Avtal med Israel angående handeln med jordbruksprodukter, Genéve den 17 september 1992, SÖ 1992:87
Sveriges internationella överenskommelser
ISSN 0284-1967
Utgiven av Utrikesdepartem entet g ^ 1992’ 87
Nr 87
Avtal med Israel angående handeln med jordbruks
produkter
Genéve den 17 september 1992
Regeringen beslutade den 10 september 1992 att ingå avtalet genom
skriftväxling.
Riksdagsbehandling: Prop. 1992/93:22, U U 5, rskr. 52.
2I havé the honour to refer to the discussions concerning trade arrangements
för agricultural products between the Kingdom o f Sweden (hereinafter
called Sweden) and the State of Israel (hereinafter called Israel). The discus
sions havé taken place within the framework o f the negotiations on the Free
Thide Agreement between the European Free Träde Association and Israel,
and refer to Article 11 of that Free Träde Agreement.
I hereby confirm that the results o f these discussions are as follows:
I. Tariff quotas free o f levy or duty and tariff concessions granted by
Sweden to Israel. These concessions are set out in Annex I to this
letter.
II. Tariff concession granted by Israel to Sweden. This concession is set
out in Annex II to this letter.
III. The rules o f origin för the application o f this Arrangement are to be
found in the Appendix to the Annexes.
IV. Sweden and Israel shall ensure that the concessions granted are not
compromised by other import measures. If difficulties related to
prices or märket access occur, consultations shall be held at the re-
quest o f either Party as soon as possible with a view to agreeing on
appropriate corrective action. In situations when difficulties relate
to low prices due or partly due to export subsidies, the importing
country may, prior to consultations, introduce temporary measures
against such imports.
V. Sweden and Israel shall apply their rules in veterinary health and
plant health matters in a non-discriminatory fashion.
VI. Sweden and Israel will examine the possibilities o f extending the
scope o f bilateral concessions under this Arrangement. To this end
Sweden and Israel agree to review the contents o f this Arrangement
at regular intervals.
I further havé the honour to propose to Your Excellency, that if the contents
o f this note and its Annexes and Appendix are acceptable to Israel, this note,
its Annexes and Appendix and your reply thereto shall constitute an Ar
rangement between the two Governments which will enter into force on the
first day o f the month following the day when the Parties havé informed each
other through diplomatic channels that they havé fulfilled constitutional re-
quirements for the Arrangement to enter into force. The Arrangement shall
remain in force until 90 days after the receipt o f a written notification o f ter-
mination by the other Government. A withdrawal by either Government
from the Free Trade Agreement between EFTA and Israel shall terminate
this Arrangement which then shall cease to be valid on the same date as that
withdrawal takes effect.
H .E . Ambassadör Dr. Yaacov Cohen
Delegation o f Israel
Geneva
3I should be obliged if you could confirm that Israel is in agreement with the
contents o f this letter.
I avail myself o f this opportunity to express to you, Your Excellency, the
assurances o f my highest consideration.
Geneva 17 September 1992
Lennart Dafgård
4I havé the honour to acknowledge receipt o f your letter o f today’s date which
reads as follows:
”1 havé the honour to refer to the discussions concerning trade arrangements
for agricultural products between the Kingdom o f Sweden (hereinafter
called Sweden) and the State o f Israel (hereinafter called Israel). The discus
sions havé taken place within the framework o f the negotiations on the Free
Trade Agreement between the European Free Trade Association and Israel,
and refer to Article 11 o f that Free Tlade Agreement.
I hereby confirm that the results o f these discussions are as follows:
I. Tariff quotas free o f levy or du ty and tariff concessions granted by
Sweden to Israel. These concessions are set out in Annex I to this
letter.
II. Tariff concession granted by Israel to Sweden. This concession is set
out in A nnex II to this letter.
III. The rules o f origin for the application of this Arrangement are to be
found in the Appendix to the Annexes.
IV. Sweden and Israel shall ensure that the concessions granted are not
compromised by other import measures. If difficulties related to
prices or märket access occur, consultation shall be held at the re-
quest o f either Party as soon as possible with a view to agreeing on
appropriate corrective action. In situations when difficulties relate
to low prices due or partly due to export subsidies, the importing
country may, prior to consultation, introduce temporary measures
against such imports.
V. Sweden and Israel shall apply their rules in veterinary health and
plant health matters in a non-discriminatory fashion.
VI. Sweden and Israel will examine the possibilities o f extending the
scope o f bilateral concessions under this Arrangement. To this end
Sweden and Israel agree to review the contents o f this Arrangement
at regular intervals.
I further havé the honour to propose to Your Excellency, that if the contents
o f this note and its Annexes and Appendix are acceptable to Israel, this note,
its A nnexes and Appendix and your reply thereto shall constitute an A r
rangement between the two Governments which will enter into force on the
first day o f the month following the day when the Parties havé informed each
other through diplomatic channels that they havé fulfilled constitutional re-
quirements for the Arrangement to enter into force. The Arrangement shall
remain in force until 90 days after the receipt o f a written notification o f ter-
mination by the other Government. A withdrawal by either Government
from the Free Träde Agreement between EFTA and Israel shall terminate
this Arrangement which then shall cease to be valid on the same date as that
withdrawal takes effect.
Ambassadör Lennart Dafgård
Delegation o f Sweden
Geneva
5I should be obliged if you ernild confirm that Israel is in agreement with the
contents o f this letter.”
I havé the honour to confirm that my Government is in agreement with the
contents o f this letter.
I avail myself o f this opportunity to express to you, Your Excellency, the
assurances of my highest consideration.
Geneva 17 September 1992
Dr. Yaacov Cohen
6A. SWEDEN’S TARIFF CONCESSIONS TOWARDS
ISRAEL UPON ENTRY INTO FORCE OF THE
AGREEMENT (OPEN - ENDED CONCESSIONS)
Swedish tariff code (HS) Swedish tariff Concession Description treatment towards Israel 04 09000 25 SEK/100 kg Free Natural honey
05 03 009 10 SEK/100 kg Free Horsehair, other thån horsehair waste and unprocessed horsehair
06 02 202 6 % Free Cherrytrees, plumtrees, peartrees, appletrees, grafted
06 02 203 3 % Free Cherrytrees, plumtrees, peartrees, appletrees, not grafted
06 02 994 8 % 8 % Live plants cultivated in pots
06 02 995 8 % Free Aquarium plants
06 02 999 8 % 8 % Other omamental plants, not grown in pots
06 03 103 400 SEK/100 kg Free Carnations 1 D ec-2 9 Feb 1 D ec-2 9 Feb
ex 06 03 106 500 SEK/100 kg Free Roses 1 F eb-2 9 Feb 1 Feb-2 9 Feb
ex 06 03 108 1 000 SEK/100 kg Free Anthurium, omitogallum, protea 1 M ar-3 0 Nov 1 M ar-3 0 Nov
ex 06 03 109 500 SEK/100 kg Free Anthurium, omitogallum, protea 1 D ec-2 9 Feb 1 D ec-2 9 Feb
ex 06 03 108 1 000 SEK/100 kg 500 SEK/100 kg Limönium sinuatum, statice. solidaster 1 M ar-3 0 Apr 1 M ar-3 0 Apr
07 04 905 2 0 % 2 0 % Garden cabbages 1 A pril-31 Dec
ex 0705 l i l 11 % Free Iceberg lettuce 1 N ov-3 0 Nov 1 N ov-3 0 Nov
ex 07 06 101 10% Early Carrots Early Carrots originating in 1 May-3 0 Jun Israel imported from May 1 to June 30 shall be dutiable at a rate not exceeding 10 SEK/100 kg
7Swedish tariff code (HS) Swedish tariff Concession to- Description treatment wards Israel
07 09 201 14% 1 0 % Asparagus 1 M ay-3 0 Jun 1 May - 30 Jun
07 09 301 1 0 % Aubergines (egg-plants) 1 M ay-30 Nov 1 M ay- 3 0 Nov
ex 07 09 401 1 0 % Free Celery other thån celeriac 1 N ov-30 Nov 1 N o v -3 0 Nov
07 10 290 Free Leguminious vegetables other thån peas and beans, frozen
07 10 302 1 0 % 1 0 % New Zeeland spinach and orache spinach (garden spinach), frozen
07 11 100 2 0 % 2 0 % Onions, provisionally preserved (Subject to a (Subject to a minimum of minimum of 25 SEK/100 kg) 25 SEK/100 kg)
07 11 200 1 0 % Free Olives
07 11 300 10% Free Capers
0711401 2 0 % 2 0 % Snake cucumbers, provisionally preserved (Subject to a (Subject to a minimum of minimum of 70 SEK/lOOkg) 70 SEK/100 kg)
07 11 409 2 0 % 2 0 % O ther cucumbers, provisionally preserved
ex 07 12 901 Free Free Sweet corn, asparagus, dried
07 12902 Free Free Mixtures of vegetables, containing potatoes, garlic, asparagus, sweetcorn, truffles and mushrooms (other thån Psalliota and Agaricus) as the main ingredients
07 12 909 3 % Free Dried vegetables other thån potatoes, onions, mushrooms, truffles, garlic, asparagus, sweet corn and mixtures other thån mixtures con taining potatoes garlic, asparagus, sweet corn, truffles and mushrooms etc
0713 Free Free Dried, leguminous vegatables, sheiled etc - all products
08 06 101 12.50 SEK/100 kg Free Grapes 1 Ju l-3 1 Oct 1 J u l-3 1 Oct
8Swedish tariff code (HS) Swedish tariff Concession to- Description treatment wards Israel 08 07101 18 % Free Watermelons 16 Jun - 30 Sep 16 J u n -3 0 Sep
ex 08 07102 18 % Free Honey - and ogen melons 16 Jun - 30 sep 16 J u n -3 0 Sep
ex 08 07102 18 % 12 % Other melons thån honey - and ogen melons 16 Ju n -3 0 Sep 16 Jun -3 0 Sep
08 08 208 25 SEK/100 kg Frec Quinces 16 Ju l-3 1 Dec
1109 000 6 % Free Wheat gluten whether or not dried
15 07 -1 5 15 F ree/8-17 % Free1* Vegetable oils and their fractions, whether or not refined but not chemically modified
15 16 Free 5 .8 -1 7 % Free1» Animal or vegetable fats and oils and their fractions partly or wholly hydrogenated, interesterified, re-esterified or elaidinized, whether or not refined but not further prepared
15 17 Free/8-25 % Free1* Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, other thån edible fats or oils or their fractions of heading 15.16
15 18 001 3 SEK/100 kg Free Linseed oil (induding linoxyn), tung, oiticica and castor oil and their fractions, chemically modified; and mixtures mainly cons isting of these oils and their fractions
15 18 002 8 % Free1* O ther inedible mixtures consisting of refined products under heading 15.07-15 16
15 19 209 6 % Free O ther industrial fatty alcohols thån products ha ving a consistency of artificial waxes
18 04 000 10 SEK/100 kg Free Cocoa butter, fat and oil
18 05 000 10SEK/100 kg Free Cocoa powder, not containing added sugar or other sweetening matter
20 01 200 11 % Free Onions, prepared or preserved by vinegar or acetic acid
0 Fat levy not included in concession
9Swedish tariff code (HS) Swedish tariff Concession to- Description treatment wards Israel 20 01 901 10 % Free Salad beetrot, prepared or preserved by vinegar or acetic arid
20 01903 7 % Free Red cabbages and artichokes, prepared or pre served by vinegar or acetic arid
2001 904 11 % Free O ther vegetables, prepared or preserved by vinegar or acetic acid
ex 20 01 909 Free Free O ther edible parts of plants (thån fruit)
ex 20 04 905 11 % Free Artichokes, prepared or preserved otherwise thån by vinegar or acetic acid, trozén
20 05 201 5 % Free2* Products of potato flour under heading 1105 prepared or preserved otherwise thån by vin egar or acetic acid, not trozén
20 07 910 5 % Free3* Jams, jellies etc of citrus fruit
20 07 991 7 % Free3* Jams of strawberries, black currants or apples
20 07 999 5 % Free3* Other jam s
20 09 700 5 % Free3* Apple juice
20 09 801-809 F re e /3 -1 0 % Free3* Juices of other fruit, bernes or vegetables, not mixtured
20 09 901-909 F re e /3 -1 0 % Free3* Mixtures of juices
21 02 300 7.5 % Free Prepared baking powders
21 03 301 - 302 15 %/5 % Free2* Mustard flour and meal/prepared mustard
22 04 109 40 S E K /1001 Free Spar kl ing wine
22 04 212,219 15 - 40 SEK/1001 Free 1 .8 -1 5 % more thån 15% alcoholcontainers not more thån 2 litres
22 04 292 - 299 7 - 40 SEK/100 1 Free In containers more thån 2 litres
22 04 300 10 SEK/1001 Free Other grape must
2* Agricultural levy not included in concession 3* Sugar levy not included in concession
10Swedish tariff code (HS) Swedish tariff Concession to- Description treatment wards Israel 22 06 Free/10-100 Free3' Other fermented beverages (e.g. cider, perry, SEK/1001 mead)
22 07 109 6 % Free Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % or higher för uses other thån Chemical uses
22 08 Free/5 % / Free Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic 15-92.50 strength by volume of less thån 80 % vol; SEK/100 1 spirits, liqueurs and other spirituous bever ages; compound alcoholic preparations of a kind used för the manufacture of beverages
22 09 000 6 % Free Vinegar and substitutes for vinegar obtained from acetic acid
24 02 Free/ Free Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of 0.60 - 8.90 SEK tobacco or of tobacco substitutes per 100 units
24 03 100 487.50 SEK/100 kg Free Smoking tobacco, whether or not containing substitutes in any proportion
35 02 101,102 100 - 300 SEK/ Free2> Egg albumin, fit for human consumption 100 kg
2' Agricultural levy not included in concession 3) Sugar levy not included in concession
11B. SWEDEN’S TARIFF CONCESSIONS TOWAJRDS
ISRAEL - DUTY FREE TARIFF QUOTA FOR
ADIANTUM AND ASPARAGUS
A s from the date o f entiy into force o f the agreement, Sweden will open the
following annual zero-duty tariff quota as specified below.
Swedish tariff code (HS) Quantity
Product description (tonnes)
06.04.911 10
Fresh adiantum, asparagus
12CONCESSION GRANTED BY THE STATE OF
ISRAEL TO THE KINGDOM OF SWEDEN -
AGRICULTURAL PRODUCTS
N o customs duties shall be applied to imports from the Kingdom o f Sweden
to the State of Israel on 22 08 90 Vodka. This concession will be reviewed
annually.
13RULES OF ORIGIN
1. (1) For the purpose o f implementing the Arrangement, a product shall
be considered to be originating in Israel if it has been wholly obtai-
ned there.
(2) The following shall be considered as wholly obtained in Israel:
a) vegetable products harvested there;
b) live animals bom and raised there;
c) products from live animals raised there;
d) goods produced there exclusively from products specified in
subparagraph (2) a) to c).
(3) Packing materials and packing containers presented with a product
therein shall not be included with this product for the purpose of
determining whether it has been wholly obtained and it shall not be
necessary to establish whether such packing materials or packing
containers are originating or not.
2. Notwithstanding paragraph 1, the products mentioned in columns
1 and 2 o f the list in the Appendix, obtained in Israel and incorpo-
rating materials which havé not been wholly obtained there, shall
also be considered as originating, provided that the conditions set
out in column 3 concerning working or processing carried out on
such materials havé been fulfilled.
3. (1) The preferential treatment provided for under the Arrangement
applies only to products which are transported directly from Israel
to Sweden without passing through the territory o f another
country. However, products originating in Israel and constituting
one single shipment which is not split up may be transported
through territory other thån that o f Sweden or Israel with, should
the occasion anse, transshipment or temporary warehousing in
such territory, provided that the Crossing of the latter territory is
justified for geographical reasons, that the products havé remai-
ned under the surveillance o f the customs authorities in the
country o f transit or o f warehousing, that they havé not entered in
the commerce o f such countries or been delivered för home use
there and havé not undergone operations other thån unloading,
reloading or any operation designed to preserve them in good con
dition.
(2) Evidence that the conditions referred to in subparagraph (1) havé
been fulfilled shall be supplied to the customs authorities of the
importing country in accordance with Article 12 (6) o f Protocol B
to the Agreement between the EFTA States and Israel.
4. Originating products within the meaning o f this Arrangement
shall, on importation into Sweden benefit from the Arrangement
16 —SÖ 1992:86 — 87 D el 2
14upon submission o f either a movement certificate E U R . 1 or an
invoice declaration issued or made out in accordance with the pro
visions o f Protocol B to the Agreement between the EFTA States
and Israel.
The provisions ori drawback or exemption o f duties, proof o f ori-
gin and arrangements for administrative cooperation contained in
Protocol B to the Agreement between the EFTA States and Israel
shall apply mutatis mutandis. It is understood that the prohibition
o f drawback of, or exemption from, customs duties contained in
these provisions shall apply only in respect o f materials which are
o f the kind to which the Agreement between EFTA States and Is
rael applies.
15List of products, referred to in paragraph 2, subject to other conditions thån
the wholly obtained criterion
HS Heading Description of product Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status ex 05.03 Horsehair other thån horse- Manufacture from horsehair, unhair waste and unprocessed worked horsehair
11.09 Wheat gluten, whether or Manufacture in which all the not dried materials used are classified within a heading other thån that of the product
15.07-15.15 Vegetable fats and oils and Manufacture in which all the their fractions, whether or materials used are classified not refined but not within a heading other thån that chemically modified of the product
15.16 Animal or vegetable fats and Manufacture in which all the oils and their fractions, materials used are classified partly or wholly within a heading other thån that hydrogenated, inter- of the product esterified, re-esterified or elaidinized, whether or not refined, but not further prepared
15.17 Margarine; edible mixtures Manufacture in which: o r preparations of animal - all the materials used are o r vegetable fats or oils or of classfied in a heading other fractions of different fats or thån that of the product, and oils of this chapter, other - all the materials of chapter 4 thån edible fats or oils or must be wholly obtained their fractions of heading No. 15.16
ex 15.18 Linseed oil (including Manufacture in which all the linoxyn), tung oil, oiticica materials used are classified and castor oil and their within a heading other thån that fractions, chemically of the product modified; and mixtures mainly consisting of these oils and their fractions
ex 15.18 O ther inedible mixtures Manufacture in which the value consisting of refined products of all the materials used does under headings 15.07-15.16 not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex 15.19 Industrial fatty alcohols, Manufacture from fatty acids other thån products having the consistency of artificial
16Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status 18.04 Cocoa butter, fat and oil Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other thån that of the product
18.05 Cocoa powder, not Manufacture in which all the containing added sugar or materials used are classified other sweetening matter within a heading other thån that o f the product
ex 20.01 Vegetables, nuts and other Manufacture in which all the edible parts of plants, materials of chapter 7 or 20 prepared or preserved by used must be wholly obtained vinegar or acetic acid, other thån cucumbers and gherkins, olives and capers, fruits of the genus ”Capsicum” or of the genus ”Pimenta” and sweetcom
ex 20.04 Artichokes, prepared or Manufacture in which all the preserved otherwise thån by artichokes used must be vinegar or acetic acid, frazén wholly obtained
ex 20.05 Products of potato flour and Manufacture in which all the meal falling within heading materials used are classified in 11.05 a heading other thån that o f the product
ex 20.07 Jams, fruit jellies, Manufacture in which all the marmelades, fruit or nut fruits, nuts and other parts of puree and fruit or nut pastes, plants used must be wholly being cooked preparations, obtained whether or not containing added sugar or other sweetening matter, other thån homogenized preparations
ex 20.09 Fruit juices (including grape Manufacture in which all the must) and vegetable juices, fruits and vegetables used other thån those of oranges, must be wholly obtained grapefruit or any other single citrusfruit, pinapple, tomatoes and grape juice (including grape must), unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter
ex 21.02 Prepared baking powders Manufacture in which all the materials used are classified in a heading other thån that of the product
17HS Heading Description of product Working or proccssing carried out on non-originating materials that confers originating status ex 21.03 Mustard fluor and meal and Manufacture from mustard prepared mustard fluor and meal
ex 22.04 Wine of fresh grapes, Manufacture in which all the including fortified wines grapes or any materials except wine with an derived from grapes used must alcoholic strength of more be wholly obtained thån 0.5% by volume but not more thån 1.8% by weigth
22.06 O ther fermented beverages Manufacture in which all the (for example, cider, perry, materials used are classified mead); mixtures of within a heading other thån that fermented beverages and of the product mixtures of fermented beverages and nonalcoholic beverages, not, elsewhere specified or included
ex 22.07 Undenatured ethyl aleohol Manufacture from materials not of an alcoholic strength by classified within heading No. volume of 80 % or higher 22.07 and 22.08 except ethyl aleohol for use solely in Chemical transformation
22.08 Undenatured ethyl aleohol Manufacture from: of an alcoholic strength by - materials not classified within volume of less thån 80 % heading No. 22.07 or 22.08, and volume; spirits, liqueurs and - in which all the grapes or any other spirituous beverages, material derived from grapes compound alcoholic used must be wholly obtained preparations of a kind used OR för the manufacture of if all the other materials used beverages are already originating, arrack may be used up to a limit of 5% by volume
22.09 Vinegar and substitutes for Manufacture in which: vinegar obtained from acetic - all the materials used are acid classified within a heading other thån that of the product, and - all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained
18SÖ 1992:87 H SH eading Dcscription of product Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status
24.02 Cigars, cheroots, cigarillos Manufacture in which ali the and cigarettes, of tobacco materials used are classified in or of tobacco substitutes a heading other thån that of the product
ex 24.03 Smoking tobacco, whether Manufacture in which all the or not containing materials used are classified in substitutes in any proportion a heading other thån that of the product
ex 35.02 Egg albumin, fit for human Manufacture in which all the consumption materials used are classified within a heading other thån that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
19Jag har äran att hänvisa till de diskussioner som ägt rum angående arrange
mang för handel med jordbruksprodukter mellan Kungariket Sverige (i fort
sättningen kallat Sverige) och Staten Israel. Diskussionerna har ägt rum
inom ramen för förhandlingarna om ett frihandelsavtal mellan den Euro
peiska Frihandels-sammanslutningen (EFTA) och Israel, i fortsättningen
kallat frihandelsavtalet, och grundar sig på Artikel 11 i det frihandelsavtalet.
Jag bekräftar härmed att resultaten av dessa diskussioner var följande:
I . Kvot utan avgift eller tull samt tullkoncessioner medgivna av Sverige
till Israel. Dessa koncessioner redovisas i bilaga I till detta brev.
II. Tillkoncession medgiven av Israel till Sverige redovisas i bilaga II
till detta brev.
l i l . Ursprungsreglerna för tillämpningen av denna överenskommelse
återfinns i bihanget till bilagorna.
IV. Sverige och Israel skall försäkra att de medgivna koncessionerna
inte blir underminerade av andra importrestriktioner. Om problem
uppstår samman-hängande med priser eller marknadstillträde, skall
konsultationer hållas efter begäran från endera parten så snart som
möjligt med utgångspunkt med en strävan att komma överens om
skäliga korrigeringsåtgärder. Vid situationer när problem hänför sig
till låga priser som har sin orsak helt eller delvis i exportsubventio
ner, kan det importerande landet, före konsultationer, införa tem
porära åtgärder mot sådan import.
V. Sverige och Israel skall tillämpa sina bestämmelser rörande veteri
nära och fytosanitära frågor på ett icke-diskriminerande sätt.
VI. Sverige och Israel kommer att undersöka möjligheterna att utöka
omfattningen av överenskommelsen. I enlighet med detta är Sverige
och Israel eniga om att regelbundet se över innehållet av denna
överenskommelse.
Jag har vidare äran att föreslå Ers Excellens, att om innehållet i denna not
med dess bilagor och bihang kan accepteras av Israel, skall denna not med
dess bilagor och bihang samt Ert svar därtill skall utgöra en överenskom
melse mellan de två regeringarna vilken träder i kraft första dagen i månaden
efter den dag då parterna har informerat varandra genom diplomatiska ka
naler att de uppfyllt de konstitutionella kraven för att överenskommelsen
skall kunna träda i kraft. Överenskommelsen skall fortsätta att gälla till 90
dagar efter mottagandet av en skriftlig notifikation om upphörande från den
andra regeringens sida. Ett tillbakadragande från någondera regeringens
sida från frihandelsavtalet mellan EFTA och Israel skall avsluta denna över
enskommelse vilken då skall upphöra att gälla samma datum som tillbaka
dragandet träder i kraft.
Ambassadör Dr. Yaacov Cohen
Israeliska förhandlingsdelegationen
Genéve
20Jag skulle uppskatta om Ni kan bekräfta att Israel samtycker till innehållet
i detta brev.
Jag tar tillfället i akt att framföra till Er, Herr Excellens, försäkran om min
utmärkta högaktning.
Genéve den 17 september 1992
Lennart Dafgård
21Jag har äran erkänna mottagandet av Ert brev vilket har följande lydelse:
”Jag har äran att hänvisa till de diskussioner som ägt rum angående arran
gemang för handel med jordbruksprodukter mellan Kungariket Sverige (i
fortsättningen kallat Sverige) och Staten Israel. Diskussionerna har ägt rum
inom ramen för förhandlingarna om ett frihandelsavtal mellan den Euro
peiska Frihandels-sammanslutningen (EFTA) och Israel, i fortsättningen
kallat frihandelsavtalet, och grundar sig på Artikel 11 i det frihandelsavtalet.
Jag bekräftar härmed att resultaten av dessa diskussioner var följande:
I . Kvot utan avgift eller tull samt tullkoncessioner medgivna av Sverige
till Israel. Dessa koncessioner redovisas i bilaga I till detta brev.
II. Tbllkoncession medgiven av Israel till Sverige redovisas i bilaga II
till detta brev.
III. Ursprungsreglerna för tillämpningen av denna överenskommelse
återfinns i bihanget till bilagorna.
IV. Sverige och Israel skall försäkra att de medgivna koncessionerna
inte blir underminerade av andra importrestriktioner. Om problem
uppstår samman-hängande med priser eller marknadstillträde, skall
konsultationer hållas efter begäran från endera parten så snart som
möjligt med utgångspunkt med en strävan att komma överens om
skäliga korrigeringsåtgärder. Vid situationer när problem hänför sig
till låga priser som har sin orsak helt eller delvis i exportsubventio
ner, kan det importerande landet, före konsultationer, införa tem
porära åtgärder mot sådan import.
V. Sverige och Israel skall tillämpa sina bestämmelser rörande veteri
nära och fytosanitära frågor på ett icke-diskriminerande sätt.
VI. Sverige och Israel kommer att undersöka möjligheterna att utöka
omfattningen av överenskommelsen. I enlighet med detta är Sverige
och Israel eniga om att regelbundet se över innehållet av denna
överenskommelse.
Jag har vidare äran att föreslå Ers Excellens, att om innehållet i denna not
med dess bilagor och bihang kan accepteras av Israel, skall denna not med
dess bilagor och bihang samt Ert svar därtill skall utgöra en överenskom
melse mellan de två regeringarna vilken träder i kraft första dagen i månaden
efter den dag då parterna har informerat varandra genom diplomatiska ka
naler att de uppfyllt de konstitutionella kraven för att överenskommelsen
skall kunna träda i kraft. Överenskommelsen skall fortsätta att gälla till 90
dagar efter mottagandet av en skriftlig notifikation om upphörande från den
andra regeringens sida. Ett tillbakadragande från någondera regeringens
sida från frihandelsavtalet mellan EFTA och Israel skall avsluta denna över
enskommelse vilken då skall upphöra att gälla samma datum som tillbaka
dragandet träder i kraft.
Ambassadör Lennart Dafgård
Svenska förhandlingsdelegationen
Genéve
17 —SÖ 1 9 9 2 :8 6 - 8 7 Del 2
22Jag skulle uppskatta om Ni kan bekräfta att Israel samtycker till innehållet
i detta brev.”
Jag har äran att bekräfta att min regering samtycker till innehållet i denna
not.
Jag tar tillfället i akt att framföra till Er, Herr Excellens, försäkran om min
utmärkta högaktning.
Genéve den 17 september 1992
Dr. Yaacov Cohen
23A . Sveriges tullkoncessioner gentem ot Israel
(utan kvantitetsbegränsningar)
Statistiskt nr. Varuslag Thil sats Förmän 04.09.000 Naturlig honung 100 kg 25:- fri
05.03.009 Tagel med undantag av råta- 100 kg 10:- fri gel, även i ordnade skikt med eller utan underlag
06.02.202 Körsbär-, plommon-, päron- 6 % fri och äppelträd, förädlade
06.02.203 Körsbärs-, plommon-, päron- 3 % fri och äppelträd, oförädlade
06.02.994 Krukväxter 8 % 8 %
06.02.995 Akvarieväxter 8 % fri
06.02.999 A ndra växter 8 % 8 %
06.03.103 Nejlikor under tiden 1 de 100 kg 400:- fri cember - 29 februari, friska
06.03 ur 106 Rosor under tiden 1 feb 100 kg 500:- fri ruari - 29 februari, friska
06.03 ur 108 Anthurium, omitogallum och 100 kg 1000:- fri protea under tiden 1 mars - 30 november, friska
06.03 ur 109 Anthurium, omitogallum och 100 kg 500:- fri protea under tiden 1 decem ber - 29 februari, friska
06.03 ur 108 Limönium sinuatum, statice 100 kg 1000:- 100 kg 500:och solidaster under tiden 1 mars - 30 april, friska
07.04.905 Sallatskäl under tiden 2 0 % 2 0 % 1 april - 31 december, färsk eller kyld
07.05 ur l i l Isbergssallat under tiden 1 11 % fri november - 30 november, färsk eller kyld
07.06 ur 101 Nyskördade m orötter under 1 0% För nyskör tiden 1 m aj-3 0 juni, färska dade moröt eller kylda ter med ur sprung i Is rael utgär tull med högst 10 :per 100 kg
07.09.201 Sparris under tiden 1 maj - 14 % 10% 30 juni, färsk eller kyld
07.09.301 Auberginer under tiden 1 10 % maj - 30 november, färska el ler kylda
2407.09 ur 401 Bladselleri (blekselleri) un 10 % fri der tiden 1 november - 30 no vember, färsk eller kyld
07.10.290 Baljfrukter och spritade balj- 7 % fri växtfrön andra än ärter och bönor, frysta
07.10.302 Nyzeeländsk spenat samt 1 0 % 1 0 % trädgårdsmålla, fryst
07.11.100 Kepalök (vanlig lök) tillfälligt 2 0 % 2 0 % konserverad etc. minimitull: minimitull: per 100 kg per 100 kg 25:-: 25:-
07.11.200 Oliver, tillfälligt konserve 10 % fri rade etc.
07.11.300 Kapris, tillfälligt konserve 1 0 % fri rade etc.
07.11.401 Slanggurkor, tillfälligt kon 2 0 % 2 0 % serverade etc. minimitull: minimitull: per 100 kg per 100 kg 70:- 70:-
07.11.409 A ndra gurkor, tillfälligt kon 2 0 % 2 0 % serverade etc.
07.12 ur 901 Sparris och sockermajs, tor fri fri kad
07.12.902 Blandningar av köksväxter fri fri innehftUande potatis, vitlök, sparris, sockermajs, tryffel och svampar, andra än cham pinjoner, som karaktärsgivande beståndsdel
07.12.909 Torkade köksväxter andra än fri potatis, kepalök, svampar, tryffel, vitlök, sparris, sockermajs samt blandningar av köksväxter andra än bland ningar innehållande potatis, vitlök, sparris, sockermajs, tryffel och svampar etc
07.13 Torkade, spritade baljväxt- fri fri frön etc. - samtliga produkter
08.06.101 Vindruvor under tiden 1 juli — 100 kg 12:50 fri 31 oktober, färska
08.07.101 Vattenmeloner under tiden 18% fri 16 juni - 30 september
08.07 ur 102 Honungs- och ogenmeloner 18 % fri 16 juni - 30 september
08.07 ur 102 A ndra meloner än honungs- 18% 1 2 % och ogenmeloner under tiden 16 juni - 30 september
08.08.208 Kvittenfrukter under tidenl6 100 kg 25:- fri
25juli - 31 december
11.09.000 Vetegluten, även torkat 6 % fri
15.07-15.15 Vegetabiliska fetter och oljor fri/8-17 % fri1» samt fraktioner av sådana fet ter eller oljor, även raffine rade men inte kemiskt modi fierade
15.16 Animaliska och vegetabiliska fri/5.8—17 % fri1» fetter och oljor samt fraktio ner av sådana fetter eller ol jor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även in ternt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vi dare bearbetade
15.17 Margarin; ätbara blandningar fri/8-25 % fri1» och beredningar av anima liska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor en ligt detta kapitel, andra än ät bara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter el ler oljor enligt nr 15.16
15.18.001 Linolja (inbegripet linoxyn), 100 kg 3:- fri tungolja, oiticicaolja och ri cinolja samt fraktioner av dessa oljor, kemiskt modifie rade: blandningar som hu vudsakligen består av linolja, tungolja, krotonolja, oitici caolja, ricinolja eller tobaksfröolja eller av fraktioner av dessa oljor, även kemiskt mo difierade
15.18.002 Andra oätliga blandningar 8 % fri1» som består av raffinerade produkter enligt nr 15.07 - 15.16
15.19.209 Tekniska fettalkoholer andra 6 % fri än produkter med karaktär av konstgjorda vaxer
18.04.000 Kakaosmör (fett eller olja) 100 kg 10:- fri
18.05.000 Kakaopulver utan tillsats av 100 kg 10:- fri socker eller annat sötnings medel
20 . 01.200 Kepalök (vanlig lök), beredd 11 % fri eller konserverad med ättika elter ättikssyra
20.01.901 Rödbetor, beredda eller kon 10 % fri serverade med ättika eller ät tikssyra
2620.01.903 Rödkål och kronärtskockor, 7 % fri beredda eller konserverade med ättika eller ättikssyra
20.01.904 A ndra köksväxter, beredda 11 % fri eller konserverade med ättika eller ättikssyra
20.01 ur 909 Andra ätbara växtdelar med fri fri undantag av frukt, beredda eller konserverade med ättika eller ättikssyra
20.04 ur 905 Kronärtskockor, beredda el 11 % fri ler konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiks syra, frysta
20.05.201 Produkter av mjöl av potatis 5 % fri2' enligt nr 11.05, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättikssyra, inte frysta
20.07.910 Sylter, marmelader etc. av 5 % fri3> citrusfrukter
20.07.991 Sylter etc. av jordgubbar, 7 % fri3» smultron, svarta vinbär eller äpplen
20.07.999 A ndra sylter etc. 5 % fri3>
20.09.700 Äppelsaft etc. 5 % fri3»
20.09.801-809 Oblandad saft av annan frukt fri/3-10 % fri3* eller av bär eller av andra köksväxter etc.
20.09.901-909 Biandsaft etc. fri/3-10 % fri3»
21.02.300 Beredda bakpulver 7,5 % fri
21.03.301-302 Senapspulver och beredd se 5-15 % fri2) nap
22.04.109 Mousserande vin etc. 100 1 40:- fri
22.04.212-219 A nnat vin etc. på kärl rym 1001 15-40:- fri mande högst 21, med en alkoholhalt överstigande 2,25 vo lymprocent
22.04.292-299 Annat vin etc. på kärl rym 100 1 7-40:- fri mande mer än 21, med en alkoholhalt överstigande 2,25 volymprocent
22.04.300 Annan druvmust 1001 10:- fri
22.06 Andra jästa drycker, t.ex. äp fri/ fri3) pelvin (cider), päronvin och 1001 10 - 100 : mjöd, blandningar av jästa
27drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller in begripna någon annanstans
22.07.109 O denaturerad ety[alkohol 6 % fri med en alkoholhalt av minst 80 volymprocent annan än av sedd att användas uteslutande för kemisk omvandling
22.08 O denaturerad etylalkohol fri/5 % / fri med en alkoholhalt av mindre 100 1 15-92:50 än 80 volymprocent; sprit, li kör och andra spritdrycker; sammansatta alkoholhaltiga beredningar av sådana slag som används för framställ ning av drycker
22.09.000 Ättika 6 % fri
24.02 Cigarrer, cigariller och ciga- fri/ fri retter av tobak eller tobakser- 100 st 0:60-8:90 sättning
24.03.100 Röktobak, även innehållande 100 kg 487:50 fri tobaksersättning (oavsett mängden)
35.02.101-102 Äggalbumin, tjänligt till män- 100 kg 100-300:- fri2) n iskoföda
28B . Sveriges tullkoncessioner gentem ot Israel -
tullfri kvot avseende adiantum och asparagus
Statistiskt nr. Varuslag Kvantitet (ton
06.04.911 Adiantum och asparagus, friska 10
29KONCESSION MEDGIVEN AV STATEN ISRAEL TILL
KUNGARIKET SVERIGE-JORDBRUKSPRODUKTER
Inga tullar skall användas vid import av 22 08 90 Vodka från Kungariket Sve
rige till Staten Israel. Denna koncession skall ses över årligen.
30URSPRUNGSREGLER
1. (1) Vid tillämpning av arrangemanget skall en produkt anses som ur-
sprungsvara i Israel om den är helt framställd där.
(2) Följande produkter skall anses vara helt framställda i Israel:
a) vegetabiliska produkter som skördats där;
b) levande djur som fötts och uppfötts där;
c) produkter från levande djur som uppfötts där;
d) varor framställda där uteslutande från produkter som anges
under punkterna a) till c).
(3) Förpackningsmaterial och emballage i vilka en produkt förpackats
skall inte innefattas i denna produkt vid fastställande av huruvida
den är helt framställd, och det behöver inte fastställas huruvida så
dana förpackningsmaterial eller förpackningar är ursprungsvaror
eller ej.
2. Utan hänsyn till punkt 1 skall produkter som anges i kolumnerna
1 och 2 till listan i bilagan, vilka framställts i Israel och som inne
håller material som inte är helt framställt där, också anses som urs
prungsvaror under förutsättning att de villkor som anges i kolumn
3 beträffande bearbetning eller behandling som utförts på sådant
material är uppfyllda.
3. (1) D en förmånsbehandling om vilken föreskrivs i arrangemanget gäl
ler endast produkter som försänds direkt från Israel till Sverige
utan att passera genom ett annat lands område. Dock får produk
ter som har ursprung i Israel och som bildar en enda försändelse
vilken inte delats upp transporteras genom annat område än dem
som tillhör Sverige eller Israel, i förekommande fall med omlast
ning eller tillfällig lagring inom sådana andra områden, förutsatt
att transporten genom dessa områden är motiverad av geografiska
skäl och produkterna stått under uppsikt av tullmyndigheterna i
transit- eller lagringslandet, att de inte saluförts i sådana länder el
ler utlämnats till förbrukning där och att de inte undergått annan
behandling än lossning och lastning eller åtgärd avsedd att bevara
dem i gott skick.
(2) Bevis om att villkoren som avses i punkt 3.1 är uppfyllda skall före
tes för tullmyndigheten i importlandet enligt artikel 12 punkt 6 i
protokoll B till avtalet mellan EFTA-länderna och Israel.
4. Ursprungsvaror i den mening som avses i detta arrangemang skall
vid import till Sverige åtnjuta förmånerna enligt arrangemanget
genom företeende av antingen ett varucertifikat E U R .l eller en
fakturadeklaration utfärdad eller upprättad enligt föreskrifterna i
protokoll B till avtalet mellan EFTA-länderna och Israel.
315. Föreskrifterna i protokoll B till avtalet mellan EFTA-länderna och
Israel om tullrestitution eller tullbefrielse, ursprungsintyg och ar
rangemang för administrativt samarbete skall även tillämpas. D et
underförstås att förbudet mot tullrestitution eller tullbefrielse som
ingår i dessa bestämmelser skall tillämpas endast i fråga om mate
rial av det slag som omfattas av avtalet mellan EFTA-länderna och
Israel.
32Lista över produkter som avses i punkt 2 för vilka andra villkor än kriteriet
”helt framställt” gäller
Thlltaxe- Produktbeskrivning Bearbetning eller behandling ut nummer förd på icke-ursprungsmaterial som ger karaktär av ursprungsvara 1 2 3 ur 05.03 Tagel, annat än råtagel och tagel Tillverkning utgående från obe avfall arbetat tagel
11.09 Vetegluten, även torkat Tillverkning varvid allt använt material klassificeras enligt annat tulltaxenummer än produkten
15.07-15.15 Vegetabiliska fetter och oljor och Tillverkning varvid allt använt fraktioner av dessa oljor, även material klassificeras enligt annat raffinerade men inte kemiskt mo tulltaxenummer än produkten difierade
15.16 Animaliska och vegetabiliska fet Tillverkning varvid allt använt ter och oljor samt fraktioner av material klassificeras enligt annat sådana fetter eller oljor, som helt tulltaxenummer än produkten eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade
15.17 Margarin; ätbara blandningar Tillverkning varvid och beredningar av anim al is ka el - a l lt använt material klassifice ler vegetabiliska fetter eller oljor ras enligt annat tulltaxenummer av fraktioner av olika fetter eller än produkten, och oljor enligt detta kapitel, andra - allt använt material enligt 4 kap än ätbara fetter och oljor samt m iste vara helt framställt fraktioner av sädana fetter eller oljor enligt nr 15.16
u r 15.18 Linolja (inbegripet linoxyn) Tillverkning varvid allt använt tungolja, oiticicaolja och reci- material klassificeras enligt an nolja samt fraktioner av dessa nat tulltaxenummer än produk oljor, kemiskt modifierad; ten blandningar som huvudsakligen består av dessa oljor och frak tioner av dessa oljor
ur 15.18 A ndra oätliga blandningar, be- Tillverkning varvid värdet av stäende av raffinerade produk allt använt material inte översti ter enligt tulltaxenr ger 50 % av priset på produkten 15.07-15.16 fritt fabrik
ur 15.19 Tekniska fettalkoholer, andra Tillverkning utgående från fett än produkater som har konsi syror stens av konstgjorda vaxer
18.04 Kakaosmör (fett eller olja) Tillverkning varvid allt använt material klassificeras enligt an nat tulltaxenummer än produk ten
18.05 Kakaopulver utan tillsats av Tillverkning varvid allt använt socker eller annat sötningsme material klassificeras enligt an del nat tulltaxenummer än produk ten
33TUlltaxe- Produktbeskrivn ing Bearbetning eller behandling ut nummer förd på icke-ursprungsmaterial som ger karaktär av ursprungsvara 1 2 3 ur 20.01 Köksväxter, nötter och andra Tillverkning varvid allt använt ätbara växtdelar, beredda eller material enligt 7 och 20 kap konserverade med ättika eller måste vara helt framställt ättiksyra, andra än gurkor, oli ver och kapris samt frukter av släktena Capsicum och Pimenta och Sockermajs
ur 20.04 Kronärtskockor, beredda eller Tillverkning varvid alla an konserverade pä annat sätt än vända kronärtskockor måste med ättika eller ättiksyra, frysta vara helt framställda
ur 20.05 Produkter av mjöl av potatis Tillverkning varvid allt använt enligt nr 11.05 material klassificeras enligt an nat tulltaxenummer än produk ten
ur 20.07 Sylter, frukt- och bärgeléer, Tillverkning varvid alla an marmelader, mos och pastor av vända frukter, bär, nötter och frukt, bär eller nötter, beredda andra växtdelar mäste vara helt genom kokning eller annan vär framställda mebehandling, med eller utan tillsats av socker eller annat söt ningsmedel, andra än homogeniserade beredningar
ur 20.09 Frukt- och bärsaft samt köks- Tillverkning varvid alla an växtsaft ojäst och utan tillsats vända frukter, bär och köksväx av alkohol, även med tillsats av ter måste vara helt framställda socker eller annat sötningsme del, annan än av apelsin, grapefrukt och andra enskilda citron frukter, ananas, tomat och druvsaft (inbegripet druvmust)
ur 21.02 Bakpulver, berett Tillverkning varvid allt använt material klassificeras enligt an nat tulltaxenummer än produk ten
ur 21.03 Senap, beredd Tillverkning utgående från senapspulver
ur 22.04 Vin av färska druvor, inbegripet Tillverkning varvid alla an vin som gjorts starkare genom vända druvor och eventuellt tillsats av alkohol med undan material som härrör från an tag av produkter innehållande vända druvor måste vara helt mer än 0,5 volymprocent men framställda inte mer än 1,8 viktprocent al kohol; annan druvmust än så dan enligt nr 20.09
22.06 A ndra jästa drycker, t.ex. äp Tillverkning varvid allt använt pelvin (cider), päronvin och material klassificeras enligt an mjöd; blandningar av jästa nat tulltaxenummer än produk drycker samt blandningar av ten jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbe gripna någon annanstans
ur 22.07 Odenaturerad etylalkohol med Tillverkning utgående från ma en alkoholhalt av minst 80 vo- terial som inte klassificeras en-
34Tblltaxe- Produktbeskrivning Bearbetning eller behandling ut nummer förd på icke-ursprungsmaterial som ger karaktär av ursprungsvara
1 2 3 lymprocent; avsedd att använ ligt tulltaxenr 22.07 eller 22.08 das uteslutande för kemisk om vandling
22.08 Odenaturerad etylalkohol med Tillverkning varvid: en alkoholhalt av mindre än 80 -a n v ä n t material inte klassifice volymprocent; sprit likör och ras enligt tulltaxenr 22.07 eller andra spritdrycker; samman 22.08, och satta alkoholhaltiga bered - alla använda druvor eller even ningar av sådana slag som an tuellt material som härrör från vänds för framställning av använda druvor måste vara helt drycker framställda ELLER Om allt övrigt använt material re dan utgör ursprungsvaror, får högst 5 volymprocent arrak an vändas
22.09 Ä ttika Tillverkning varvid - a l lt använt material klassifice ras enligt annat tulltaxenummer än produkten, och - alla använda druvor eller even tuellt material som härrör från använda druvor måste vara helt framställda
24.02 Cigarrer, cigariller och cigaret Tillverkning varvid allt använt ter av tobak eller tobaksersätt- material klassificeras enligt an ning nat tulltaxenummer än produk ten
ur 24.03 Röktobak, även innehållande Tillverkning varvid allt använt tobaksersättning (oavsett material klassificeras enligt an mängden) nat tulltaxenummer än produk ten
ur 35.02 Åggalbumin, tjänligt till männi- Tillverkning varvid allt använt skoföda material klassificeras enligt an nat tulltaxenummer än produk ter. Material som klassificeras enligt samma tulltaxenummer får dock användas förutsatt att dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
35An agreement has been reached which vill pennit the export of industrial and agricultural products fron the Territories through Israel to the EFTA States. In accordance vith this agreement, Israel vill establish practical arrangements enabling such exports to take place vithout administrative obstacles. Similar procedures shall apply to exports to the EFTA States from the Arab producers and exporters in the Territories as apply to exports from them to the European Community.
Arab producers and exporters in the Territories shall be free to astablish contacts and negotiate vith buyers in the EFTA States for the advancement of their commercial interests.
Local Arab Chambars of Commerce in the Territories shall be permitted to issue certificates of origin.
36