * 3.5 cm 1 0 . - K a m m u s s l a ( c h l a m y s v a r i a , c h l a m y s s p ) 3.5 cm 1 1 . - P r a i r e s ( v e n u s v e r r u c o s a ) 3 cm
* T a p e s = v e n e r u p i s
423 . D E S T I N A T I O N E T MODE DE T R A N S P O R T D E S T I N A T I O N OCH T R A N S P O R T S Ä T T
L i e u d ' e x p é d i t i o n A v s ä n d n i n g s o r t . . .
D a t e d ' e x p é d i t i o n A v s a n d n i n g s d a t u m .
L i e u d e d e s t i n a t i o n D e s t i n a t i o n s o r t . . . .
N o m d u d e s t i n a t a i r e M o t t a g a r e n s n a m n . . .
M o d e d e t r a n s p o r t : A I R - R O U T E - F E R - M E R (2)
T r a n s p o r t s ä t t : F L Y G - L A S T B I L - T Å G - B Å T (2)
4. R E N S E I G N E M E N T S C O N C E R N A N T L 'E T A T S A N I T A I R E D E S
CQQUILLAGES
U P P L Y S N I N G A R O M S K A L D J U R E N S S A N I T Ä R A S K I C K
Je , s o u s s i g n é ( n o m e t t i t r e ) , c e r t i f i e q u e les
c o q u i l l a g e s d é s i g n é s c i - d e s s u s p r o v i e n n e n t d ' u n e z o n e
o u il n ' a p a s é t é c o n s t a t é d e m o r t a l i t é s a n o r m a l e s
r é c e m m e n t e t d a n s l a q u e l l e d ' o r d i n a i r e le s c o q u i l l a g e ?
n e p r é s e n t e n t ni a f f e c t i o n ni p a r a s i t e p a t h o g é n e o u
p r é s u m é p a t h o g é n e .
U n d e r t e c k n a d , ( n a m n o c h t i t e l ) , i n t y g a r h ä r m e d a tt
o v a n a n g i v n a s k a l d j u r h ä r r ö r f r å n z o n d ä r i n g e n o n o r m a
d ö d l i g h e t k o n s t a t e r a t s o c h d ä r s k a l d j u r e n n o r m a l t ej
f ö r e t e r v a r e s ig s j u k d o m a r e l l e r s j u k d o m s a l s t r a n d e
e l l e r f ö r m o d a t s j u k d o m s a l s t r a n d e p a r a s i t e r .
433 . D E S T I N A T I O N E T MODE DE T R A N S P O R T D E S T I N A T I O N O C H T R A N S P O R T S Ä T T
L i e u d ' e x p é d i t i o n . . .
D a t e d ' e x p é d i t i o n . . .
A v s ä n d n i n g s d a t u m . . . .
L i e u d e d e s t i n a t i o n .
N o m d u d e s t i n a t a i r e .
M o t t a g a r e n s n a m n . . . ,
M o d e d e t r a n s p o r t : A I R - R O U T E - F E R - M E R ( 2 )
T r a n s p o r t s ä t t : F L Y G - L A S T B I L - T Å G - B Å T ( 2 )
4 . R E N S E I G N E M E N T S C O N C E R N A N T L ' E T A T S A N I T A I R E D E S C O O U I L L A G E S U P P L Y S N I N G A R OM S K A L D J U R E N S S A N I T Ä R A S K I C K
Je, s o u s s i g n é ( n o m e t t i t r e ) , c e r t i f i e q u e les
c o q u i l l a g e s d é s i g n é s c i - d e s s u s p r o v i e n n e n t d ' u n e z o n e
o u il n 'a p a s é t é c o n s t a t é d e m o r t a l i t é s a n o r m a l e s
r é c e m m e n t et d a n s l a q u e l l e d ' o r d i n a i r e l e s c o q u i l l a g e s
n e p r é s e n t e n t n i a f f e c t i o n ni p a r a s i t e p a t h o g é n e o u
p r é s u m é p a t h o g é n e .
U n d e r t e c k n a d , ( n a m n o c h t i t e l ) , i n t y g a r h ä r m e d a tt
o v a n a n g i v n a s k a l d j u r h ä r r ö r f r å n z o n d ä r i n g e n o n o r m a l
d ö d l i g h e t k o n s t a t e r a t s o c h d ä r s k a l d j u r e n n o r m a l t ej
f ö r e t e r v a r e s i g s j u k d o m a r e l l e r s j u k d o m s a l s t r a n d e
e l l e r f ö r m o d a t s j u k d o m s a l s t r a n d e p a r a s i t e r .
44( c a c h e t o f f i c i e l ) ( s i g n a t u r e ) ( o f f i c i e l l s t ä m p e l ) ( n a m n t e c k n i n g )
( 1 ) N e s e r o n t a d m i s e n F r a n c e p o u r 1 ' i m m e r s i o n e n s t a t i o n d 1e n t r e p o s a g e a g r é é e q u e l e s c o q u i l l a g e s a c c o m p a g n é s d u c e r t i f i c a t d ‘ o r i g i n e s a l u b r e p r é v u å 1 ' a r t i c l e 1 7 d u d é c r e t d u 2 0 a o u t 1 9 3 9 .
T i l l F r a n k r i k e f å r e n d a s t s å d a n a s k a l d j u r i n f ö r a s f ö r s u m p n i n g v i d g o d k ä n d l a g r i n g s a n l ä g g n i n g s o m å t f ö l j s a v d e t c e r t i f i k a t o m g a r a n t e r a t h y g i e n i s k t u r s p r u n g v a r o m s t a d g a s i a r t i k e l 1 7 i f ö r o r d n i n g e n a v d e n 2 0 a u g u s t i 1 9 3 9 .
( 2 ) R a y e r l e s m e n t i o n s i n u t i l e s
S t r y k d e t s o m e j ä r t i l l ä m p l i g t
45O r t d a t u m . . .
( c a c h e t o f f i c i e l ) ( s i g n a t u r e )
( o f f i c i e l l s t ä m p e l ) ( n a m n t e c k n i n g )
(1) N e s e r o n t adenis e n F r a n c e p o u r l ' i m m e r s i o n en
s t a t i o n d ’e n t r e p o s a g e a g r é é e q u e les c o q u i l l a g e s
a c c o m p a g n é s d u c e r t i f i c a t d ' o r i g i n e s a l u b r e p r é v u å
l ' a r t i c l e 17 d u d e c r e t d u 20 a o u t 19 3 9 .
T i l l F r a n k r i k e f å r e n d a s t s å d a n a s k a l d j u r i n f ö r a s för
s u m p n i n g v i d g o d k ä n d l a g r i n g s a n l ä g g n i n g s o m å t f ö l j s av
d e t c e r t i f i k a t o m g a r a n t e r a t h y g i e n i s k t u r s p r u n g v a r o m
s t a d g a s i a r t i k e l 17 i f ö r o r d n i n g e n a v d e n 20 a u g u s t i
1 9 3 9 .
(2) R a y e r les m e n t i o n s i n u t i l e s
S t r y k d e t s o m ej är t i l l ä m p l i g t
N o r s te d ts T ryckeri, S to ck h o lm 1991