Avtal med Saint Vincent och Grenadinerna om upprättande av diplomatiska förbindelser, London den 2 och 3 april 1992, SÖ 1992:80
Sveriges internationella överenskommelser
ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1992*80
Nr 80
Avtal med Saint Vincent och Grenadinerna om upprät
tande av diplomatiska förbindelser
London den 2 och 3 april 1992
Regeringen beslutade den 2 april 1992 att ingå avtalet genom skriftväx ling. A vtalet träd d e i kraft den 3 april 1992.
2SÖ 1992:80 a)
Sveriges ambassadör till Saint Vincents och Grenadinernas ambassadör
London, 2 April 1992
Y our Excellency, P ursuant to instructions from the M inistry for Foreign Affairs in Stock holm , 1 havé th e honour to convey th e wish o f the G overnm ent o f the K ingdom o f Sweden to establish diplom atic relations w ith th e G ov ern m ent o f Saint V incent and the G renadines. T he G overnm ent o f the Kingdom o f Sweden desirous to strengthen and develop relations between Sweden and Saint V incent and th e G renadines proposes th at diplom atic relations be established between Sweden and Saint V incent and the G renadines, and th at th e V ienna C onvention on D iplom atic R elations o f 18 April 1961 shall apply to d iplom atic relations and the V ienna C onvention on C onsular R elations o f 24 A pril 1963 shall apply to consular relations between o u r tw o States. If th e content o f this N ote is acceptable to the G overnm ent o f Saint V incent and the G renadines, I further havé th e h o n o u r to propose th a t this N ote and the affirm ative reply o f the G overnm ent o f Saint V incent and the G renadines thereto, shall co nstitute an agreem ent betw een the tw o G overnm ents which will en ter into force on the d ate o f receipt o f your reply. I avail m yself o f this opportunity to express to you, Y our Excellency, the assurances o f my highest consideration.
Lennart Eckerberg, KCM G
3London den 2 april 1992
H err A m bassadör, Enligt in stru k tio n er från U trik esd ep artem en tet i Stockholm h ar jag äran m eddela K onungariket Sveriges regerings önskan att u p p rä tta diplo m atis ka förbindelser m ed Saint V incents och G re n ad in em a s regering. K onungariket Sveriges regering, som önskar befästa och utveckla fö rbin delserna m ellan Sverige och Saint V incent och G ren ad in ern a, föreslår att diplom atiska förbindelser u p p rättas m ellan Sverige och Saint V incent och G re n ad in ern a och att W ienkonventionen om d iplom atiska förbindelser av den 18 april 1961 skall gälla för de diplom atiska förbindelserna och W ien konventionen om konsulära förbindelser av den 24 april 1963 för de konsulära förbindelserna m ellan våra båd a stater. O m innehållet i denna note kan godtas av S aint V incents och G renadinernas regering, har jag vidare äran föreslå a tt denna note och Saint V incents och G re n ad in em a s regerings bekräftande svar d ärp å skall utgöra ett avtal m ellan de båda regeringarna, vilket trä d e r i kraft dagen för m ottagandet av Ert svar. Jag begagnar mig av d etta tillfälle a tt försäkra Er, H err A m bassadör, om m in u tm ä rk ta högaktning.
L ennart Eckerberg, KCM G
4SÖ 1992:80 b)
Saint Vincents och Grenadinernas ambassadör till Sveriges ambassadör
L ondon 3rd April 1992
Y our Excellency I havé the hon o u r to acknowledge receipt o f your N ote d ated 2nd A pril, 1992, relating to th e establishm ent o f d iplom atic relations betw een the K ingdom o f Sweden and Saint V incent and th e G renadines. I havé the further ho n o u r to confirm on beh alf o f th e G overnm ent o f Saint V incent and the G renadines, th at th e proposal in Y our Excellency’s N ote is acceptable to the G overnm ent o f S aint V incent and the G renadines, who therefore agree th a t Y our Excellency’s N ote and th is reply shall constitute an agreem ent between the tw o G overnm ents, to establish diplo m atic relations between Saint V incent and th e G renadines and th e King dom o f Sweden. Trusting th at the relationship now established betw een the tw o countries would further contribute to the strengthening o f friendship and coopera tion between ou r tw o nations. I avail m yself o f this o p p o rtunity to extend to you, Y our Excellency, the assurances o f my highest consideration.
R ichard G unn, CNE
5London den 3 april 1992
H err A m bassadör, H ärm ed h ar jag äran erkänna m ottagandet av Er note av den 2 april 1992 angående u p p rättan d e av diplom atiska förbindelser m ellan K onungariket Sverige och Saint V incent och G ren ad in em a. Jag h ar vidare äran a tt på uppdrag av Saint V incents och G renadinernas regering bekräfta a tt förslaget i Er note kan godtas av S aint V incents och G re n ad in ern as regering, som därfö r sam tycker till a tt Er note och d etta svar skall utgöra ett avtal m ellan de båd a regeringarna om att u p p rätta diplom atiska förbindelser m ellan Saint V incent och G r e n a d i e r n a och K onungariket Sverige. 1 hopp om att det förhållande som nu u p p rättats m ellan de båd a länder na ytterligare skall bid ra till att befästa vänskapen och sam arbetet mellan våra båd a nationer, begagnar ja g m ig av d etta tillfälle att försäkra Er, H err A m bassadör, om m in utm ärk ta högaktning.
R ichard G u n n , CBE
N o rsted ts Tryckeri AB, Stockholm 1993