lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Konvention jämte administrativ överenskommelse med Kap Verde om social trygghet, Stockholm den 9 februari 1988, SÖ 1991:48

Beteckning
so-199148
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1988-02-09

Källa

1

Sveriges internationella

överenskommelser

ISSN 0284 -1 9 6 7

Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1991:48

Nr 48

Konvention jämte administrativ överenskommelse med

Kap Verde om social trygghet

Stockholm den 9 februari 1988

R eg erin g e n b e s lu ta d e d e n 4 fe b ru a ri 1988 a tt u n d e rte c k n a k o n v e n tio n e n jä m te d e n a d m in is tra tiv a ö v e re n s k o m m e lse n . D e n 12 s e p te m b e r 1991 b e s lu ta d e re g erin g en a tt g o d k ä n n a k o n v e n tio n e n . S verige m e d d e la d e ge­ n o m n o te d en 30 s e p te m b e r 1991 till d e t k a p v e rd is k a u tr ik e s m in is te rie t a tt k o n v e n tio n e n g o d k ä n ts. K o n v e n tio n e n jä m te d e n a d m in is tr a tiv a ö v e re n s k o m m e lse n tr ä d d e i k ra ft d e n 1 d e c e m b e r 1991. SFS 1 9 9 1 :1 3 3 3 .

2

Konvention mellan Konungariket Conven^äo sobre Seguran^a Social

Sverige och Republiken Kap entre o Reino da Suécia e a

Verde om social trygghet Republica de Cabo Verde

K o n u n g a rik e t S verige o ch R e p u b lik e n K a p O R e in o d a S u écia e a R e p u b lic a d e C a b o V erde, som ö n s k a r reglera de b å d a s ta te rn a s V erd e, d esejo so s d e re g u la m e n ta r as rela 9 Öes fö rh å lla n d e n på d en so ciala try g g h eten s o m ­ e n tr e o s d o is E sta d o s n a a re a de S eg u ran ?a rå d e , h a r ö v e re n s k o m m it a tt slu ta fö ljan d e S ocial, a c o rd a ra m c o n c lu ir a seg u in te k o n v e n tio n : C o n v en y äo :

Avdelning I. Allm änna bestäm m elser T itulo I. D isposigöes Gerais

A rtikel 1 A rtig o 1° 1. 1 d e n n a k o n v e n tio n avses m ed u ttry c ­ 1. P a ra e fe ito d o d is p o sto n a p re s e n te ken C o n v en g äo : a) ” la g stiftn in g ” a) ” legisla^äo” lagar, fö ro rd n in g a r och a d m in is tr a tiv a fö­ sig n ifica as leis, o s d e c re to s e os reg u lam en re sk rifte r rö ra n d e de i a rtik e l 2 a n g iv n a syste­ to s a d m in is tra tiv o s re la c io n a d o s corn o sistem e n och g re n a rn a a v social trygghet, m a e o servi£o d e seg u ran g a so cial, c o n fo rm e esp e c ific a d o n o a rtig o 2°; b) ” b eh ö rig m y n d ig h e t” b) ” A u to rid a d e C o m p e te n te ” significa: m ed a v se e n d e p å K ap V erd e, d e n m in is te r, E m relapäo a C a b o V erde, os M in is tro s ou de m in is tra r eller m o ts v a ra n d e m y n d ig h e t a e n tid a d e c o rre s p o n d e n te de q u e d e p e n d e o u n d e r vilken sy stem en fö r social trygghet h ö r, siste m a de S eg u ran ?a S ocial; e m ed a v se e n d e på Sverige, re g erin g en eller E m rela 9 ä o å S u écia, o G o v e m o o u a A u to ­ den m y n d ig h e t regeringen b e stä m m e r, rid a d e d e sig n a d a p elo G o v e rn o ; c) ” fö rsä k rin g so rg a n ” c) ” in s titu i 9 ä o d e seg u ro ” d e t o rg an e lle r d en m y n d ig h e t so m s v a ra r sig n ifica o o rg a n ism o o u a a u to r id a d e fö r tillä m p n in g e n av d en i a rtik e l 2 a n g iv n a resp o n så v e l p ela a p lic a 9 ä o d a legisla 9 ä o (ou lag stiftn in g en (eller någon del d ä ra v ), d e p a rte d ela), c o n fo rm e esp e c ific a d o n o a r ti­ go 2°;

d) ” fö rs ä k rin g sp e rio d e r” d )” p e rio d o s de seg u ro ” av g iftsp e rio d e r, a n stä lln in g s p e rio d e r eller sig n ificam o s p e rio d o s de c o n tr ib u i 9 ä o , de b o s ä ttn in g sp e rio d e r, so m i d en lag stiftn in g em p re g o o u d e re sid e n c ia d e fin id o s ou reconenligt vilken de fu llg jo rts b e te c k n a s eller be­ h e c id o s c o m o p e rio d o s d e seg u ro p ela legislatra k ta s som fö rsä k rin g sp e rio d e r, sa m t alla 9 ä o sob a q u a l forarn c u m p rid o s o u co n sid elik n a n d e p e rio d e r i d e n m å n de enligt d e n n a rad o s, bern c o m o to d o o p e rio d o se m e lh a n te la g stiftn in g b e tra k ta s som lik v ä rd ig a m ed re c o n h e c id o pela re fe rid a legisla 9 äo co m o fö rsä k rin g sp e rio d e r. e q u iv a le n te a p e rio d o s d e seguro.

3

Convention on social security bet-

ween the Kingdom of Sweden and

the Republic of Cape Verde

T h e K in g d o m o f S w eden a n d th e R e p u b lic o f C a p e V e rd e , d e s iro u s to re g u la te th e re la tio n s b e tw e e n th e tw o S ta te s in th e field o f Social S e c u rity , h a v é ag reed to c o n c lu d e th e follow ing C o n v e n tio n :

T itle 1. G eneral Provisions

A rtic le 1 F ö r th e p u rp o s e o f th e a p p lic a tio n o f th e p re s e n t C o n v e n tio n : a) ” le g isla tio n ” m e a n s law s, d e c re e s an d a d m in is tr a tiv e re g u la tio n s re la tin g to th e sys­ te m s a n d b ra n c h e s o f Social S e c u rity a s specified in A rtic le 2;

b ) ” c o m p e te n t a u th o r ity ” m e a n s in re la tio n to C a p e V erd e th e M in iste r, th e M in is te rs o r th e c o rre sp o n d in g e n tity o n w h ich d e p e n d th e regim es o f S ocial S ecu rity ; a n d in re la tio n to S w eden th e G o v e rn m e n t o r th e A u th o rity n o m in a te d by th e G o v e rn ­ m e n t; c) ” in s u ra n c e in s titu tio n ” m e a n s th e bo d y o r a u th o r ity re sp o n sib le fo r th e im p le m e n ta tio n o f th e leg islatio n (o r a p o rtio n th e re o f) as sp e c ifie d in A rticle 2;

d ) ” p e rio d s o f in s u ra n c e ” d e sig n a te s p e ri­ o d s o f c o n tr ib u tio n , o f e m p lo y m e n t o r o f re s id e n c e , as d e fin e d o r a d m itte d as p e rio d s o f in s u ra n c e by th e legislation u n d e r w hich th e y w ere fu lfilled o r c o n sid e re d as su ch , as well as all th e c o m p a ra b le p e rio d s as fa r as th e y a re ack n o w led g ed by th is leg islatio n as e q u iv a le n t to p e rio d s o f in su ra n c e .

f l - S Ö 1991:48 3

4

2. A n d ra u ttry c k so m a n v ä n ts i d e n n a 2. O u tro s te rm o s u sa d o s n e sta C o n v e n p ä o k o n v e n tio n h a r d en b ety d else so m tillk o m ­ te r ä o o sig n ific a d o q u e Ihes é a tr ib u id o p ela m e r d e m enligt d en tillä m p lig a la g stiftn in g ­ legisla^äo ap licäv el. en.

A rtik el 2 A rtig o 2° 1. D e n n a k o n v e n tio n ä r tilläm p lig , 1. A C o n v e n g ä o é ap licäv el: A) i K a p V erd e, på la g stiftn in g e n o m A) E m re la fä o a C a b o V erd e, å legislapäo sobre: a ) olycksfall i a rb e te t och y rk e ssju k d o m a r, a) A c id e n te s d e tr a b a lh o e d o e n ? a s pro fissio n ais; b) fö rm å n e r vid s ju k d o m a r, b) PrestaQÖes em caso d e doem ja; c) fö rm å n e r vid in v a lid ite t o ch å ld e rd o m c) P re s ta ? ö e s p o r in v a lid e z , v elh ice e ao s sa m t till e fte rle v a n d e , so b re v iv e n te s; d ) fa m ilje b id ra g ; d ) A b o n o d e fam ilia. B) i S verige, p å la g stiftn in g e n o m B) E m relap äo å S u écia, ä legislagäo sobre:

a) sju k fö rs ä k rin g o ch fö rä ld ra fö rsä k rin g , a ) S eguro d e d o e n ^ a e p re sta ? ö e s p o r ocasiä o d o n a s c im e n to e p o r a ss isté n c ia a criang:as; b ) fo lk p e n sio n , b ) P e n sä o b åsica; c) tilläg g sp en sio n , c) P e n sä o su p le m e n ta r; d ) b a rn b id ra g och b id ra g sfö rsk o tt, d ) A b o n o d e fa m ilia p o r d e sc e n d e n te s e p e n sä o d e a lim e n to s; e) a rb e tssk a d e fö rsä k rin g , e) S eguro d e a c id e n te de tra b a lh o ; 0 a rb e tslö s h e tsfö rsä k rin g o ch k o n ta n t a r ­ 0 S eguro e p re sta ^ ö e s de a ssisté n c ia no b e ts m a rk n a d s s tö d . desem p reg o . 2. D ä r ej a n n a t fö ljer av b e stä m m e lse rn a i 2. S aiv o in d ic a ^ å o e m c o n tr å rio , n o s te r­ fjä rd e sty ck et skall k o n v e n tio n e n äv en m o s d o p a rä g ra fo 4°, e sta C o n v e n ^ ä o a p lic a rtillä m p a s p å la g stiftn in g som k o d ifie ra r, ä n d ­ se-å, ig u a lm e n te , å s legislaijöes q u e c o d ifira r eller k o m p le tte ra r d e n la g stiftn in g som q u e m , a lte re m o u c o m p le te m a legisla?äo esanges i fö rsta sty ck et a v d e n n a a rtik e l. p e c ific a d a n o p a rä g ra fo 1 d e ste artig o . 3. K o n v e n tio n e n skall tillä m p a s p å lag­ 3. A C o n v e n g ä o sö p o d e rå a p lic a r-se å lestiftn in g o m en ny gren av so cial trygghet gislapäo re la tiv a a u m n o v o ra m ö d e seg u ran u tö v e r d e som an g es i fö rsta sty ck et a v d e n n a ?a social q u e n ä o os esp e c ific a d o s n o p a rå a rtik e l e n d a s t o m särsk ild ö v e re n sk o m m e lse g ra fo 1 d e ste a rtig o , se ta l fo r a c o rd a d o e n tre o m d e tta träffas m ellan d e fö rd ra g sslu ta n d e as P a rte s C o n tra ta n te s . sta te rn a . 4. K o n v e n tio n e n skall in te tillä m p a s på 4. A C o n v e n c ä o n ä o se a p lic a rä å legislalag stiftn in g som u tv id g a r tillä m p n in g s o m rå ­ fä o q u e to r n e e x te n s iv a s as legisla^öes especid et fö r d e n i fö rsta sty ck et av d e n n a a rtik e l fic a d a s n o p a rä g ra fo 1 d e ste a rtig o a n o v a s a n g iv n a lag stiftn in g en till nya g ru p p e r av fö r­ c a te g o ria s d e b e n e fic iä rio s, se a a u to r id a d e m å n s ta g a re o m d e n b eh ö rig a m y n d ig h e te n i c o m p e te n te d a P a rte C o n tr a ta n te re sp e c tiv a , d e n b e rö rd a fö rd ra g sslu ta n d e s ta te n in o m tre n o p ra z o d e tre s m eses a c o n ta r d a d a ta d a m å n a d e r e fte r o ffen tlig g ö ra n d e t av d e n nya p u b lic a p ä o o fic ia l d a n o v a legislagäo, n o tific a lag stiftn in g en m e d d e la r d e n b eh ö rig a m yn- a a u to r id a d e c o m p e te n te d a o u tr a P a rte

5

2. O th e r te rm s used in th is C o n v e n tio n shall h a v é th e m e a n in g w h ich is given to th e m u n d e r th e a p p lic a b le leg islatio n .

A rtic le 2 1. T h is C o n v e n tio n shall apply: A) in re la tio n to C a p e V erd e, to th e legis­ la tio n on: a ) W o rk a c c id e n ts a n d p ro fe ssio n a l illnesses: b) B en efits in case o f illness; c) B en efits in case o f in v a lid ity , o ld åge a n d to su rv iv o rs ; d ) F a m ily allow ances; B) in re la tio n to S w eden, to th e leg islatio n on: a) H e a lth in s u ra n c e a n d p a re n ta l in su rance; b ) B asic p e n sio n ; c) S u p p le m e n ta ry p e n sio n ; d ) C h ild re n ’s allo w an c es a n d m a in te n a n c e ad v a n c e s; e) W o rk in ju ry in su ra n c e ; 0 U n e m p lo y m e n t in s u ra n c e a n d assistan ce . 2. E x cep t w h ere o th e rw ise in d ic a te d by th e p ro v is io n s in p a ra g ra p h 4, th is C o n v e n ­ tio n shall also a p p ly to leg islatio n c o d ify in g , a m e n d in g o r s u p p le m e n tin g th e leg islatio n sp ecifie d in p a ra g a ra p h 1 o f th is A rticle. 3. T h is C o n v e n tio n shall a p p ly to legisla­ tio n c o n c e rn in g a new b ra n c h o f so cial secu rity in excess o f th o s e sp ecified in p a ra g ra p h 1 o f th is A rticle, on ly if so ag reed b etw e e n th e C o n tra c tin g P a rtie s.

4. T h is C o n v e n tio n shall n o t a p p ly to le­ g isla tio n e x te n d in g th e a p p lic a tio n o f th e le­ g isla tio n sp ecifie d in p a ra g ra p h 1 o f th is A r­ ticle to new cate g o ries o f b e n e fic ia rie s, if th e c o m p e te n t a u th o r ity o f th e C o n tra c tin g P a rty c o n c e rn e d , w ith in th re e m o n th s c o u n te d fro m th e d a te o f th e oflficial p u b lic a tio n o f th e new leg islatio n , n o tifie s th e c o m p e te n t

6

d ig h e te n i d e n a n d ra fö rd ra g sslu ta n d e sta te n C o n tra ta n te de q u e a C o n v e n ^ ä o n äo a b ran g e a tt en så d a n u tv id g n in g av k o n v e n tio n e n in te essa legislagäo. ä r a v se d d .

A rtik el 3 A rtig o 3° D e n n a k o n v e n tio n ä r tillä m p lig på p e rs o ­ A s d isp o si? ö e s da p re s e n te C o n v em jäo apn e r som o m fa tta s eller h a r o m f a tta ts av en lic a m -se a p esso as q u e e stä o o u e stiv era m fö rd ra g sslu ta n d e s ta ts la g stiftn in g lik so m på a b ra n g id a s p ela legislagäo d e u m a d as P a rte s d e ra s fa m ilje m e d le m m a r och e fte rle v a n d e . C o n tra ta n te s , bern c o m o a m e m b ro s d e suas fam flias e seu s so b re v iv e n te s.

A rtik el 4 A rtig o 4° I d e n m å n in te a n n a t fö re sk riv s i d e n n a S aiv o d is p o si? ä o em c o n trä rio d esta k o n v e n tio n skall fö lja n d e p e rs o n e r b o sa tta C o n v e n g ä o , as p esso as a se g u ir m e n c io n a d a s in o m en fö rd ra g sslu ta n d e s ta ts te r rito riu m q u e re s id a m e m T e rritö r io de u m a P a rte lik ställas m e d d e n n a s ta ts m e d b o rg a re vid C o n tra ta n te säo e q u ip a r a d a s ao s resp ectiv o s tillä m p n in g av d ess la g stiftn in g : n a c io n a is p a ra efe ito s d e ap licag äo d e sta legislayäo: a) m e d b o rg a re i d e n a n d ra fö rd ra g sslu ta n ­ a) N a c io n a is d a o u tr a P a rte C o n tra ta n te ; d e sta te n , b) fly k tin g a r o c h sta tslö sa p e rs o n e r som b) R e fu g ia d o s e a p å trid a s , n o se n tid o estia v ses i k o n v e n tio n e n d en 28 ju li 1951 om p u la d o n a C o n v e n ^ ä o R e la tiv a a o E sta tu to fly k tin g ars rä ttslig a stä lln in g och p ro to k o lle t d e R efu g iad o s, d e 28 d e Ju lh o d e 1951, e no d e n 31 ja n u a r i 1967 till n ä m n d a k o n v e n tio n P ro to c o lo d a m e s m a C o n v e n ? ä o , d e 31 de ä v e n so m k o n v e n tio n e n d e n 28 s e p te m b e r J a n e iro d e 1967, bern c o m o n a C o n v e n ? ä o 1954 o m sta tslö sa p e rs o n e rs rä ttslig a stä ll­ R e la tiv a a o E s ta tu to de A p å trid a s , d e 28 de ning, S e te m b ro de 1954; c) a n d ra p e rs o n e r m ed a v se e n d e p å rä ttig ­ c) O u tra s p esso as c u jo s d ire ito s säo a trih e te r so m d e h ä rle d e r frå n en m e d b o rg a re i b u fd o s e m fu n ? ä o d u m n a c io n a l d e u m a P a ­ e n fö rd ra g s s lu ta n d e sta t eller frå n en i d e n n a rte C o n tra ta n te ou de um re fu g ia d o o u a p å ta rtik e l a v se d d flykting eller sta tslö s p erso n . rid a re fe rid o n e ste artig o .

A rtik el 5 A rtig o 5° K o n ta n tf ö rm å n e r vid a rb e ts s k a d a o ch p e n ­ S aivo d isp o si^ ä o em c o n tr ä rio d e sta ^ P s io n e r får, i d en m å n in te a n n a t fö re sk riv s i C o n v en p äo , as p re sta ^ ö e s p e c u n iå ria s e m cad e n n a k o n v e n tio n , in te m in sk a s, ä n d ra s , in ­ sos d e a c id e n te s d e tr a b a lh o , bern c o m o penn e h å lla s e lle r d ra s in på g ru n d a v a tt fö rm å n s ­ söes n äo p o d e m se r re d u z id a s, m o d ific a d a s, ta g a re n ä r b o sa tt i d en a n d r a fö rd ra g sslu ta n ­ su sp e n sa s o u s u p rim id a s , p elo fa c to d e o bed e s ta te n s te r rito riu m . n e fic iå rio r e s id ir n o te r ritö rio d a o u tr a P a rte ^ P C o n tra ta n te .

A rtik el 6 A rtig o 6° K o n ta n tf ö rm å n e r vid a rb e ts s k a d a o ch p e n ­ S aiv o d isp o sig å o em c o n tr ä rio d e sta sio n er, som en fö rd ra g sslu ta n d e sta t h a r a tt C o n v e n c ä o , as p re sta ? ö e s p e c u n iå ria s e m cab e tala, skall, i d e n m å n in te a n n a t fö re sk riv s i sos d e a c id e n te de tra b a lh o , bern c o m o pend e n n a k o n v e n tio n , u tb e ta la s till m e d b o rg a re söes d e v id a s p o r u m a P a rte C o n tra ta n te se-

7

a u th o r ity in th e o th e r C o n tra c tin g p a rty th a t no su ch e x te n tio n o f th e C o n v e n tio n is inte n d e d .

A r ti d e 3 T h e p ro v isio n s o f th e p re s e n t C o n v e n tio n shall a p p ly to p e rso n s w ho a re o r h a v é b een c o v e re d by th e leg islatio n o f e ith e r o f th e C o n tra c tin g P a rtie s as well as to m e m b e rs o f th e ir fa m ilie s a n d to th e ir su rv iv o rs .

A rticle 4 S äve as o th e rw ise p ro v id e d in th is C o n v e n ­ tio n , th e follo w in g p erso n s w h o a re re s id e n t in th e te r rito ry o f o n e C o n tra c tin g P a rty shall be e q u a te d w ith n a tio n a ls o f th a t C o n tra c tin g P a rty in th e im p le m e n ta tio n o f its leg islatio n ;

a) n a tio n a ls o f th e o th e r C o n tra c tin g P a r­ ty; b) refugees a n d stateless p e rs o n s as referred to in th e C o n v e n tio n o f 2 8 th Ju ly 1951 R e la tin g to th e S ta tu s o f R efugees a n d th e P ro to c o l o f 31st J a n u a ry 1967 to th e said C o n v e n tio n , as w ell as th e C o n v e n tio n o f 2 8 th S e p te m b e r 1954 R e la tin g to th e S ta tu s o f S tateless P e rso n s; c) o th e r p e rs o n s w ith reg ard to rig h ts w h ich th ey d e riv e fro m a n a tio n a l o f a C o n ­ tra c tin g P a rty o r fro m a refugee o r sta te le ss p e rso n re fe rre d to in th is A rticle.

A rticle 5 S äve a s o th e rw ise p ro v id e d in th is C o n v e n ­ tio n , cash b e n e fits in case o f w o rk in ju rie s a n d p e n s io n s m ay n o t be re d u c e d , m o d ifie d , s u s p e n d e d o r w ith d ra w n , o n a c c o u n t o f th e re c ip ie n t re sid in g in th e te r rito ry o f th e o th e r C o n tra c tin g P arty .

A rticle 6 S äve as o th e rw ise p ro v id c d in th is C o n v e n ­ tio n , c ash b e n e fits in case o f w o rk in ju rie s a n d p e n s io n s p ay ab le by o n e C o n tra c tin g P a rty shall be p a id to n a tio n a ls o f th e o th e r

8

i d e n a n d r a fo rd ra g sslu ta n d e sta te n sorn ä r rä o p ag as a n a c io n a is d a o u tr a P a rte C o n tra b o s a tta i en tr e d je sta t p å s a m m a v illk o r som ta n te q u e re s id a m n u m T erceiro E sta d o nas till d e n fö rs ta fo rd ra g sslu ta n d e s ta te n s m e d ­ m e s m a s c o n d ip ö es q u e o s n a c io n a is d a p rib o rg a re b o s a tta i d e n n a tr e d je sta t. m e ira P a rte C o n tra ta n te , re s id e n te s n aq u ele T e rc e iro E sta d o .

Avdelning II. Bestäm m elser om Titulo II. Disposi^öes relativas å

tilläm plig lagstiftning legisla^äo aplicåvel

A rtik el 7 A rtig o 7° I d e n m å n in te a n n a t fö re sk riv s i a rtik la rn a S aivo o d is p o s to n o s a rtig o s 8° e 9°, as 8 och 9 skall de p e rs o n e r so m o m f a tta s av p esso as a b ra n g id a s p o r e s ta C o n v e n p ä o fid e n n a k o n v e n tio n v a ra u n d e rk a s ta d e : ca m su jeitas: 1) k a p v e rd is k la g stiftn in g o m de ä r syssel­ 1. Å legislapäo C a b o -V e rd ia n a , caso s a tta i K a p V erde, e ste ja m e m p re g a d a s e m C a b o V erde. 2) sv en sk la g stiftn in g o m d e ä r b o s a tta i 2. Å le g isla fä o S ueca, caso re s id a m n a Su- S verige eller, m e d a v se e n d e p å a rb e ts s k a d e ­ écia o u p elo q u e re s p e ita a o seg u ro d e a c id e n fö rsä k rin g fö r a rb e tsta g a re , o m d e ä r syssel­ te s d e tr a b a lh o , se fö r u m a p esso a e m p re g a d a s a tta i Sverige. n a S uécia.

A rtik el 8 A rtig o 8° 1. U ts ä n d s e n a rb e tsta g a re , so m ä r syssel­ 1. Se u m a p esso a e m p re g a d a n o te r ritö rio sa tt i en fo rd ra g sslu ta n d e s ta t, a v sin a rb e tsg i­ d e u m a P a rte C o n tr a ta n te fö r d e sta c a d a p ela v are till d e n a n d ra fo rd ra g sslu ta n d e sta te n s e n tid a d e p a tr o n a l p a ra o te r r itö r io d a o u tr a te r rito riu m fö r a tt d ä r u tfö ra a rb e te fö r d e n n e P a rte C o n tra ta n te a fim d e e x e rc e r u m a aca rb e tsg iv a re , skall a rb e ts ta g a re n lik so m d e n ­ tiv id a d e e m n o m e d a m e s m a e n tid a d e p a tr o ­ nes m e d fö lja n d e fa m ilje m e d le m m a r fo rts a tt n a t, ela e os fa m ilia re s q u e a a c o m p a n h a v ara u n d e rk a s ta d e d e n fö r s tn ä m n d a för- c o n tin u a rä o s u je ito s å legislagäo d a p rim e ira d ra g s slu ta n d e sta te n s la g s tiftn in g till u tg ån g ­ P a rte a té å d a ta d a ex p ira g ä o d o s d o z e m eses en av d en to lfte m å n a d e n e fte r u ts ä n d a n d e t, s u b s e q u e n te s å su a d eslo cap äo , c o m o se ain so m o m a rb e tsta g a re n fo r tfa r a n d e sy sselsat­ d a estiv esse e m p re g a d a n o te r ritö rio d e sta tes in o m d ess te r rito riu m . u ltim a P a rte . 2. E tt fartygs b e s ä ttn in g o ch a n d ra p e rs o ­ 2. Å legisla?äo d a P a rte C o n tra ta n te , c u ja n e r so m ä r sy sselsatta p å farty g et skall o m f a t­ b a n d e ir a o n a v io a rv o r a , a p licar-se-å å trip u ta s av lag stiftn in g en i d e n fo rd ra g sslu ta n d e la ? ä o d o b a rc o e a o u tr a s p esso as e m p re g a d a s sta t, v a rs flagga farty g et för. a b o rd o d o n av io . 3. O m e n p e rs o n en lig t b e s tä m m e ls e rn a i 3. Se, n o s te rm o s d e ste a rtig o , u m a p esso a d e n n a a rtik e l skall o m f a tta s a v lag stiftn in g en e s tiv e r s u je ita å legislapäo d e u m a P a rte i en fo rd ra g sslu ta n d e s ta t skall h a n , lik so m C o n tra ta n te , ela e o s seus fa m ilia re s q u e a h a n s m e d fö lja n d e fa m ilje m e d le m m a r, an ses a c o m p a n h e m se rä o tid o s c o m o re s id e n te s n o b o s a tta in o m d e n n a s ta ts te r rito riu m . te r r itö r io d a q u e la P a rte .

9

C o n tra c tin g P a rty , w h o a re re s id in g in a th ird sta te , o n th e sa m e c o n d itio n s as to n a tio n a ls o f th e first C o n tra c tin g P a rty re s id in g in th is th ird sta te .

T itle II. Provisions concerning applicable

legislation

A rtic le 7 S äve as o th e rw ise p ro v id e d in A r tid e s 8 a n d 9 th e p e rs o n s c o v ered b y th is C o n v e n tio n shall be su b je c t to: 1. C a p e -v e rd e a n leg islatio n , i f th ey are e m p lo y e d in C a p e V erde. 2. S w ed ish leg islatio n , if th e y a re re sid in g in S w ed en o r, as reg ard s w o rk in ju ry in su ra n c e fo r em p lo y e d p e rso n s, if th ey a re e m ­ p lo y ed in S w eden.

A rtic le 8 1. I f a p e rs o n e m p lo y e d in th e te r rito ry o f o n e C o n tra c tin g P a rty is p o ste d by h is em p lo y e r to th e te rrito ry o f th e o th e r C o n tra c t­ ing P a rty to p e rfo rm w o rk o n b e h a lf o f th e sa m e e m p lo y e r, he shall, as w ell as th e m em b e rs o f h is fam ily w h o a c c o m p a n y h im , co n tin u e to be su b je c t to th e leg islatio n o f th e fo rm e r P a rty u n til th e e x p ira tio n o f th e tw e lfth m o n th a fte r h is p o stin g as i f h e w ere still e m p lo y e d in th e te rrito ry o f th a t P a rty .

2. T h e leg islatio n o f th e C o n tra c tin g P a r ­ ty , w h o se flag a vessel is flying, shall a p p ly to th e crew o f th e vessel a n d to o th e r p e rs o n s w h o a re e m p lo y e d o n b o a rd th e vessel. 3. I f a p e rs o n ac c o rd in g to th e p ro v isio n s o f th is A rtic le is to be su b je c t to th e legisla­ tio n o f o n e C o n tra c tin g P a rty he sh all, a s well as h is fa m ily m e m b e rs a c c o m p a n y in g h im , be d e e m e d re s id e n t in th e te r rito ry o f th a t P a rty .

10

A rtik el 9 A rtig o 9° D e n n a k o n v e n tio n b e rö r in te d e b e s tä m ­ E sta Conven<;äo n ä o a fe c ta rä as d isp o sim e lse r i W ie n k o n v e n tio n e n o m d ip lo m a tis k a pöes d a s C o n v e n ^ ö e s d e V ien a so b re R claeöfö rb in d e ls e r och W ie n k o n v e n tio n e n o m k o n ­ es D ip lo m å tic a s e C o n su la re s c o n c c rn e n te s å su lä ra fö rb in d e ls e r som a v s e r d e n lag stiftn in g legisla^äo e sp e c ific a d a n o a rtig o 2°. so m anges i a rtik e l 2.

A rtik e l 10 A rtig o 10° D e fo rd ra g sslu ta n d e s ta te rn a s b eh ö rig a A s a u to rid a d e s c o m p e te n te s d a s P a rte s m y n d ig h e te r k an i b e rö rd a p e rs o n e rs in tre sse C o n tra ta n te s p o d e m a c o rd a r ex cep^öes ås k o m m a ö v e re n s o m u n d a n ta g frå n b e s tä m ­ d is p o sifö e s d o s a rtig o s 7° a 9°, a fa v o r d as m e lse rn a i a rtik la rn a 7 — 9. pesso as in te re ssa d a s.

Avdelning III. Särskilda bestämmelser Titulo III. D isp osi(öes especiais

Kapitel 1. Sjukdom, moderskap och barns Capituio I. Doencja, Maternidade e Parto

födelse

A rtik el 11 A rtig o 11 ° H a r n ågon fullg jo rt fo rs ä k rin g sp e rio d e r en ­ Se u m a p esso a tiv e r c u m p r id o p e rio d o s de ligt lag stiftn in g en i b å d a d e fo rd ra g sslu ta n d e seguro a o ab rig o d a legislagäo d a s d u a s P a rte s s ta te rn a , skall d essa p e rio d e r, i d e n m å n de C o n tra ta n te s , estes p e rio d o s p o d e m to ta in te sa m m a n fa lle r, läggas sa m m a n fö r fö r­ lizar-se, p a ra e fe ito s d e a q u is i? ä o d o d ir e ito a v ärv av rä tt till fö rm å n e r. prestacjöes, d e sd e q u e n ä o se s o b re p o n h a m .

A rtik el 12 A rtig o 12° F a m ilje m e d le m m a r till d en som ä r b o sa tt i A os fa m ilia re s de u m a p essoa q u e re sid a en fo rd ra g sslu ta n d e s ta t och en lig t d ess lag­ n o te r r itö r io de u m a P a rte C o n tra ta n te e q u e stiftn in g ä r fö rsä k ra d skall, o m de ä r b o sa tta e ste ja se g u ra d o n o s te rm o s d a legislagäo d e s­ in o m d en a n d ra fo rd ra g sslu ta n d e sta te n s te r­ ta P a rte , säo -lh es c o n c e d id o s p re s ta ? ö e s m éd rito riu m , e rh ålla s ju k v å rd s fö rm å n e r enligt icas a o a b rig o da legislapäo a p lic å v e l, a in d a lag stiftn in g en i s is tn ä m n d a stat. q u e re s id a m n o te r r itö r io d a o u tr a P a rte C o n tra ta n te .

A rtik el 13 A rtig o 13° En p e r s o n , sorn u p p b ä r p e n sio n en lig t b å d a O titu lä r de u m a p e n sä o a o a b rig o d a legisd e fo rd ra g sslu ta n d e s ta te rn a s la g stiftn in g el­ la?ä o d a s d u a s P a rte s C o n tra ta n te s o u a o a b ­ ler en lig t en av dessa sta te rs lag stiftn in g , h a r rigo d a legislagäo d e u m a d elas tern d ir e ito ås rä tt till s ju k v å rd s fö rm å n e r fö r sig själv och p re sta ? ö e s m é d ic a s p a ra si p rö p r io e p a ra os fö r sin a fa m ilje m e d le m m a r en lig t lag stift­ seus fa m ilia re s, n o s te rm o s d a legislagäo da nin g en i d e n fo rd ra g sslu ta n d e sta t in o m v ars P a rte C o n tra ta n te em c u jo te r ritö rio resi­ te r rito riu m de ä r b o sa tta . d era.

11

A r ti d e 9 T h is C o n v e n tio n shall n o t affect th e p ro v i­ sio n s o f th e V ie n n a C o n v e n tio n s o n D ip lo m a tic a n d C o n s u la r R e la tio n s re la tin g to th e leg islatio n as sp ecifie d in A rticle 2.

A rticle 10 T h e c o m p e te n t a u th o r itie s o f th e C o n tra c ting P a rtie s can agree o n e x c e p tio n s fro m th e p ro v is io n s o f A rticles 7 —9 in fa v o u r o f th e p e rs o n s c o n c e m e d .

T itle l i l . Special provisions

Chapter 1. Sickness, maternity and childbirth

A rticle 11 I f a p e rs o n h as c o m p le te d p e rio d s o f in su ra n c e a c c o rd in g to th e leg islatio n o f b o th th e C o n tra c tin g P a rtie s, th e se p e rio d s shall be a d d e d to g e th e r fo r a c q u is itio n o f rig h ts to b e n e fits, as lo n g as th e p e rio d s d o n o t co in cid e.

A rtic le 12 M e m b e rs o f th e fam ily o f a p e rs o n w ho is r e s id e n t in th e te rrito ry o f o n e C o n tra c tin g P a rty a n d in s u re d u n d e r its leg islatio n shall, i f th e y re s id e in th e te rrito ry o f th e o th e r C o n tra c tin g P a rty , receiv e m e d ic a l c a re in a c c o rd a n c e w ith th e leg islatio n o f th a t P a rty .

A rticle 13 A p e rso n receiv in g a p e n sio n u n d e r th e leg islatio n o f b o th C o n tra c tin g P a rtie s o r u n ­ d e r th e leg islatio n o f o n e o f th e m is e n title d to m e d ic a l ca re fo r h im se lf a n d fo r m e m b e rs o f h is fam ily in a c c o rd a n c e w ith th e legisla­ tio n o f th e C o n tra c tin g P a rty in w h o se te r r i­ to ry th e y resid e.

f2 —SÖ 1991:48 11

12

Kapitel 2. Ålderdom, invaliditet och C apftulo II. V elhice, Invalidez e

efterlevande Sobrevivéncia.

Tillämpning av kapverdisk lagstiftning Aplicaqäo da legislaqäo Caboverdiana

A rtik el 14 A rtig o 14° H a r n åg o n fu llg jo rt fo rs ä k rin g sp e rio d e r e n ­ Q u a n d o tiv e re m sid o c u m p r id o s o s p e rio ­ ligt b å d a d e fö rd ra g sslu ta n d e s ta te rn a s lag­ d o s de seg u ro n o s te rm o s d a Iegisla<;äo d as s tiftn in g a r, skall, o m så e rfo rd ra s , p e rio d e rn a d u a s P a rte s C o n tra ta n te s , esses p e rio d o s ses a m m a n rä k n a s fö r fö rv ä rv a v rä tt till fö rm å ­ rä o to ta liz a d o s , se n e cessärio , p a ra e fe ito s de n e r enligt d e n k a p v e rd isk a la g stiftn in g e n , i a q u isig ä o d o d ir e ito a p restag ö es ao a b rig o d a d e n m å n d e in te sa m m a n fa lle r. legislagäo c a b o -v e rd ia n a , d e sd e q u e n ä o se s o b re p o n h a m .

A rtik e l 15 A rtig o 15° A r n åg o n b e rä ttig a d till in v a lid -, åld ers- Q u a n d o h o u v e r d ir e ito a u m a p e n sä o de elle r e fte rle v a n d e fö rm å n e r u ta n tillä m p n in g in v a lid e z , v elh ice o u so b re v iv é n c ia sem ser av a rtik e l 14, skall d e t b e h ö rig a k a p v e rd isk a p o r a p lic a ? ä o d o a rtig o 14°, a in s titu i^ ä o fö rsä k rin g so rg a n e t d ire k t och u te s lu ta n d e , i c a b o -v e rd ia n a c o m p e te n te d e te r m in a d ire c ta en lig h et m ed d e n k a p v e rd isk a la g stiftn in g e n , o u e x c lu s iv a m e n te , em c o n fo rm id a d e corn a b e rä k n a sto rle k e n av d e n fö rm å n so m s v a ra r p rö p r ia legislagäo, o m o n ta n te d a p r e s t a b o m o t d e fo rs ä k rin g sp e rio d e r e lle r m o ts v a ra n ­ q u e c o rre s p o n d e ao s p e rio d o s de seg u ro o u de, som skall b e a k ta s en lig t d e n n a lag stift­ e q u iv a le n te s a to m a r em c o n ta , n o s te rm o s ning. d a m e s m a legislagäo.

A rtik el 16 A rtig o 16° O m en p e rs o n u p p fy lle r de v illk o r so m Q u a n d o u m a p esso a p re e n c h e as c o n d i?ö e s u p p stä lls i k a p v e rd isk la g stiftn in g fö r in v a ­ ex ig id as p e la legislagäo c a b o -v e rd ia n a p ara lid-, åld ers- eller e fte rle v a n d e fö rm å n e n b a rt te r d ir e ito a u m a p e n sä o d e in v a lid e z , v elh ice m ed tillä m p n in g av d e n s a m m a n rä k n in g av o u so b re v iv é n c ia , sö m e n te a tra v é s d a to ta fo rs ä k rin g sp e rio d e r so m fö lje r av a rtik e l 14, lizag äo p re v is ta n o a rtig o 14°, a in stitu ig ä o skall d e t b eh ö rig a k a p v e rd isk a fö rsä k rin g so r­ c a b o -v e rd ia n a c o m p e te n te calc u la o m o n ta n ­ g an et b e rä k n a sto rle k e n a v d e n fö rm å n , till te d a p r e s t a b o a q u e o b e n e fic iå rio tern d i­ vilken p e rs o n e n ä r b e rä ttig a d , e n b a rt på re ito , e x c lu s iv a m e n te co rn b a se n o s p e rio d o s g ru n d v a l av fo rs ä k rin g sp e rio d e r eller m o t­ d e seguro o u e q u iv a le n te s c u m p rid o s n o s te r ­ sv a ra n d e , som fu llg jo rts en lig t tillä m p lig m o s d a legislagäo c a b o -v e rd ia n a ap licåv el. k a p v e rd isk lag stiftn in g .

A rtik el 17 A rtig o 17° F ö r de b e h ö rig a k a p v e rd isk a fö rsä k rin g so r- P a ra e fe ito de ap licag äo d o s a rtig o s 14° e g an en s tillä m p n in g av a rtik la rn a 14 och 16 16°, a in s titu if ä o c a b o -v e rd ia n a c o m p e te n te skall gälla fö lja n d e regler: d e v e te r e m c o n ta as seg u in tes regras: 1) S om fo rs ä k rin g sp e rio d e r fu llg jo rd a e n ­ 1. O s p e rio d o s d e seguro c u m p r id o s ao ligt d e n sv en sk a la g stiftn in g e n an se s fö rsäk - a b rig o d o reg im e d e seguro d a p e n sä o suplerin g s p e rio d e r in o m d e n sv en sk a fö rsäk rin g en m e n ta r su eca e o s a n o s de re sid é n c ia a n te rio fö r tilläg g sp en sio n sa m t b o s ä ttn in g s å r före res a 1960, d u ra n te o s q u a is a p esso a in te re s- 1960, fö r vilka fö r p e rso n e n i fråga b e rä k n a ts sa d a te n h a tid o re n d im e n to s c o le c ta d o s p elo till sta tlig in k o m s ts k a tt ta x e ra d in k o m st. im p o s to n a c io n a l so b re o re n d im e n to , se rä o

13

Application o f Cape- Verdean legislation

A rticle 14 W hen p e rio d s o f in s u ra n c e h a v é b e e n co m p leted , in a c c o rd a n c e w ith th e leg islatio n o f b o th th e C o n tra c tin g P a rtie s, th e p e rio d s shall be a d d e d to g e th e r, if n ecessary , fo r th e a c q u is itio n o f th e rig h t to b e n e fits u n d e r C a p e -v e rd e a n leg islatio n , in s o fa r as th ey do n o t co in cid e.

A rticle 15 I f e n title m e n t to d is a b ility , o ld åge o r s u r­ v iv o rs b e n e fits ex ists w ith o u t a p p ly in g A rti­ cle 14, th e c o m p e te n t C a p e -v e rd e a n in s titu ­ tio n d e te rm in e s d ire c tly a n d ex clu siv ely , in a c c o rd a n c e w ith its o w n leg islatio n , th e a m o u n t o f th e b e n e fit w h ich c o rre s p o n d s to th e in s u ra n c e p e rio d s o r e q u iv a le n ts to be c o n sid e re d in a c c o rd a n c e w ith th e sa m e legis­ la tio n .

A rticle 16 W h e n a p e rs o n satisfies th e c o n d itio n s req u ire d by th e C a p e -v e rd e a n leg islatio n to be e n title d to d is a b ility , o ld åge o r su rv iv o rs b e n e fits on ly by m e a n s o f th e c a lc u la tio n fo reseen in A rticle 14, th e c o m p e te n t C apev e rd e a n in s titu tio n c o m p u te s th e a m o u n t o f th e b e n e fit, to w hich th e b e n e fic ia ry is e n ti­ tled , exclusively on th e b asis o f in su ra n c e p e rio d s o r e q u iv a le n ts c o m p le te d in a c c o r­ d a n c e w ith C a p e -v e rd e a n leg islatio n a p p lic a ble.

A rticle 17 T h e follow ing rules shall be o b se rv e d by th e c o m p e te n t C a p e -v e rd e a n in s titu tio n s in th e ir im p le m e n ta tio n o f A r tid e s 14 a n d 16. 1. P e rio d s o f in su ra n c e u n d e r th e S w edish su p p le m e n ta ry p e n sio n in s u ra n c e sch em e a n d y ears o f resid en ce b efo re 1960 fo r w hich th e p e rso n in q u e stio n has h a d in c o m e ta x e d fo r n a tio n a l in co m e tax a re to be re g a rd e d as p e rio d s o f in su ra n c e c o m p le te d in acco r-

14

c o n s id e ra d o s c o m o p e rio d o s d e seguro cu m p rid o s a o a b rig o d a legislagäo sueca. 2) V id tillä m p n in g a v a rtik e l 14 b e a k ta s 2. E m a p lic a g ä o d o a rtig o 14°, o s p e rio d o s sv en sk a fö rsä k rin g sp e rio d e r ä v e n om de in te de seg u ro su eco s d e v e m se r to m a d o s e m conan se s so m fö rsä k rin g sp e rio d e r en lig t k a p v e r- ta m e s m o se n ä o fo rem c o n s id e ra d o s c o m o d isk la g stiftn in g . p e rio d o s d e seg u ro seg u n d o a legislagäo cabov e rd ia n a .

A rtik e l 18 A rtig o 18° Ä r s u m m a n a v de fö rm å n e r so m utges av Q u a n d o a so m a d a s p restag ö es a c o n c e d e r d e b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e n i bägge de p elas in s titu ig ö e s c o m p e te n te s d as d u a s P arfö rd ra g sslu ta n d e s ta te rn a m in d re ä n d en m i- te s C o n tra ta n te s fö r in fe rio r a o m o n ta n te m in im ip e n s io n som b e s tä m ts i d e n k a p v e rd isk a n im o e sta b e le c id o p e la legislagäo c a b o -v e rd ila g stiftn in g e n , ä r en p e rs o n so m ä r b o s a tt i a n a , o in te re s s a d o q u e re s id a e m C a b o V erde K a p V erd e b e rä ttig a d till e tt tillägg, m o ts v a ­ tern d ir e ito a u m c o m p le m e n to igual å difera n d e sk illn a d e n , p å b e k o s tn a d a v d e t b e h ö ri­ renga, a s u p o r ta r p ela in s titu ig ä o c a b o -v e rd iga k a p v e rd isk a fö rsä k rin g so rg a n e t. a n a c o m p e te n te .

Tillämpning av svensk lagstiftning Aplicaqäo da legislagäo Sueca

A rtik el 19 A rtig o 19° 1. K a p v e rd is k a m e d b o rg a re lik so m i a r ti­ 1. O s n a c io n a is c a b o -v e rd ia n o s e pessoas kel 4 b ) o ch c) i d e n n a k o n v e n tio n a n g iv n a d e sig n a d a s n o a rtig o 4° b) e c) d e sta C o n v en p e rs o n e r, so m in te u p p fy lle r d e v illk o r som gäo q u e n ä o satisfag am as c o n d ig ö es e stip u laen lig t d e n sv en sk a la g stiftn in g e n g äller fö r d a s na legislagäo sueca a seu re sp e ito , no d em i fråga o m r ä tt till fo lk p e n sio n , skall, to c a n te a o d ir e ito å p e n sä o b åsica te rä o , q u e r v a re sig de ä r b o s a tta i S verige e lle r a n n o r s tä ­ re s id a m n a S u écia q u e r n o e stra n g e iro , u m a des, h a r ä tt till fo lk p e n sio n en lig t de regler p e n sä o b å sic a em c o n fo rm id a d e corn o s regusom g äller fö r u to m la n d s b o s a tta sv en sk a la m e n to s a p lic ä v e is a n a c io n a is su eco s resim e d b o rg a re . d e n te s n o estra n g e iro . 2. H a n d ik a p p e rs ä ttn in g so m in te u tg å r 2. O su b s id io de in v a lid e z q u e n ä o seja so m tillägg till fo lk p e n sio n , v å rd b id ra g fö r pago c o m o su p le m e n to d a p e n sä o båsica, os h a n d ik a p p a d e b a rn , p e n sio n stillsk o tt o ch in - su b s id io s p a ra tr a ta m e n to d e cria n g a s incak o m s tp rö v a d e p e n s io n s fö rm å n e r u tb e ta la s p a c ita d a s, o s s u p le m e n to s d e p e n sä o e as till p e rs o n e r so m an g es i fö rsta sty ck et fö ru t­ p restag ö es su je ita s a p ro v a d e recu rso s, seräo s a tt a tt d e ä r b o s a tta i S verige, v a rv id reg ler­ pagas a p esso as d e sig n a d a s n o p a rå g ra fo 1, se n a i n ä m n d a sty ck e g äller i tillä m p lig a d elar. re s id ire m n a S u écia, p e la ap licag äo m u ta tis m u ta n d is d a s reg ras c o n tid a s n a q u e le p arägrafo.

A rtik e l 20 A rtig o 20° O m e n m e d b o rg a re i e n a v d e fö rd ra g sslu ­ Q u a n d o u m n a c io n a l d e u m a d a s P a rte s ta n d e s ta te rn a e lle r en p e rs o n so m an g es i C o n tra ta n te s o u u m a p esso a d esig n ad a no a rtik e l 4 b ) e lle r c) i d e n n a k o n v e n tio n in te a rtig o 4° b ) e c) d e s ta C o n v e n g ä o n äo tiv e r h a r fu llg jo rt e rfo rd e rlig a sv en sk a fö rsä k rin g s­ p e rio d o s d e seg u ro su eco s su ficien tes p ara p e rio d e r fö r a tt u p p fy lla v illk o ren fö r rä tt till sa tisfa z e r o s re q u isito s d o d ire ito å p en säo fo lk p e n sio n en lig t d e b e s tä m m e ls e r so m gäl- b å sic a seg u n d o as d isp o sig ö es a p lic å v e is a

15

d a n c e w ith S w edish leg islatio n .

2. In a p p ly in g A r ti d e 14, S w ed ish p e rio d s o f in s u ra n c e a re to be ta k e n in to a c c o u n t ev en if th ey a re n o t re g a rd e d as p e rio d s o f in s u ra n c e u n d e r C a p e -v e rd e a n leg islatio n .

A r tid e 18 I f th e to ta l o f th e b e n e fits g ra n te d by th e c o m p e te n t in s titu tio n s o f b o th C o n tra c tin g P a rtie s is less th å n th e m in im u m a m o u n t fixed by th e C a p e -v e rd e a n leg islatio n , th e p e rso n c o n c e m e d w ho h as h is re s id e n c e in C a p e V e rd e is e n title d to a c o m p le m e n t eq u a l to th a t d ifferen ce, a t th e co st o f th e c o m p e ­ te n t C a p e -v e rd e a n in s titu tio n .

Application o f Swedish legislation

A r ti d e 19 1. N a tio n a ls o f C a p e V erd e as well as p e r­ so n s d e sig n a te d in A r tid e 4 b) a n d c) o f th is C o n v e n tio n , w ho d o n o t fulfil th e c o n d itio n s o f th e S w ed ish leg islatio n w h ic h a p p ly to th e m as reg ard s e n title m e n t to a b a sic p e n ­ sio n sh all, w h e th e r th ey re sid e in S w ed en o r elsew h ere, be e n title d to a b a sic p e n sio n acc o rd in g to th e ru les ap p ly in g to S w ed ish n a ­ tio n a ls re s id in g a b ro a d . 2. H a n d ic a p allo w an c es w h ich a re n o t s u p p le m e n ts to a b asic p e n sio n , care allo w an c es fo r h a n d ic a p p e d c h ild re n , p e n ­ sio n su p p le m e n ts a n d such p e n sio n b e n e fits w h ich a re su b je c t to in co m e te s ts a re p ay ab le to p e rs o n s d e sig n a te d in p a ra g ra p h 1, p ro ­ v id es th a t th e y resid e in S w ed en , ap p ly in g m u ta tis m u ta n d is th e ru les c o n ta in e d in th a t p a ra g ra p h .

A r ti d e 20 W h e re a n a tio n a l o f o n e o f th e C o n tra c tin g P a rtie s o r a p e rso n d e sig n a te d in A r tid e 4 b) a n d c) o f th is C o n v e n tio n d o es n o t h a v é suffic ie n t S w ed ish p e rio d s o f in s u ra n c e to satisfy th e re q u ire m e n ts fö r e n title m e n t to a b asic p e n sio n in a c c o rd a n c e w ith th e p ro v isio n s

16

ler fö r u to m la n d s b o s a tta sv en sk a m e d b o rg a ­ n a c io n a is re s id e n te s n o e stra n g e iro , o s p e rio ­ re, skall fo rsä k rin g sp e rio d e r so m fu llgjorts d o s d e seguro c u m p rid o s a o ab rig o d a legislaenligt d en k a p v e rd isk a la g stiftn in g e n m e d ­ 9 ä o c a b o -v e rd ia n a se rä o tid o s em c o n ta desrä k n a s, i d e n m å n d e in te s a m m a n fa lle r m ed d e q u e n ä o se s o b re p o n h a m os p e rio d o s de sv en sk a fö rsä k rin g sp e rio d e r. seguro suecos.

A rtik el 21 A rtig o 21 ° Ö v e rg å n g sb e stä m m e ls e rn a i sv en sk lag­ A s d is p o sifö e s tra n s itö ria s e sta b e le c id a s stiftn in g o m b e rä k n in g av fo lk p e n sio n fö r na legisla?äo su eca so b re o cålc u lo d a p en säo p e rs o n e r fö d d a 1929 eller tid ig a re b e rö rs in te b åsica p a ra p esso as n a sc id a s em 1929 o u a n ­ av a rtik e l 19 i d e n n a k o n v e n tio n . te s n ä o säo a fe c ta d a s p elo a rtig o 19° d e sta C o n v en g äo .

A rtik el 22 A rtig o 22° 1. O m fö rs ä k rin g sp e rio d e r h a r fu llgjorts 1. Q u a n d o os p e rio d o s d e seguro j ä tiv e re m b å d e in o m d e n sv en sk a fö rsä k rin g e n fö r t i l ­ sid o c u m p rid o s ta n to p elo reg im e d e p en säo läggspension o ch en lig t d en k a p v e rd isk a lag­ s u p le m e n ta r su eca c o m o p e la legislasäo stiftn in g e n , skall dessa p e rio d e r, i d en m ån c a b o -v e rd ia n a , estes p e rio d o s seräo, se ned e in te sa m m a n fa lle r, läggas s a m m a n o m så cessärio , to ta liz a d o s p a ra a a q u is i? ä o d o die rfo rd ra s fö r fö rv ä rv av rä tt till tilläg g sp en ­ re ito a p e n sä o su p le m e n ta r, d esd e q u e n äo se sion. s o b re p o n h a m . 2. V id b e rä k n in g av tilläg g sp en sio n en s 2. N o cålc u lo d o m o n ta n te d a p e n sä o su p ­ sto rle k b e a k ta s e n d a s t fö rsä k rin g sp e rio d e r le m e n ta r a p e n a s seräo to m a d o s em c o n ta os so m fu llg jo rts en lig t svensk lag stiftn in g . p e rio d o s de seguro c u m p rid o s ao ab rig o da legisla?äo sueca. 3. Ö v e rg å n g sb e stä m m e ls e rn a i sv en sk lag­ 3. As d isp o sip ö es tr a n s itö ria s d a legisla^äo stiftn in g om b e rä k n in g av tilläg g sp en sio n fö r su eca re la tiv a s a o cålc u lo de p en sö es suplep e rs o n e r fö d d a 1923 eller tid ig a re b e rö rs in te m e n ta re s p a ra p esso as n a sc id a s em 1923 ou av d e n n a k o n v e n tio n . a n te s n ä o säo a fe c ta d a s p o r esta C o n v e n ? ä o .

Gemensam bestäm m else DisposiQåo comum

A rtik el 23 A rtigo 23° N ä r någon in te h a r rä tt till p e n sio n på Se u m a p esso a n ä o tiv e r d ir e ito a p en säo g ru n d v a l av fö rsä k rin g sp e rio d e r so m full­ corn b ase nos p e rio d o s de seguro, a o ab rig o g jo rts en lig t lag stiftn in g en i d e tv å fö rdrags- d a legisla^äo d a s d u a s P a rte s C o n tra ta n te s , slu ta n d e sta te rn a , sa m m a n la g d a en lig t be­ a c u m u la d o s n o s te rm o s d e ste c a p itu lo , os p e ­ stä m m e lse rn a i d e tta k ap itel, skall h än sy n rio d o s d e seguro seräo ta m b é m to m a d o s em äv en ta s till fö rsä k rin g sp e rio d e r som full­ c o n ta a o ab rig o d a legislagäo d u m te rc e iro g jo rts enligt lag stiftn in g en i en tre d je sta t, e sta d o corn o q u al as d u a s P a rte s C o n tra ta n ­ m ed v ilk en v a r och en av d e fö rd ra g sslu ta n d e tes tiv e re m u m a C o n v en ijäo d e Seguram ja S o­ s ta te rn a ä r b u n d e n av en k o n v e n tio n o m so ­ cial q u e c o n te n h a re g u la m e n ta ? ä o so b re a tocial try g g h et, so m in n e h å lle r regler o m sa m ­ ta liz a g ä o d e p e rio d o s de seguro. m an läg g n in g av fö rsä k rin g sp e rio d e r.

17

a p p lic a b le to S w edish n a tio n a is resi d in g a b ro a d , p e rio d s o f in s u ra n c e c o m p ie te d u n ­ d e r th e leg islatio n o f C a p e V e rd e shall be ta k e n in to a c c o u n t in s o fa r as th e y d o n o t c o in c id e w ith Sw edish p e rio d s o f in su ra n c e .

A rtic le 21 T h e tr a n s ito ry p ro v isio n s u n d e r S w edish leg islatio n reg a rd in g th e c a lc u la tio n o f a b asic p e n sio n fo r p e rs o n s b o rn 1929 o r e a rlie r are n o t affected by a rtic le 19 o f th is C o n v e n tio n .

A rticle 22 1. W h e re p e rio d s o f in s u ra n c e h a v é b een c o m p ie te d b o th u n d e r th e S w edish supplem e n ta ry p e n sio n s sch em e a n d u n d e r th e leg­ is la tio n o f C a p e V erde, th e se p e rio d s shall, w h e n n ecessary , be a d d e d to g e th e r fo r th e a c q u is itio n o f a rig h t to a su p p le m e n ta ry p e n ­ sio n in s o fa r as th e y d o n o t c o in c id e . 2. W h e n c o m p u tin g th e a m o u n t o f a s u p ­ p le m e n ta ry p e n sio n on ly p e rio d s o f in s u r­ a n c e c o v e re d by Sw edish leg islatio n w ill be ta k e n in to a c c o u n t. 3. T h e tr a n s ito ry p ro v isio n s u n d e r S w ed­ ish leg islatio n c o n c e rn in g th e c a lc u la tio n o f s u p p le m e n ta ry p e n sio n fö r p e rs o n s b o m 1923 o r e a rlie r a re n o t affected by th is C o n ­ v e n tio n .

Com m on provision

A rtic le 23 I f a p e rs o n is n o t e n title d to a p e n sio n on th e b a sis o f p e rio d s o f in s u ra n c e u n d e r th e leg islatio n o f th e tw o C o n tra c tin g P a rtie s , tota liz e d as p ro v id e d in th is c h a p te r, a c c o u n t sh o u ld be ta k e n also to p e rio d s o f in s u ra n c e u n d e r th e leg islatio n o f a th ird State w ith w h ich b o th C o n tra c tin g P a rtie s a re b o u n d by a so cial secu rity c o n v e n tio n w h ich c o n ta in s ru les o n to ta liz a tio n o f p e rio d s o f in su ra n c e .

18

Kapitel 3. Familjeförmåner Capitulo 111°. Prestagöes familiares

A rtik e l 24 A rtig o 24° 1. F a m ilje fö rm å n e r u tg es en lig t k a p v e rd isk 1. A s p restag ö es fa m ilia re s säo p ag as nos la g stiftn in g fö r fa m ilje m e d le m m a r till sv en s­ te rm o s d a legislagäo c a b o -v e rd ia n a , re la tiv a k a m e d b o rg a re lik so m till p e rs o n e r so m a n ­ m e n te a fa m ilia re s d e n a c io n a is su eco s e ås ges i a rtik e l 4 b ) o ch c) s å v id a fa m ilje m e d ­ p esso as d e sig n a d a s n o a rtig o 4° b ) e c), exceple m m a rn a in te ä r b o s a tta i Sverige. to se o s fa m ilia re s tiv e re m re s id é n c ia n a Suécia. 2. B a rn b id ra g utges en lig t sv en sk lag stift­ 2. O a b o n o d e fa m ilia p o r d e s c e n d e n te s é n in g fö r b a rn som ä r b o s a tta i S verige och p ag o n o s te r m o s d a legislagäo su eca re la tiv a so m ä r m e d b o rg a re i K a p V e rd e p å sa m m a m e n te å e r i a n a re s id e n te n a S u écia q u e te n ­ v illk o r so m fö r b a rn m e d sv e n sk t m e d b o rg a r­ tia c id a d a n ia c a b o -v e rd ia n a , n a s m e sm a s sk ap . co n d ig ö es q u e .u m a e ria n n a d e n a c io n a lid a d e sueca. 3. B id ra g sfö rsk o tt u tges en lig t sv en sk lag­ 3. A p e n s ä o d e a lim e n to s é p åg å n o s te rm o s stiftn in g fö r e tt b a rn so m ä r k a p v e rd isk m e d ­ d a legislagäo su eca re la tiv a m e n te ås crian g as b o rg a re och b o s a tt i S verige u n d e r f ö r u ts ä tt­ d e n a c io n a lid a d e c a b o -v e rd ia n a re s id e n te s n in g a tt ä v e n b a rn e ts v å rd n a d s h a v a re ä r b o ­ n a S u écia, so b c o n d ig ä o d e q u e o tu to r d a s a tt i S verige o ch a n tin g e n b a rn e t e lle r v å rd - c ria n g a re s id a ig u a lm e n te n a S u écia e q u e u m n a d s h a v a re n v istas i S verige se d a n m in st sex d eles re s id a n a S u écia h å p elo m e n o s seis m å n a d e r. m eses.

Avdelning IV. ö v rig a bestämmelser Titulo IV. D isposigöes Diversas

A rtik el 25 A rtig o 25° D e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a k a n k o m m a A s a u to r id a d e s c o m p e te n te s p o d e m estab eö v e re n s o m tillä m p n in g s b e s tä m m e ls e r till lecer, d e c o m u m a c o rd o , d isp o sig ö es p a ra a d e n n a k o n v e n tio n . D e skall v id a re tillse a tt a p lic a g ä o d e s ta C o n v e n g ä o . P o d e m , a in d a , e rfo rd e rlig a fö rb in d e lse o rg a n u tses i v a rd e ra to m a r m e d id a s p a ra a ss e g u ra r q u e a d e q u s ta te n fö r a tt u n d e rlä tta tillä m p n in g e n av a d o s o rg a n ism o s d e ligagäo se ja m in s titu id o s k o n v e n tio n e n . n o s te r ritö rio s resp e c tiv o s, a fim d e fa c ilita r a ap lic a g ä o d a C o n v en g äo .

A rtik e l 26 A rtig o 26° 1. V id tillä m p n in g e n a v d e n n a k o n v e n tio n 1. P a ra efe ito s d e a p lic a g ä o d a C o n v e n g ä o skall m y n d ig h e te r o c h o rg an i d e b å d a s ta te r­ a s a u to r id a d e s e a s in s titu ig ö e s d a s P a rte s n a lä m n a v a ra n d r a b is tå n d i s a m m a u ts trä c k ­ C o n tra ta n te s p re sta r-se -ä o o s seu s b o n s ofin in g so m v id tillä m p n in g e n a v d e n eg n a s ta ­ cio s c o m o se se tra ta s s e d a a p lic a g ä o d a p rö p te n s lag stiftn in g . B istå n d so m h ä r av ses lä m ­ ria legislagäo. E ste m u tu o au x flio a d m in is tra ­ n as u ta n vederlag. tiv o se rå c o n c e d id o g ra tu ita m e n te . 2. M y n d ig h e te rs o ch o rg a n s sk riftv ä x lin g 2. A c o rre s p o n d é n c ia e n tr e as a u to r id a d e s liksom e n sk ild a p e rs o n e rs fra m s tä lln in g a r e as in stitu ig ö e s, bern c o m o o c o n ta c to corn k an a v fa tta s p å p o rtu g isisk a , sv en sk a, fra n s­ os in te re ss a d o s, p o d e rå se r feita, n a s linguas ka eller engelska. p o rtu g u e sa , sueca, fra n c e sa o u inglesa.

19

A rtic le 24 1. F a m ily b e n e fits a re p a y a b le in acco rd a n c e w ith C a p e -v e rd e a n leg islatio n fo r fam ily m e m b e rs o f S w edish n a tio n a ls as w ell as p e rs o n s d e sig n a te d in A rticle 4 b ) a n d c), u n less th e fam ily m e m b e rs h a v é th e ir re s id e n c e in S w eden. 2. C h ild re n ’s allo w an c es a re p a y a b le u n ­ d e r S w ed ish leg islatio n w ith re s p e c t to child re n re s id in g in S w eden w h o a re n a tio n a ls o f C a p e V e rd e u n d e r th e sa m e c o n d itio n s as fo r c h ild re n o f S w edish n a tio n a lity . 3. A m a in te n a n c e allo w an c e is p a y a b le u n ­ d e r S w ed ish leg islatio n w ith re s p e c t to a eh ild o f C a p e -v e rd e a n n a tio n a lity re s id in g in Sw e­ d en p ro v id e d th e g u a rd ia n o f th e eh ild also re sid e s in S w eden a n d e ith e r th e e h ild o r th e g u a rd ia n is p re s e n t in S w ed en sin c e a t least six m o n th s .

T itle IV. M iscellaneous provisions

A rtic le 25 T h e c o m p e te n t a u th o r itie s m a y agree on p ro v is io n s fo r th e im p le m e n ta tio n o f th is C o n v e n tio n . F u rth e rm o r e th e y sh a ll ta k e ste p s to e n su re th a t th e a p p ro p r ia te lia iso n b o d ie s a re set u p in th e ir re s p e c tiv e te r rito ries to fa c ilita te th e im p le m e n ta tio n o f th is C o n v e n tio n .

A rtic le 26 1. F o r th e p u rp o s e s o f im p le m e n ta tio n o f th is C o n v e n tio n , th e a u th o r itie s a n d in s titu ­ tio n s o f th e C o n tra c tin g P a rtie s sh all len d th e ir g o o d offices, as i f a p p ly in g th e ir o w n leg islatio n . S u ch m u tu a l a d m in is tr a tiv e assista n c e sh all b e p ro v id e d free o f charge. 2. T h e c o rre sp o n d e n c e o f a u th o r itie s a n d in s titu tio n s , as w ell as c o m m u n ic a tio n fro m in d iv id u a l p e rso n s, m ay b e in P o rtu g u e se , S w ed ish , F re n c h o r E nglish.

20

3. D e d ip lo m a tis k a och k o n s u lä ra re p re ­ 3. A s re p re se n ta p ö e s d ip lo m å tic a s e co n su s e n ta tio n e rn a få r b eg ä ra u p p ly s n in g a r d ire k t lares p o d e m so lic ita r d ire c ta m e n te in fo rm a h o s m y n d ig h e te r o ch o rg a n i d e n a n d ra sta te n ?ö es d a s a u to r id a d e s e in s titu i? ö e s d a o u tra fö r a tt k u n n a tillv a ra ta eg n a m e d b o rg a re s in ­ P a rte C o n tra ta n te , co rn v is ta a s a lv a g u a rd a r tressen . os in te re sse s d o s p rö p rio s n a c io n a is.

A rtik el 27 A rtig o 27° D e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a i d e b å d a för- As a u to r id a d e s c o m p e te n te s d a s d u a s P a r ­ d ra g s slu ta n d e s ta te rn a skall s n a r a s t m ö jlig t te s C o n tra ta n te s , in fo rm a r-se -ä o m u tu a m e n u n d e r r ä tta v a ra n d r a o m a lla ä n d rin g a r i d e n te , corn a ra p id e z p o ssiv el, d e q u a lq u e r altelag stiftn in g , som anges i a rtik e l 2 o ch o m de ra p ä o ä legislagäo e sp e c ific a d a n o a rtig o 2° å tg ä rd e r, som v id ta s in o m d e n eg n a sta te n cä o n o s re sp e c tiv o s te rritö rio s . fö r tillä m p n in g e n av k o n v e n tio n e n .

A rtik e l 28 A rtig o 28° A n sö k a n o m en fö rm å n , so m ges in en lig t U m re q u e r im e n to d u m a p r e s t a b o ap red e n e n a fö rd ra g sslu ta n d e s ta te n s lag stiftn in g , s e n ta d o n o s te rm o s d a legisla^äo d u m a P a rte skall an se s so m en a n s ö k a n o m m o ts v a ra n d e C o n tr a ta n te se ra c o n s id e ra d o c o m o u m re­ fö rm å n en lig t d e n a n d ra fö rd ra g sslu ta n d e q u e rim e n to d a p r e s t a b o e q u iv a le n te , a o absta te n s la g stiftn in g . I å ld e rsp e n sio n sfa ll g äller rig o d a legisla^äo d a o u tr a P a rte . N o q u e d e tta d o c k in te o m sö k a n d e n a n g e r a tt a n sö ­ re s p e ita ås p en sö es d e v elh ice, c o n tu d o , tal k a n a v se r p e n sio n e n d a s t en lig t d e n fö rst­ n ä o se a p lic a rå se o re q u e re n te d e c la ra r q u e o n ä m n d a fö rd ra g sslu ta n d e s ta te n s lag stift­ re q u e r im e n to se refere e x c lu s iv a m e n te a ning. p re s ta ? ö e s p re v is ta s n a legislagäo d a p rim e ira P a rte C o n tra ta n te .

A rtik el 29 A rtig o 29° T v iste r, som u p p k o m m e r vid tillä m p n in g ­ O s c o n flito s q u e v e n h a m a su rg ir so b re a en av d e n n a k o n v e n tio n , skall lö sas i s a m fö r­ ap licay äo d a C o n v e n g ä o se rä o re so lv id o s p o r s tå n d a v d e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a i d e fö r­ m u tu o a c o rd o e n tre as a u to r id a d e s c o m p e ­ d ra g s s lu ta n d e sta te rn a . O m u p p g ö relse in te te n te s d a s P a rte s C o n tra ta n te s . E m caso de k o m m e r till s tå n d , skall tv is te n av g ö ras ge­ ta l a c o rd o n ä o ser p o ssiv el, o c o n flito sera n o m s k ilje d o m sfö rfa ra n d e , so m regleras ge­ re s o lv id o p o r a rb itra g e m , em c o n fo rm id a d e n o m ö v e re n s k o m m e lse m ellan d e b e h ö rig a corn reg ras e s tip u la d a s p elas a u to r id a d e s m y n d ig h e te rn a i d e b å d a fö rd ra g sslu ta n d e c o m p e te n te s d a s d u a s P a rte s C o n tra ta n te s . A s ta te rn a . S k ilje d o m e n skall g ru n d a s p å d e n n a a rb itra g e m d e v e b a se a r-se n o s p rin c ip io s e no k o n v e n tio n s a n d a och in n eh åll. e s p irito d a p re s e n te C o n v en g äo .

A rtik e l 30 A rtig o 30° 1. D e n n a k o n v e n tio n äger tillä m p n in g 1. A p re s e n te C onven<;äo ap lica-se ta m b é m ä v e n p å fö rsä k rin g sfa ll som in trä ffa t före a e v e n to s o c o rrid o s a n te s d a su a e n tr a d a em d ess ik r a ftträ d a n d e . K o n v e n tio n e n ger d o ck vigor. C o n tu d o , n e n h u m a p r e s t a b o p o d e ser in g en rä tt till u tb e ta ln in g a v fö rm å n e r fö r tid påg å a o ab rig o d e s ta C o n v en g äo , relativ afö re d ess ik r a ftträ d a n d e . F ö r fa s tstä lla n d e av m e n te a q u a is q u e r p e rio d o s a n te rio re s å sua rä tt till fö r m å n e r b e a k ta s d o ck fö rsäk rin g s- e n tr a d a e m vigor, e m b o r a o s p e rid o s de segu-

21

3. T h e d ip lo m a tic a n d c o n s u la r re p re s e n ­ ta tio n s m ay re q u e st in fo rm a tio n d ire c t fro m a u th o r itie s a n d in s titu tio n s in th e o th e r C o n tra c tin g P a rty in o rd e r to sa fe g u a rd th e in te r­ e sts o f th e ir ow n n a tio n a ls .

A rtic le 27 T h e c o m p e te n t a u th o r itie s o f th e tw o C o n tra c tin g P a rtie s shall in fo rm each o th e r w ith all p o ssib le d is p a tc h o f an y a m e n d m e n ts to th e leg islatio n specified in A rticle 2 o f th is C o n v e n tio n a n d o f th e m e a s u re s ta k e n to a p p ly th is C o n v e n tio n w ith in th e ir te r rito ries.

A rtic le 28 A n a p p lic a tio n fo r a b e n e fit s u b m itte d in a c c o rd a n c e w ith th e leg islatio n o f o n e C o n tra c tin g P a rty shall be c o n sid e re d as a n a p p li­ c a tio n fo r th e c o rre sp o n d in g b e n e fit u n d e r th e leg islatio n o f th e o th e r C o n tra c tin g P arty . W ith resp ect to old åge p e n sio n s, h o w ev er, th is sh all n o t a p p ly if th e a p p lic a n t States th a t th e a p p lic a tio n refers solely to p e n sio n b en efits u n d e r th e legislation o f th e fo r m e r C o n ­ tra c tin g P a rty .

A rticle 29 D is p u te s a risin g in c o n n e c tio n w ith th e a p ­ p lic a tio n o f th is C o n v e n tio n a re to be reso lv ed by m u tu a l a g re e m e n t b etw een th e c o m p e te n t a u th o r itie s o f th e C o n tra c tin g P a rtie s. S h o u ld an a g re e m e n t fail to m a te ria lize, th e d is p u te shall be d e te r m in e d by arb itr a tio n as ag reed by th e c o m p e te n t a u th o r i­ tie s o f th e tw o C o n tra c tin g P a rtie s. T h e a rb itr a tio n shall be based on th e sp irit a n d substa n c e o f th is C o n v e n tio n .

A rticle 30 1. T h e p re s e n t C o n v e n tio n sh all also a p p ly to c o n tin g e n c ie s a risin g p rio r to its e n try in to force. H o w ev er, n o b e n e fits shall b e p ay ab le u n d e r th is C o n v e n tio n w ith resp ect to any p e rio d p rio r to its e n try in to fo rce, th o u g h p e rio d s o f in s u ra n c e o r re sid e n c e c o m p le te d

22

eller b o s ä ttn in g sp e rio d e r som fu llg jo rts före ro o u de re sid é n c ia c u m p rid o s a n te s d a refek o n v e n tio n e n s ik ra ftträ d a n d e . rid a e n tr a d a e m v ig o r d e v a m se r tid o s em c o n ta p a ra a d e te rm in a g ä o d a s prestag ö es. 2. F ö rm å n som på g ru n d av d en fö rsä k ra ­ 2. A s p restag ö es q u e n ä o te n h a m sid o cond es n a tio n a lite t in te b e v ilja ts eller so m på c e d id a s em v irtu d e d a n a c io n a lid a d e d o in teg ru n d av d e n n e s b o s ä ttn in g in o m d e n a n d ra re ssa d o o u q u e te n h a m sid o su sp e n sa s p o r fö rd ra g sslu ta n d e sta te n s te r rito riu m in d ra - c a u sa d a re sid é n c ia n o te r ritö rio d a o u tra gits skall, n ä r k o n v e n tio n e n tr ä d e r i k ra ft, på P a rte C o n tra ta n te , d e v e rä o , a re q u e rim e n to d ä ro m gjord a n sö k a n b e v ilja s eller å te r u tb e ­ d o in te re ss a d o , se r c o n c e d id a s o u re to m a d a s talas. corn efe ito s a p a r tir d a d a ta d e e n tr a d a em vig o r d e sta C o n v en g äo . 3. P å d ä ro m gjord a n sö k a n skall fö rm å n 3. A s p restag ö es c o n c e d id a s a n te s d a e n ­ som b e v ilja ts före d e n n a k o n v e n tio n s ik ra ft­ tr a d a e m vigor d e sta C o n v e n g ä o seräo , a tr ä d a n d e o m rä k n a s, v a rv id k o n v e n tio n e n s re q u e rim e n to d o in te re ss a d o , c alc u lad as, de b e stä m m e lse r skall tillä m p a s . S åd an fö rm å n n o v o , em c o n fo rm id a d e corn o d is p o s to n este kan också o m rä k n a s u ta n a n sö k a n . O m rä k ­ d ip lo m a . T ais p restag ö es p o d e m ta m b é m nin g en få r in te m e d fö ra m in sk n in g av u tg å ­ v o ltä r a ser c a lc u la d a s, in d e p e n d e n te m e n te e n d e fö rm å n . d e q u a lq u e r re q u e rim e n to . D e ste n o v o cålculo n ä o p o d e re s u lta r a d im in u ig ä o d a p re sta gäo pågå. 4. B e stä m m e lse r i de bägge fö rd ra g sslu ta n ­ 4. A s d isp o sig ö es d a s legislagöes d a s P a rte s d e sta te rn a s la g stiftn in g som a v se r p re s k rip ­ C o n tra ta n te s re la tiv a s å p rescrig äo e ex tin g äo tio n och u p p h ö ra n d e av rä tte n till fö rm å n e r d o d ir e ito ås p restag ö es n ä o se a p lic a rä o a skall in te tillä m p a s på rä ttig h e te r en lig t b e ­ d ire ito s d e riv a d o s d o d is p o s to n o s p a rå g ra fo s s tä m m e lse rn a i sty ck en a 1 —3 i d e n n a artik el 1 a 3 d e ste a rtig o , d esd e q u e o b e n e fic iä rio u n d e r fö ru ts ä ttn in g a tt fö rm å n sta g a re n in ­ a p re s e n te o re q u e rim e n to d a p re sta g ä o n o k o m m e r m ed a n sö k a n o m fö rm å n e n in o m p ra z o de d o is a n o s a p ö s a e n tr a d a em vigor tv å å r från dagen fö r k o n v e n tio n e n s ik ra ftträ ­ d e sta C o n v en g äo . d a n d e .

A rtik el 31 A rtig o 31° 1. D e n n a k o n v e n tio n kan sägas u p p av v a r 1. A p re s e n te C o n v e n g ä o p o d e rå se r deoch en av d e b å d a fö rd ra g sslu ta n d e sta te rn a . n u n c ia d a p o r q u a lq u e r d a s P a rte s C o n tra ta n ­ U p p säg n in g en skall m e d d e la s se n a st tre m å ­ tes. A d e n u n c ia d ev e ser n o tific a d a , p elo m e ­ n a d e r före u tg ån g en a v d e t lö p a n d e k a le n d e r­ nos, tre s m eses a n te s d o te rm o d o a n o em q u e å re t, v a rv id k o n v e n tio n e n u p p h ö r a tt gälla fö r e fe c tu a d a , c e ssa n d o a v ig én cia da vid k a le n d e rå re ts slut. C o n v e n g ä o n o Final desse an o .

2. U p p säg s k o n v e n tio n e n skall d ess b e ­ 2. Se a C o n v e n g ä o fö r d e n u n c ia d a , as suas s tä m m e lse r äga fo rtsa tt g iltighet på re d a n fö r­ d isp o sig ö es d e v e rä o c o n tin u a r a ap licar-se, v ä rv a d fö rm å n u ta n h in d e r a v v ad so m kan re la tiv a m e n te a p restag ö es jå a d q u ir id a s , n äo h a sta d g a ts i d e b å d a fö rd ra g sslu ta n d e s ta te r­ o b s ta n te q u a lq u e r d isp o sig äo e sta b e le c id a n a s la g stiftn in g rö ra n d e b e g rä n s n in g a r i rä t­ pelas legislagöes d a s d u a s P a rte s C o n tr a ta n ­ ten till fö rm å n vid b o s ä ttn in g eller m e d b o r­ te s so b re restrig ö es a o d ir e ito a p restag ö es g arsk ap i a n n a t lan d . D en rä tt till b liv a n d e p o r c au sa d a n a c io n a lid a d e o u re sid é n c ia fö rm å n e r, som k an h a fö rv ä rv a ts p å g ru n d av n o u tro s p aises. O d ire ito a p restag ö es fu tu ra s

23

b e fo re th e sa id e n try in to fo rce shall be ta k e n in to a c c o u n t in th e d e te r m in a tio n o f b en efits.

2. A ny b e n e fit w h ich h a s n o t b e e n a w a rd ed o n a c c o u n t o f th e n a tio n a lity o f th e p e rso n c o n c e rn e d o r w hich h as b een w ith d ra w n on a c c o u n t o f resid e n c e in th e te r rito ry o f th e o th e r C o n tra c tin g P a rty shall, u p o n a p p lic a tio n , be a w a rd e d o r re s u m e d w ith effect fro m th e d a te o f e n try in to fo rce o f th is C o n v e n tio n . 3. U p o n a p p lic a tio n b ein g re c e iv e d , a b e n e fit g ra n te d p rio r to th e e n try in to fo rce o f th is C o n v e n tio n shall be re c a lc u la te d in co m p lia n c e w ith th e p ro v isio n s o f th e sam e. Such b e n e fits m ay also be re c a lc u la te d w ith o u t an y a p p lic a tio n b ein g m a d e . T h is re c a lc u la tio n m ay n o t resu lt in any re d u c tio n o f th e b e n e fit p a id .

4. P ro v is io n s in th e leg islatio n o f th e C o n ­ tr a c tin g P a rtie s c o n c e m in g p re s c rip tio n a n d th e te r m in a tio n o f th e right to b e n e fits shall n o t a p p ly to rig h ts arisin g o u t o f th e p ro v i­ sio n s o f p a ra g ra p h s 1 — 3 o f th is A r tid e , alw ays p ro v id e d th a t th e b e n e fic ia ry s u b m its h is a p p lic a tio n fo r b e n e fit w ith in tw o years a fte r th e d a te o f e n try in to fo rce o f th is C o n ­ v e n tio n .

A r ti d e 31 1. T h is C o n v e n tio n m ay be re v o k e d by e ith e r o f th e tw o C o n tra c tin g P a rtie s. N o tic e o f re v o c a tio n shall be g iv en n o t less th å n th re e m o n th s b e fo re th e ex p iry o f th e c u rre n t c a le n d a r year, w h e re u p o n th e C o n v e n tio n shall cease to be in force a t th e e x p iry o f th e c a le n d a r y e a r in w hich it is re v o k e d . 2. I f th e C o n v e n tio n is re v o k e d , its p ro v i­ sio n s shall c o n tin u e to a p p ly to b e n e fits w hich h a v é a lread y b een a c q u ire d , n o tw ith sta n d in g a n y p ro v isio n th a t m ay h a v é b een e n a c te d in th e leg islatio n o f th e tw o C o n tr a c t­ ing P a rtie s c o n c e rn in g re s tric tio n s o f th e rig h t to b e n e fits in c o n n e c tio n w ith re s id e n c e in o r c itiz e n s h ip o f o th e r c o u n trie s . A ny right

24

k o n v e n tio n e n s b e stä m m e lse r, skall regleras q u e te n h a sid o a d q u ir id o a o a b rig o d a p reg en o m sä rsk ild ö v e re n s k o m m e lse . se n te C o n v e n ^ ä o se ra re g u la d o p o r a c o rd o especial.

A rtik el 32 A rtig o 32° D e b å d a fö rd ra g sslu ta n d e s ta te rn a skall A s d u a s P a rte s C o n tra ta n te s n o tific a r-se sk riftlig en u n d e rr ä tta v a ra n d r a n ä r d e å tg ä r­ ä o d o c u m p r im e n to d o s re sp e c tiv o s p ro c e s­ d e r h a r fu llg jo rts so m fö rfa ttn in g se n lig t e r­ sos c o n s titu c io n a is re q u e rid o s p a ra a e n tr a d a fo rd ra s i re s p e k tiv e s ta t fö r ik r a ftträ d a n d e t em v ig o r d e sta C o n v e n ^ ä o . A p re s e n te av d e n n a k o n v e n tio n . K o n v e n tio n e n skall C o n v e n ^ ä o e n tr a r å em v igor n o p rim e iro d ia tr ä d a i k ra ft fö rsta d ag en i tr e d je m å n a d e n d o te rc e iro m és seg u in te å d a ta d a u ltim a e fte r d en d ag d å d en s ista a v d e ssa u n d e r r ä t­ n o tific a ? å o . te lse r lä m n a d e s.

T ill b e v is h ä ro m h a r d e b å d a re g e rin g a rn a s E m fé d o q u e , o s a b a ix o a ssin a d o s, d e v id a b e fu llm ä k tig a d e o m b u d u n d e rte c k n a t d e n n a m e n te a u to riz a d o s p elo s re sp e c tiv o s G o v e rk o n v e n tio n . n o s, a s s in a ra m a p re s e n te C o n v e n ? ä o . S om sk e d d e i tv å e x e m p la r i S to ck h o lm F e ito e m d u p lic a d o e m E sto c o lm o a o s 9 de d en 9 fe b ru a ri 1988, p å sv en sk a, p o rtu g isisk a F e v e re iro d e 1988 n a s lin g u as p o rtu g u e sa , o ch en g elsk a sp rå k e n , v ilk a te x te r ä g er lika su e c a e inglesa, c a d a u m d o s te x to s fa z e n d o v itso rd . ig u a lm e n te fé.

F ö r K o n u n g a rik e t S veriges regering: P elo G o v e m o d o re in o d a Suécia:

G. Sigurdsen G. Sigurdsen

F ö r R e p u b lik e n K a p V e rd e s regering: P e lo G o v e rn o d a R e p u b lic a d e C a b o V erde:

Silvino M anuel Da Luz Silvino M anuel Da Luz

Administrativ överenskommelse Acordo Administrativo para a

om tillämpningen av konventionen aplica^äo da Conven^äo sobre

mellan Konungariket Sverige och Seguran^a Social entre o Reino da

Republiken Kap Verde om social Suécia e a Republica de Cabo

trygghet Verde

M ed stö d av a rtik e l 25 i k o n v e n tio n e n o m E m c o n fo rm id a d e corn o A rtig o 25° d a so cial trygghet so m d e n n a d ag s lu tits m ellan C o n v e n ? ä o so b re S eg u ran ^a S ocial, co n clu i- K o n u n g a rik e t Sverige och R e p u b lik e n K a p d a e ste d ia e n tr e C a b o V e rd e e a S u écia, as V e rd e h a r d e b e h ö rig a m y n d ig h e te rn a i de a u to r id a d e s c o m p e te n te s d o s d o is E sta d o s tv å s ta te rn a k o m m it ö v e re n s o m fö lja n d e b e ­ a c o rd a r a m n a s seg u in tes d isp o si^ ö es, corn s tä m m e ls e r fö r tillä m p n in g e n a v k o n v e n tio ­ v is ta å a p lic a fä o d a C o n v en g äo . nen .

25

to fu tu re b e n c fits w h ich m ay h a v é b een acq u irc d by v irtu e o f th e C o n v e n tio n shall be sc ttle d by special a g reem en t.

A r ti d e 32 B oth C o n tra c tin g P a rtie s shall n o tify each o th e r in w ritin g o f th e a c c o m p lis h m e n t o f th e ir resp e c tiv e c o n s titu tio n a l p ro c e d u re s req u ire d fo r th e e n try in to fo rce o f th is C o n ­ v e n tio n . T h e C o n v e n tio n shall e n te r in to force o n th e first day o f th e th ird m o n th a fte r th e d a te o f th e last n o tific a tio n .

In w itn e ss w h e re o f th e u n d e rs ig n e d , d u ly a u th o r is e d by th e ir re sp e c tiv e G o v e rn m e n ts , h a v é sig n ed th is C o n v e n tio n . D o n e in d u p lic a te in S to c k h o lm o n 9 F ebru a ry 1988 in th e S w edish, P o rtu g u e se a n d English languages, each v e rs io n b ein g e q u ally a u th o r ita tiv e .

O n b e h a lf th e G o v e rn m e n t o f th e K ingd o m o f Sw eden:

G. Sigurdsen

O n b e h a lf o f th e G o v e rn m e n t o f th e R ep u b lic o f C a p e V erde:

Silvino M anuel Da Luz

Administrative arrangement for

the application of the Convention

on Social Security between the

Kingdom of Sweden and the

Republic of Cape Verde

P u rs u a n t to A r tid e 25 o f th e C o n v e n tio n o n S ocial S ecu rity c o n c lu d e d th is d a y b e tw e ­ e n S w ed en a n d C ap e V erd e, th e C o m p e te n t A u th o ritie s o f th e tw o S ta te s h a v é ag reed o n th e fo llo w in g p ro v isio n s fo r th e a p p lic a tio n o f th e C o n v e n tio n .

26

A rtik e l 1 A rtig o 1°

Förbindelseorgan Organismo de ligaqäo

1. F ö rb in d e lse o rg a n en lig t k o n v e n tio n e n s 1. D e a c o rd o corn o a rtig o 25 °, da a rtik e l 25 ä r C o n v en g ao , o s o rg a n ism o s d e ligagäo säo: i K a p V erde E m C a b o V erde, I n s titu to d e S eguros e P re v id é n c ia S ocial, o In s titu to d e S eg u ro s e P re v id é n c ia Social i Sverige N a S uécia, rik sfö rsä k rin g sv e rk e t. o In s titu to N a c io n a l d e S eg u ro Social. 2. F ö rb in d e lse o rg a n e n h a r de u p p g ifte r 2. As obrig ag ö es d o s o rg a n ism o s d e liga­ so m an g es i d e n n a ö v e re n s k o m m e lse . D e k an gäo säo as e sta b e le c id a s n e ste A co rd o . C orn fö r tillä m p n in g e n av k o n v e n tio n e n ta d ire k t v ista å ap licag äo d a C o n v e n g ä o , o s o rg a n is­ k o n ta k t såv äl m ed v a ra n d r a so m m ed b e rö r­ m o s d e ligagäo p o d e rä o c o m u n ic a r d ire c ta d a p e rs o n e r e lle r d e ra s o m b u d . D e skall lä m ­ m e n te e n tre si, bern c o m o corn o s in teressan a v a ra n d r a b is tå n d v id tillä m p n in g e n av d o s o u os seus re p re se n ta n te s. E stes o rg a n is­ k o n v e n tio n e n . m o s d e v e rä o p re s ta r a ju d a m u tu a n a a p lic a ­ gäo d a C o n v en g ao .

Avdelning II. Bestäm m elser om Parte II. D isposigöes relativas å

tilläm plig lagstiftning legislagäo aplicävel

A rtik el 2 A rtig o 2°

Utsändning D estacam ento

I fall som avses k o n v e n tio n e n s a rtik e l 8 A a p lic a g ä o c o n tin u a d a legislagäo d o sefö rsta sty ck et skall fo rts a tt g iltig h et av ut- g u n d o E sta d o , n o s caso s p re v isto s n o a rtig o sä n d n in g sla n d e ts la g stiftn in g sty rk a s g en o m 8°, p a rå g ra fo 1, d a C o n v e n g a o , d e v e ser intyg. S å d a n t in ty g skall u tfö rd a s c o m p r o v a d o m e d ia n te u m c e rtific a d o . Tal c e rtific a d o sera e m itid o : i K ap V erd e, a v In s titu to d e S eg u ro s e E m C a b o V erd e, p e lo I n s titu to d e S eguros P re v id é n c ia Social e P re v id é n c ia S ocial; i S verige, a v d en a llm ä n n a fö rsä k rin g s­ N a S u écia, p ela R e p a rtig ä o R egional de k assa som b e rö rs e lle r av rik sfö rsä k rin g sv e r­ S eg u ro S ocial re sp e c tiv o o u p elo In s titu to ket. N a c io n a l d e S eg u ro Social.

Avdelning III. Särskilda bestämmelser Parte 111. D isposigöes especiais

Sjukdom , m oderskap och barns födelse Doenga, M aternidade e Parto

A rtik el 3 A rtig o 3 “

Sam m anräkning av kvalifikationsperioder Totalizaqåo de periodos

F ö r tillä m p n in g av k o n v e n tio n e n s a rtik e l P a ra a a p lic a g ä o d o a rtig o 11 ° d a C o n v e n - 11 g en o m en fö rd ra g sslu ta n d e s ta ts fö rsäk - gäo p e la in s titu ig ä o d e seguro de u m a das rin g so rg an skall p e rs o n e n i fråg a fö re te e tt P a rte s C o n tra ta n te s , o in te re ss a d o a p re s e n ta in ty g o m sin a fö rs ä k rin g sp e rio d e r en lig t den rå å re fe rid a in s titu ig ä o u m c e rtific a d o corn-

27

Part I. General Provisions

A rticle 1

Liaison bodies

1. L iaiso n b o d ie s a c c o rd in g to A rtic le 25 o f th e C o n v e n tio n , are: in C a p e V erde, In s titu to d e S eguros e P re v id é n c ia S ocial in S w ed en , th e N a tio n a l S ocial In s u ra n c e B o ard . 2. T h e d u tie s o f th e lia iso n b o d ie s are sta te d in th is A rra n g e m e n t. F o r th e a p p lic a tio n o f th e C o n v e n tio n th e lia iso n b o d ie s can c o m m u n ic a te d irectly w ith each o th e r as well as w ith p e rs o n s c o n c e rn e d o r th e ir re p re se n ­ ta tiv e s . T h e y shall assist each o th e r in th e a p p lic a tio n o f th e C o n v e n tio n .

Part II. Provisions concerning applicable

legislation

A rtic le 2

Secondmertt

In cases re fe rre d to in A rticle 8, p a ra g ra p h 1 o f th e C o n v e n tio n , th e c o n tin u e d a p p lic a ­ tio n o f th e leg islatio n o f th e s e c o n d in g S ta te shall be p ro v e d by a c e rtific a te . T h is certific a te sh all be issued, in C a p e V erd e, by I n s titu to d e S eg u ro s e P re v id é n c ia Social in S w ed en , by th e reg io n al so cial in s u ra n c e office c o n c e rn e d o r th e N a tio n a l S ocial In ­ s u ra n c e B o ard .

Part III. Special provisions

S ick n ess, maternity and childbirth

A rticle 3

Adding together of qualifying periods

F o r th e a p p lic a tio n o f A rtic le 11 o f th e C o n v e n tio n by th e in s u ra n c e in s titu tio n o f o n e o f th e C o n tra c tin g P a rtie s, th e c o n c e rn e d p e rs o n shall s u b m it to th is in s titu tio n a certi-

28

a n d ra sta te n s la g stiftn in g . P å b e g ä ra n av p e r­ p ro v a tiv o d o s p e rio d o s d e seg u ro c o n sid e ra so n e n i fråga skall så d a n t in ty g u tfä rd a s d o s, e m c o n fo rm id a d e corn a legislagäo d o o u tr o E sta d o . A p e d id o d o in te re ss a d o , este c e rtific a d o se rå e m itid o , i K a p V erd e, a v In s titu to d e S eguros e E m C a b o V erd e, p elo I n s titu to d e S eguros P re v id é n c ia Social e P re v id é n c ia Social. i S verige, av S to c k h o lm s lä n s a llm ä n n a fö r­ N a S u écia, p ela R e p a rtig a o R eg io n al de säk rin g sk assa. S eg u ro S ocial e m E sto co lm o .

Pensioner och livräntor P en söes e Anuidades

A rtik el 4 A rtig o 4°

Handläggning av ansökningar om pensioner Procedimento para requerimento de pensöes e

och livräntor anuidades

1. D e b eh ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e n skall 1. A s in s titu ifö e s d e seg u ro c o m p e te n te s o m e d e lb a rt u n d e rr ä tta v a ra n d r a o m v a rje a n ­ in fo rm a r-se -ä o m u tu a m e n te , n o m a is c u rto sö k an o m p e n sio n eller liv rä n ta p å vilken p ra z o , d e q u a lq u e r re q u e r im e n to d e p e n sä o k o n v e n tio n e n s a rtik e l 28 äg er tillä m p n in g . o u a n u id a d e re la tiv a m e n te a o q u al seja ap licåvel o a rtig o 28 d a C o n v e n ? ä o . 2. D e b eh ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e n skall 2. A lém d isso , as in s titu ip ö e s d e seguro v id a re u n d e rr ä tta v a ra n d r a o m a n d ra o m ­ c o m p e te n te s in fo rm a r-se -ä o m u tu a m e n te d as stä n d ig h e te r a v b ety d else fö r a tt fa s tstä lla en c irc u n s tä n c ia s a c o n s id e ra r n a d e c isä o rela­ p e n sio n eller liv rä n ta , m e d b ifo g a n d e av lä ­ tiv a a p e n sä o o u a n u id a d e , a n e x a n d o o s dok a r u tlå ta n d e i ä re n d e t. c u m e n to s m é d ic o s relev an tes. 3. D e b e h ö rig a fö rsä k rin g so rg a n e n skall 3. A s in s titu ig ö e s d e seguro c o m p e te n te s u n d e rr ä tta v a ra n d r a o m b e slu t so m m e d d e la s in fo rm a r-se -ä o m u tu a m e n te d as d ecisö es tou n d e r h a n d läg g n in g en av e n a n sö k a n . m a d a s n o p ro cesso d e a p re c ia ? ä o d o p e d id o d e u m a p en säo .

A rtik el 5 A rtig o 5°

Utbetalning av pensioner och livräntor Pagam ento de pensöes e anuidades

P e n sio n e r o ch liv rä n to r skall u tb e ta la s d i­ A s p en sö es e a n u id a d e s d ev em se r pagas re k t till fö rm å n sta g a rn a . d ir e c ta m e n te ao s b en eficiårio s.

A rtik el 6 A rtig o 6°

Statistik Estatisticas

F ö rb in d e lse o rg a n e n skall u tv ä x la årliga O s o rg a n ism o s d e liga?äo d e v e rä o tro c a r, sta tis tis k a u p p g ifte r o m u tb e ta ln in g a r som a n u a lm e n te , d a d o s esta tistic o s re la tiv o s a pag jo rts i d e n a n d ra fö rd ra g sslu ta n d e sta te n s g a m e n to s e fe c tu a d o s n o te r ritö rio d a o u tra te r rito riu m . P a rte C o n tra ta n te .

29

fic a te sh o w in g h is p e rio d s o f in s u ra n c e acc o rd in g to th e leg islatio n o f th e o th e r S tate. A t th e re q u e s t o f th e p e rs o n c o n c e m e d , th is c e rtific a te shall b e issued, in C a p e V e rd e , b y I n s titu to d e S eg u ro s e P re v id é n c ia S ocial in S w ed en , b y th e R e g io n a l so c ia l in s u r­ a n c e office in S to ck h o lm .

P en sion s and annuities

A rticle 4

Procedure o f applications fo r pensions an d an­

nuities

1. T h e c o m p e te n t in s u ra n c e in s titu tio n s shall in fo rm e a c h o th e r im m e d ia te ly o f a n y a p p lic a tio n fo r a p e n sio n o r a n n u ity , to w h ich A rticle 28 o f th e C o n v e n tio n is a p p licable. 2. T h e c o m p e te n t in s u ra n c e in s titu tio n s sh all fu r th e r in fo rm each o th e r o f c irc u m s ta n c e s w h ich a re o f im p o rta n c e w h e n decid in g o n a p e n sio n o r a n n u ity , e n c lo sin g rele­ v a n t m e d ic a l d o c u m e n ts. 3. T h e c o m p e te n t in s u ra n c e in s titu tio n s sh all in fo rm e a c h o th e r o f d e c is io n s w h ich a re ta k e n d u rin g th e p ro c e ss o f se ttlin g a claim .

A rtic le 5

P aym ent o f pensions and annuities

P e n sio n s a n d a n n u itie s sh all be p a id directly to th e b en eficiaries.

A rticle 6

Statistics

T h e lia is o n b o d ie s sh all e x ch an g e a n n u a l sta tistic a l d a ta o n p a y m e n ts w h ich h a v é t a ­ ken place in th e te r rito ry o f th e o th e r C o n tra c tin g P a rty .

30

A rtik el 7 A rtig o 7°

Befrielse från avgifter Isenqäo de taxas

1 d en e n a fö rd ra g sslu ta n d e sta te n m e d ­ Q u a lq u e r isenpäo d e im p o sto de selö, ta x a s given b efrielse frå n stä m p e l- och a n d ra avgif­ n o ta r ia is ou d e reg isto c o n c e d id a n o te rritö te r p å h a n d lin g a r o c h bev is, som skall fö retes rio de u m a d a s P a rte s C o n tra ta n te s , re la tiv a fö r m y n d ig h e te r och o rg an i n ä m n d a sta t, m e n te a c e rtific a d o s e d o c u m e n to s re q u e riskall gälla ä v e n fö r h a n d lin g a r och b ev is, som d o s p a ra apresentaQ äo ås a u to rid a d e s e vid tillä m p n in g e n av k o n v e n tio n e n skall fö­ in stitu ip ö e s n o m e s m o te r ritö rio , aplicar-se-å re te s fö r m y n d ig h e te r o ch o rg an i d en a n d ra ta m b é m ao s c e rtific a d o s e d o c u m e n to s q u e, fö rd ra g sslu ta n d e sta te n . H a n d lin g a r och in ­ p a ra e fe ito s d e sta C o n v e n ^ ä o tiv e re m q u e ser tyg, so m skall fö re te s i ä re n d e n en lig t k o n ­ a p re s e n ta d o s ås a u to r id a d e s e in stitu ig ö e s da v e n tio n e n , b e h ö v e r ej legaliseras g en o m d ip ­ o u tra P a rte C o n tra ta n te . O s d o c u m e n to s e lo m a tisk eller k o n s u lä r m y n d ig h e t. c e rtific a d o s re q u e rid o s p a ra efe ito s d e ap lica- ? ä o da C o n v e n ? ä o e s ta rä o ise n to s de a u te n tic a ? ä o p o r p a rte d as a u to r id a d e s d ip lo m å tic a s e c o n su lares.

A rtik e l 8 A rtig o 8°

Ansökningar och besvär Requerimentos e pedidos

A n sö k n in g a r, b e s v ä r och a n d ra h a n d lin g a r, O s re q u e rim e n to s , rec u rso s e o u tro s d o c u ­ so m en lig t d en e n a fö rd ra g sslu ta n d e sta te n s m e n to s q u e , n o s te rm o s d a legislagäo d u m a la g stiftn in g in o m en viss tid skall in g iv as till P a rte C o n tra ta n te , d e v e ria m se r a p re s e n ta ­ b e h ö rig m y n d ig h e t eller b e h ö rig t fö rsäk rin g s- d o s å a u to r id a d e c o m p e te n te o u in s titu i? ä o o rg a n , skall an ses ha in k o m m it i r ä tt tid , om n u m d e te r m in a d o p ra z o , d e v e rä o ser a ceites de in o m fa ststä lld tid in g iv its till m o ts v a ra n ­ d e sd e q u e te n h a m sid o a p re s e n ta d o s , n o m e s­ d e m y n d ig h e t eller o rg an i d e n a n d ra sta te n . m o p ra z o , å c o rr e s p o n d e n te a u to r id a d e ou in s titu if ä o d a o u tr a P a rte C o n tra ta n te .

A rtik el 9 A rtig o 9°

Formulär Formulärios

1. F o rm u lä r till in ty g och a n d ra m e d d e ­ 1. F o rm u lä rio s p a ra os c e rtific a d o s e o u tla n d e n enligt d e n n a ö v e re n s k o m m e lse skall ras c o m u n ic a g ö e s n o s te rm o s d este A co rd o fa ststä lla s av fö rb in d e ls e o rg a n e n . d e v e m ser e sta b e le c id o s p elo s o rg a n ism o s de l i g a t o . 2. O m d e t in te ä r m ö jlig t fö r fö rm å n sta g a ­ 2. Se o b e n e fic iå rio n äo p u d e r a p re s e n ta r ren a tt fö re te e tt intyg som b eh ö v s, skall d e t o c e rtific a d o re q u e rid o , a in s titu i? ä o d o segufö rsäk rin g so rg an so m b e h ö v e r in ty g et v ä n d a ro q u e ex ig ir o m e sm o c e rtific a d o d e v e d irisig till fö rb in d e ls e o rg a n e t i d en a n d ra fö r­ gir-se a o o rg a n ism o d e ligagäo d a o u tr a P a rte d ra g s slu ta n d e sta te n fö r a tt e rh å lla d e t. C o n tra ta n te corn v ista å su a o b te n ? ä o .

A rtik el 10 A rtig o 10°

Korrespondensspråk Linguas a utilizar na correspondéncia

1. F ö rb in d e lse o rg a n e n o c h a n d ra o ig a n i 1. O s o rg a n ism o s li6a?äo e o u tr a s in stid e fö rd ra g sslu ta n d e sta te rn a skall k o rre s p o n ­ tu ig ö es d as d u a s P a rte s C o n tra ta n te s corresd e ra p å engelska eller fran sk a. p o n d e r-se -ä o em ingles o u francés.

31

Part IV. M isceilaneous provisions

A rtic le 7

Exem ption fro m fees

A ny e x e m p tio n g ra n te d in th e te r rito ry o f o n e o f th e C o n tra c tin g P a rtie s fro m s ta m p d u ty , n o ta r ia l o r re g istra tio n fees in resp ect o f c e rtific a te s a n d d o c u m e n ts re q u ire d to be s u b m itte d to a u th o r itie s a n d in s titu tio n s in th e sa m e te r rito ry shall also a p p ly to c e rtifi­ c ate s a n d d o c u m e n ts w h ich fo r th e p u rp o s e s o f th e C o n v e n tio n h a v é to b e s u b m itte d to a u th o r itie s a n d in s titu tio n s in th e te r rito ry o f th e o th e r C o n tra c tin g P a rty . D o c u m e n ts a n d c e rtific a te s re q u ire d to be p ro d u c e d fo r p u rp o se s o f th e C o n v e n tio n sh all b e e x e m p t fro m a u th e n tic a tio n by d ip lo m a tic o r co n s u la r a u th o ritie s .

A rticle 8

Applications an d appeals

A p p lic a tio n s , a p p e a ls a n d o th e r d o c u ­ m e n ts w h ich a c c o rd in g to th e le g isla tio n o f a C o n tra c tin g P a rty h av é to be s u b m itte d to a c o m p e te n t a u th o r ity o r in s titu tio n w ith in a s p ecifie d p e rio d shall be a d m is s ib le i f th ey a re s u b m itte d w h ith in th e sa m e p e rio d to a c o rre s p o n d in g a u th o r ity o r in s titu tio n o f th e o th e r C o n tra c tin g P arty .

A rtic le 9

Forms

1. F o rm s fo r c e rtific a te s a n d o th e r Com­ m u n ic a tio n s a c c o rd in g to th is A rra n g e m e n t shall be d e c id e d on by th e liaiso n b o d ies. 2. I f it is n o t p o ssib le fo r th e b e n e fic ia ry to s u b m it th e re q u ire d c e rtific a te , th e in s u ra n c e in s titu tio n re q u irin g th e c e rtific a te , sh all add re ss its e lf to th e lia iso n b o d y o f th e o th e r C o n tra c tin g P a rty in o rd e r to o b ta in th e c e r­ tific a te .

A rticle 10

Languages o f correspondence

1. T h e lia iso n b o d ie s a n d o th e r in s titu ­ tio n s o f th e tw o C o n tra c tin g P a rtie s shall corre s p o n d in E nglish o r F ren ch .

32

2. F ö rb in d e ls e o rg a n e n skall b is tå v a ra n d ­ 2. O s o rg a n ism o s d e lig a fä o au x ilia r-se -ä o ra m e d a tt ö v e rs ä tta a n s ö k n in g a r och a n d ra m u tu a m e n te n a tr a d u ^ ä o p a ra ingles o u fra n ­ h a n d lin g a r so m sk riv its p å d e ra s officiella cés, se n ecessårio , d o s re q u e rim e n to s e o u tro s s p r å k till en g elsk a e lle r fra n sk a o m d e t be­ d o c u m e n to s e sc rito s n a re s p e c tiv a lfn g u a ofih ö v s. cial.

A rtik e l 11 A rtig o 110

Ikraftträdande Entrada em vigor

D e n n a ö v e re n s k o m m e lse tr ä d e r i k ra ft O p re s e n te A c o rd o e n tr a e m v ig o r n a m ess a m tid ig t m e d k o n v e n tio n e n . m a d a ta d a C o n v e n ^ ä o .

T ill b e v is h ä ro m h a r u n d e rte c k n a d e , h ä rtill E m fé d o q u e , os a b a ix o a ssin a d o s, d e v id a b e fu llm ä k tig a d e a v sin a re g e rin g a r, u n d e r­ m e n te a u to riz a d o s p elo s re sp e c tiv o s G o v e rte c k n a t d e n n a ö v e re n sk o m m e lse . no s, a s s in a ra m o p re s e n te A co rd o .

S o m sk e d d e i S to c k h o lm d en 9 fe b ru a ri F e ito e m d u p lic a d o , e m E sto c o lm o ao s 9 1988 i tv å e x e m p la r p å sv en sk a, p o rtu g isisk a d e F e v e re iro d e 1988 n as lin g u as sueca, poro ch en g elsk a sp rå k e n , v ilk a te x te r ä g er lika tu g u esa e inglesa, c a d a um d o s te x to s fa zen d o v its o rd . ig u a lm e n te fé.

F ö r K o n u n g a rik e t S veriges regering: P e lo G o v e m o d o R e in o d a Suécia:

G. Sigurdsen G. Sigurdsen

F ö r R e p u b lik e n K a p V e rd e s regering: P e lo G o v e m o d a R e p u b lic a d e C a b o V erde:

Silvino M anuel Da L uz Silvino M anuel Da L uz

33

2. T h e liaiso n b o d ie s shall assist each o th e r in tr a n s la tin g a p p lic a tio n s a n d o th e r d o c u m e n ts w ritte n in th e ir re sp e c tiv e official lan g u ag es in to E nglish o r F re n c h if n ecessary.

A rticle 11

Entry into force

T h e p re s e n t A rra n g e m e n t e n te rs in to fo rce c o n c u rre n tly w ith th e C o n v e n tio n .

In w itn e ss w h e re o f th e u n d e rs ig n e d , du ly a u th o r iz e d by th e ir resp e c tiv e G o v e rn m e n ts h a v é sig n ed th is A rra n g e m e n t.

D o n e in d u p lic a te in S to c k h o lm o n 9 F ebru a ry 1988 in th e S w edish, P o rtu g u e se a n d E nglish languages, each v ersio n b ein g e q u ally a u th o r ita tiv e .

O n b e h a lf o f th e G o v e rn m e n t o f th e K ingd o m o f S w eden:

G. Sigurdsen

O n b e h a lf o f th e G o v e rn m e n t o f th e R e p u b lic o f C a p e V erd e:

Silvino M anuel Da Luz

34

N orstedts Tryckeri AB, Stockholm 1991