Avtal med Förbundsrepubliken Tyskland om tillvaratagande av Förbundsrepubliken Tysklands intressen i Demokratiska Folkrepubliken Korea, Bonn den 29 november 1990, SÖ 1990:66
Sveriges överenskommelser med främmande makter
ISSN 0284-1967
U tg iv e n a v u trik e sd e p a rte m e n te t SÖ 1990*66
Nr 66
Avtal med Förbundsrepubliken Tyskland om tillvarata
gande av Förbundsrepubliken Tysklands intressen i De
mokratiska Folkrepubliken Korea.
Bonn den 29 november 1990
Regeringen beslutade den 18 o k tober 1990 a tt und erteck n a avtalet. A vtalet undertecknades den 29 nov em b er 1990 och träd d e d ärm e d i kraft.
2Avtal mellan Konungariket Sveriges Re Vereinbarung zwischen der Regierung des
gering och Förbundsrepubliken Tysk Königreichs Schweden und der Regierung
lands regering om tillvaratagande av För der Bundesrepublik Deutschland tiber die
bundsrepubliken Tysklands intressen i Wahrnehmung der Interessen der Bun
Demokratiska Folkrepubliken Korea av desrepublik Deutschland in der Demo-
Konungariket Sverige kratischen Volksrepublik Korea durch
das Königreich Schweden
K onungariket Sveriges regering och F ö r D ie Regierung des K önigreichs Schweden bundsrepubliken Tysklands regering har und die Regierung der Bundesrepublik i b eaktande av artikel 46 i W ienöverens- D eutschland — a u f der G rundlage von Artikom m elsen den 18 april 1961 om d iplom atis kel 46 des W iener U bereinkom m ens vom 18. ka förbindelser April 1961 tiber diplom atische Beziehungen enats om följande. — haben folgendes vereinbart:
Art. 1 Artikel 1 (1) Sverige å ta r sig att m ed verkan från (1) D as K önigreich Schweden verpflichtet den 3 oktober 1990 som skyddsm akt företrä sich, die B undesrepublik D eutschland m it da F örbundsrepubliken Tyskland i D em okra W irkung vom 3. O ktober 1990 als Schutztiska Folkrepubliken K orea. m acht in d er D em okratischen V olksrepublik K orea zu vertreten. (2) S kyddsm aktsuppdraget o m fattar eko (2) D er A uftrag als Schutzm acht umfaBt nom iska, kulturella, h u m a n itä ra , a d m in istra w irtschaftliche, kulturelle, hum anitäre, ad tiva och konsulära ärenden. U ppdraget kan i m in istrativ e u n d konsularische Angelegenöm sesidigt sam förstånd utsträckas till att heiten. D er A uftrag kann im beiderseitigen o m fatta även an d ra ärenden. E invem ehm en a u f andere Angelegenheiten ausgedehnt w erden. (3) V id handläggningen av skyddsm akts- (3) Bei d er B earbeitung von S chutzm achtärenden behöver skyddsm akten inte vidta å t angelegenheiten b raucht die Schutzm acht gärder som kan skada dess ställning eller a n keine M aB nahm en zu ergreifen, die ihrer seende i verksam hetslandet eller i förhållan Stellung o der ihrem A nsehen im A ufenthaltsde till a n n a t land. Vid tveksam het om h an d staat oder im V erhältnis zu einem anderen läggningen avgör utrikesd ep artem en tet i Stååt schaden können. Bei Zweifeln hinsicht- Stockholm . D etta gäller också i fråga om lich der B earbeitung entscheidet das M iniste skrivelser och an d ra m eddelanden från upp- rium des A usw ärtigen in Stockholm . D ies gilt dragslandet till verksam hetslandet. auch flir Schreiben und andere M itteilungen des schutzbegehrenden Staates an den Aufenthaltsstaat.
Art. 2 Artikel 2 (1) V id Sveriges am bassad i Pyongyang in (1) Bei d er schwedischen Botschaft in rättas en intressesektion för F ö rb u n d srep u Pjöngjang wird eine V ertretung d er Interesbliken Tyskland, som ä r underställd Sveriges sen (Interessenvertretung) der B undesrepub am bassadör på platsen. V id intressesek lik D eutschland eingerichtet, die dem schwe tionen kan tjänstgöra svensk personal, av dischen B otschafter arn O rt unterstellt ist. In F örbundsrepubliken Tyskland utsänd perso d er Interessenvertretung k ann schwedisches nal och av F örbundsrepubliken Tyskland lo Personal, von d er B undesrepublik D eutsch kalanställd personal. K onungariket Sveriges land entsandtes P ersonal u n d von d er Bun regering å ta r sig a tt vid behov införskaffa desrepublik D eutschland als O rtskräfte be-
3tillstånd från D em okratiska F olkrepubliken schäftigtes P ersonal D ienst tun. D ie Regie- K orea för använ d an d e av personal, som rung des K önigreichs Schweden verpflichtet sänts ut från F örbundsrepubliken Tyskland. sich, erforderlichenfalls die E rlaubnis d er Regierung d er D em okratischen V olksrepublik K orea för die V erw endung von Personal einzuholen, das von d er B undesrepublik D eutschland en tsan d t w orden ist. (2) D e avtalsslutande staterna ä r eniga om (2) Zw ischen den V ertragsparteien besteht att kurir- och kryptoförbindelser ej utan E invernehm en dariiber, daB K urier- und verksam hetslandets godkännande kan in rät verschliisselte F ernm eldeverbindungen zwi tas m ellan tyska u trikesm inisteriet och in schen dem Ausw ärtigen Arnt un d d er Interestressesektionen i svenska am bassaden. senvertretung in der schwedischen Botschaft nicht öhne G enehm igung des A ufenthaltsstaats eingerichtet w erden können.
Art. 3 Artikel 3 (1) E nheten för skyddsm aktsärenden vid (1) D ie U n terabteilung för Schutzm achtu trikesd ep artem en tet u p p rätth ålle r k ontak angelegenheiten beim M inisterium des ten m ed tyska u trikesm inisteriet genom För A usw ärtigen in Stockholm hält die V erbinb undsrepubliken Tysklands am bassad i dung m it dem Ausw ärtigen Arnt iiber die Stockholm i alla principfrågor, som faller Botschaft d er B undesrepublik D eutschland inom skyddsm aktsuppdraget. I brådskande in Stockholm in allen das Schutzm achtverfall kan direktkontakt etableras m ellan tyska h ältnis betreffenden G rundsatzangelegenu trikesm inisteriet och svenska am bassaden i heiten aufrecht. In eiligen Fällen kann direk Pyongyang. Inform ation om sådan direk t te r K on tak t zw ischen dem A usw ärtigen Arnt kontakt skall dock u tan dröjsm ål läm nas en un d der schwedischen B otschaft in Pjöngjang heten för skyddsm aktsärenden. aufgenom m en w erden. D ie U nterabteilung för S chutzm achtangelegenheiten ist jedoch unverzuglich von solchen direkten K ontak ten zu unterrichten. (2) I frågor som faller inom skyddsm akts (2) In Angelgenheiten, die u n te r den Aufuppdraget enligt artikel 1 kan tyska utriksm i- trag als S chutzm acht nach A rtikel 1 fallen, nisteriet ha löpande kontakt m ed intressesek kann das Ausw ärtige Arnt laufende K ontakte tionen vid svenska am bassaden i Pyongyang. m it der Interessenvertretung bei d er schwedi K onungariket Sveriges regering skall dock schen B otschaft in Pjöngjang unterhalten. hållas u n d errättad om arten och om fattn in g D ie Regierung des K önigreichs Schweden en av sådana kontakter. soll jed o ch liber die Art und den U m fang sölcher K ontakte u n terrich tet gehalten wer den.
Art. 4 Artikel 4 (1) D en egendom som skyddsm aktsupp (1) D ie Liegenschaften, a u f die sich der draget o m fattar utgörs av Tyska D em okratis S chutzm achtauftrag erstreckt, um fassen das ka R epublikens tidigare am bassads fastighe G rundstiick und die G ebäude der Ehem ate r m ed byggnader och fasta tillb eh ö r i ligen Botschaft der D eutschen D em okrati Pyongyang liksom den tidigare anbassadens schen R epublik in Pjöngjang sam t Z ubehör lösa egendom . und In v en ta r sowie andere bewegliche D inge dieser ehem aligen Botschaft. (2) K onungariket Sverige ä r inte skyldigt (2) D as K önigreich Schweden ist nicht att i deposition överta tyska m edborgares verpflichtet, das Eigentum deutscher Staatsegendom . angehöriger in V erw ahrung zu nehm en.
4Art. 5 Artikel 5 (1) K onungariket Sverige skall väl vårda (1) D as K önigreich Schweden soll die den m ottagna egendom en. H ar egendom en iibem om m enen Liegenschaften sam t Zubeom händertagits av från F örbundsrepubliken hö r un d In v en ta r gut unterhalten. H at ein Tyskland utsänd tjänstem an, så åvilar ansva von d er B undesrepublik D eutschland entret denne. K onungariket Sveriges företrädare sa n d ter B eam ter das Eigentum in seine Obb istår tjänstem annen om denne begär bi h u t genom m en, so trägt er die V erantworstånd. tung. D ie V ertreter des K önigreichs Schwe den understiitzen den Beam ten, wenn dieser B eistand anfordert. (2) O m tysk egendom används till bostad (2) W enn deutsches Eigentum als W oheller k o n to r för K onungariket Sverige perso nung oder B uro för Personal des Königreichs nal, sker upplåtelsen vederlagsfritt på grund Schweden verw endet w ird, erfolgt die U berval av en särskild överlåtelseöverens lassung a u f d e r G rundlage eines gesonderten kom m else. U berlassungsvertrags unentgeltlich. (3) Försäljning av F örbundsrepubliken (3) Eigentum der B undesrepublik Tyskland tillhörig egendom i D em okratiska D eutschland in d er D em okratischen Volksre- Folkrepubliken K orea får inte ske genom publik K orea d a r f nicht öhne die G enehm i- K onungariket Sverige utan de tyska m yndig gung der deutschen B ehörden durch das Kö heternas m edgivande. nigreich Schweden veräu(3ert werden.
Art. 6 Artikel 6 Förbundsrepubliken Tyskland å ta r sig att D ie B undesrepublik D eutschland verersätta K onungariket Sverige dess sam tliga pflichtet sich, dem K önigreich Schweden kostnader för skyddsm aktsuppdraget. E nhe säm tliche K osten fö r den A uftrag als Schutzten för skyddsm aktsärenden tillställer tyska m acht zu ersetzen. D ie U nterabteilung för am bassaden i Stockholm uppgift om belop Schutzm achtangelegenheiten teilt den Betrag pet. d e r deutschen B otschaft in Stockholm m it.
Art. 7 Artikel 7 F örbundsrepubliken Tysklands bankm edel D ie B ankguthaben d er Bundesrepublik i Pyongyang, som h ärstam m ar från den tid i D eutschland in Pjöngjang, die von d er ehegare D D R -am bassaden, överförs till särskil maligen Botschaft d e r D eutschen D em okrati da konton i svenska am bassadens nam n. De schen R epublik stam m en, w erden a u f gesonkonton det gäller h ar på dagen för underteck derte K onten im N am en d er schwedischen nandet av d etta avtal följande saldon: B otschaft iibertragen. D ie hiervon betroffenen K onten weisen arn Tage d e r U nterzeichnung dieser V ereinbarung folgende Sal dén auf: US$ 102 :— US$ 102,— DM 58 797:27 DM 58 797,77 W ON 5000:— W O N 5000:—
Följande k o n tan ta m edel h ar överläm nats: An B arm itteln w urden iibergeben: Rubel 200:— u s $ 2000,— W ON 1400:— DM 1200,— US$ 2000:— Rubel 200,— DM 1200:— W ON 1400:—
5Art. 8 Artikel 8 E ventuella genom skyddsm aktsuppdraget Etwaige, aus A nlap des Auftrags als u ppkom na tv ister mellan de avtalsslutande Schutzm acht zwischen den V ertragsparteien staterna skall lösas på diplom atisk väg. Om entstehende Streitigkeiten sollen a u f diploen lösning inte kom m er till stånd på det sät m atischem Wege gelöst w erden. W enn in dietet, skall tvisten överläm nas till en skilje ser W eise keine Lösung erzielt w erden kann, dom stol i enlighet med ett m ellan de avtals soll d er Streit einem Schiedsgericht in U berslutande staterna överenskom m et förfaran einstim m ung m it einem zwischen den Verde. tragspartien vereinbarten V erfahren iibergeben w erden.
Art. 9 Artikel 9 D etta avtal trä d e r i kraft på dagen för dess D iese V ereinbarung tritt arn Tage ihrer u n d ertecknande och förblir giltigt till dess U nterzeichnung in K raft und bleibt giiltig, F örbundsrepubliken Tysklands regering eller bis die R egierung des K önigreichs Schweden K onungariket Sveriges regering skriftligen sä o d er die R egierung der B undesrepublik ger upp det m ed en frist på tre m ånader. D eutschland sie m it einer F rist von drei Mo- O beroende av d etta skall skyddsm aktsupp naten schriftlich kiindigt. U nabhängig hierdraget upphöra, när diplom atiska förbindel von endet das S chutzm achtverhältnis m it ser u pptas m ellan F örbundsrepubliken Tysk dem Z eitp u n k t d er A ufnahm e diplom atiland och D em okratiska F olkrepubliken Ko scher Beziehungen zw ischen d er B undesre rea. V ad som överenskom m its i art. 8 i d etta publik D eutschland und d er D em okratischen avtal gäller även tvister, som u p p stå r i sam V olksrepublik K orea. D ie B estim m ungen band m ed avvecklingen av skyddsm aktsupp von A rtikel 8 gelten auch flir Streitigkeiten, draget. die im Z usam m enhang m it d er Beendigung des A uftrags als Schutzm acht entstehen. Som skedde i Bonn den 29 novem ber 1990 G eschehen zu Bonn arn 29. N ovem ber i tv å original på svenska och tyska språket, 1990 in zwei U rschriften, je d e in schwedisom båda h ar lika giltighet. scher und deutscher Sprache, wobei je d er W ortlaut gleicherm aPen verbindlich ist.
F ör K onungariket F u r die R egierung des Sveriges Regering K önigreichs Schweden
Lennart Eckerberg Lennart Eckerberg
F ö r F örbundsrepubliken F u r die R egierung der T ysklands Regering B undesrepublik D eutschland
Sudhoff Sudhoff
N orstedts Tryckeri, Stockholm 1991