Jordbruksavtal med Rumänien, Genéve den 10 december 1992, SÖ 1993:10
Sveriges internationella
överenskommelser
ISSN 0 2 84-1967
U tgiven av U trik esd ep a rtem en tet g Q 1 9 9 3 . ] Q
Nr 10
Jordbruksavtal med Rumänien
Genéve den 10 december 1992
R eg erin g en b e slu ta d e d en 3 d e c e m b e r 1992 a tt u n d e rte c k n a jo r d b r u k s a v ta le t. D en 1 ap ril 1993 b e slu ta d e reg erin g en g o d k ä n n a jo r d b ru k s a v ta le t. Sverige m e d d e la d e genom n o te d e n 15 a p ril 1993 till R u m ä n ie n s a m b a s sad i S to ck h o lm a tt jo r d b ru k s a v ta le t g o d k ä n ts. J o rd b ru k s a v ta le t trä d d e i k raft d e n 1 m aj 1993. R ik sd ag sb eh an d lin g : P ro p . 1 9 9 2 /9 3 :1 6 5 , U U 2 3 , rsk r. 212.
2I havé th e h o n o u r to re fe r to the discussions co n cern in g tra d e a rran g em en ts fo r ag ricu ltu ral p ro d u c ts b etw een the K ingdom o f S w eden (h e re in a fte r called S w eden) an d R o m a n ia . T h e discussions havé ta k e n place in the fram ew o rk o f th e n e g o tia tio n s on th e F ree T rad e A g re e in e n t betw een th e E u ro p e a n F re e T rad e A sso ciatio n an d R o m a n ia , an d re fe rs to A rticle 13 o f th a t F re e T rä d e A g re e m e n t. 1 h e re b y confirm th a t th e resu lts o f th ese discussions are as follows:
I. T ariff q u o ta s w ith re d u ced levy o r free o f levy o r d u ty an d tariff concessions g ra n te d by S w eden to R o m a n ia . T h ese concessions are set o u t in A n n e x I A to this letter. D u ty free access to th e Sw edish im p o rt m ä rk e t C onsolidated fo r im p o rts fro m R o m an ia fo r p ro d u cts listed in A n n e x I B. II. T ariff concessions g ran ted by R o m an ia to S w eden. T h is concession is set o u t in A n n e x II to this letter. III. T h e rules o f o rigin fo r th e app licatio n o f this A rra n g e m e n t are to be fo u n d in th e A p p e n d ix to th e A n n e x e s. IV . Sw eden a n d R o m an ia shall e n su re th a t th e concessions g ra n te d are n o t co m p ro m ised by o th e r im p o rt m easu res. T h ey , how ever, agree th a t the p ro v isio n s o f this A rra n g e m e n t shall not restrict in an y way the p u rsu a n c e o f th e P arties respective ag ricu ltu ral policies. V. In case a p ro d u c t is being im p o rted u n d e r such co n d itio n s eg. low prices d u e o r p a rtly d u e to e x p o rt subsidies as to cause o r th re a te n to cause m ä rk e t d isru p tio n to d om estic p ro d u cers o f sim ilar o r directly co m p etitiv e p ro d u c ts, the P arties m ay tak e a p p ro p ria te m easures u n d e r the follow ing con d itio n s: In th e case th a t p ro b lem s occur, th e P arties should e n d e a v o u r to solve any differen ces b e tw e e n th em th ro u g h d irect co n su ltatio n s. W h e re e x cep tio n al circum stances req u irin g im m ed iate actio n m ake p rio r e x am in atio n an d co n su ltatio n im possible, the P arty co n cern ed m ay apply fo rth w ith th e p re c a u tio n a ry an d provisional m easu res strictly necessary to deal w ith th e situ atio n . V I. Sw eden an d R o m an ia will p ro m o te scientific an d technical c o o p e r atio n in ag ric u ltu re an d re la te d fields on th e basis o f m u tu al in terests. T his c o o p e ra tio n m ay consist o f i.a . ex change o f in fo rm atio n and d o c u m e n ta tio n , exchange o f ex p erts as w ell as of o rg an isatio n o f sem in ars and w o rk sh o p s. V II. S w eden an d R o m a n ia shall apply th eir rules in v e te rin a ry h ealth and p lan t h ealth m a tte rs in a n o n -d iscrim in ato ry fashion.
His Excellency N apoleon Pop Secretary o f State D elegation o f R om ania
G e n e v a
3F u rth e rm o r e S w eden an d R o m a n ia u n d e rta k e to c o n tin u e th e ir effo rts with a view to ach iev in g progressive lib eralizatio n o f ag ricu ltu ral tr a d e , w ithin the fra m e w o rk o f th e ir resp ectiv e ag ricu ltu ral policies and th eir in tern atio n al c o m m itm e n ts, and tak in g in to acco u n t th e results o f the U ru g u ay R o u n d . To this e n d S w eden a n d R o m a n ia ag re e to review the co n te n ts o f this A rra n g e m e n t a t re g u la r intervals. I fu rth e r havé th e h o n o u r to p ro p o s e to Y our E xcellcncy th a t if the c o n te n ts o f this n o te an d its A n n e x e s and A p p e n d ix are accep tab le lo R o m a n ia , th is n o te its A n n e x e s a n d A p p e n d ix an d y o u r rep ly th e re to shall c o n stitu te a n A rra n g e m e n t b etw e e n th e tw o G o v e rn m e n ts w hich will e n te r in to fo rce o n th e first day o f th e m o n th follow ing th e d ay w hen the P arties h av é in fo rm ed each o th e r th ro u g h d ip lo m atic ch an n els th a t th e y havé fulfilled c o n stitu tio n al re q u ire m e n ts fo r th e A rra n g e m e n t to e n te r in to force. T h e A rra n g e m e n t shall rem ain in force until 90 days a fte r th e receip t o f a w ritte n n o tificatio n o f te rm in a tio n by the o th e r G o v e rn m e n t. Such a te rm in a tio n shall n o t lead to an im p o rt regim e w hich is less fav o u rab le th ån th e o n e existing b e fo re th e e n try in to force o f this A rra n g e m e n t. A w ithd raw al by e ith e r G o v e rn m e n t from th e F ree T rade A g re e m e n t b etw een th e E F T A S tates a n d R o m an ia shall te rm in a te this A rra n g e m e n t w hich then shall cease to be valid on th e sam e d a te as th a t w ithdraw al tak es effect. I sh o u ld b e oblig ed if y ou could c o n firm th a t R o m an ia is in a g re e m e n t with th e c o n te n ts o f th is letter. I avail m yself o f this o p p o rtu n ity to express to y o u , Y our E xcellency, the assu ran ces o f m y highest co n sid e ra tio n .
G e n e v a , 10 D e c e m b e r, 1992
L e n n a rt D afgård
28 SÖ 1 9 9 3 :9 — 10 Del 2
4I havé the h o n o u r to acknow ledge re c e ip t o f y o u r le tte r o f to d a y ’s d a te w hich re a d s as follow s: ”1 h avé the h o n o u r to re fe r to th e discussions concern in g trä d e arra n g e m en ts fo r agricultural p ro d u cts b e tw e e n th e K ingdom o f Sw eden (h e re in a fte r called S w ed en ) an d R o m an ia. T h e discussions havé ta k e n place in th e fram ew o rk o f th e n eg o tiatio n s on th e F re e T rad e A g re e m e n t b e tw e e n th e E u ro p e a n F re e T rad e A sso ciatio n an d R o m a n ia , an d refers to A rtic le 13 o f th a t F ree T ra d e A g re e m e n t. I h ereb y confirm th a t th e resu lts o f th ese discussions a re as follow s: I. T ariff q u o ta s w ith red u ced levy o r free o f levy o r d u ty and ta riff coneessions g ra n te d by S w eden to R o m an ia. T h e se concessions a re set o u t in A n n e x I A to this letter. D u ty free access to th e Sw edish im p o rt m ä rk e t C onsolidated fo r im ports fro m R o m an ia fo r p ro d u c ts listed in A n n e x I B. II. T ariff concessions g ra n te d by R o m a n ia to S w eden. T h is concession is set o u t in A n n e x II to this letter. III. T h e ru les o f origin fo r the ap p licatio n o f this A rra n g e m e n t are to be fo u n d in the A p p e n d ix to th e A n n ex es. IV . S w eden an d R o m an ia shall e n su re th a t th e concessions g ra n te d a re not co m p ro m ised by o th e r im p o rt m easu res. T h ey , how ever, ag re e th a t th e provisions o f this A rra n g e m e n t shall not restrict in an y w ay th e p u rsu an ce o f th e P arties resp ectiv e agricultural policies. V. In case a p ro d u c t is being im p o rte d u n d e r such co n d itio n s eg. low prices du e o r p a rtly d u e to e x p o rt subsidies as to cause o r th re a te n to cause m ä rk e t d isru p tio n to d o m estic p ro d u cers o f sim ilar o r directly co m p etitiv e p ro d u c ts, th e P arties m ay tak e a p p ro p ria te m easu res u n d e r th e follow ing con d itio n s: In th e case th a t p ro b lem s occur, the P arties should e n d e a v o u r to solve any differen ces b etw e e n th e m th ro u g h d irect co n su ltatio n s. W h e re exceptional circum stances req u irin g im m ed iate action m a k e p rio r ex am in atio n a n d co n su ltatio n im possible, the P arty c o n c e rn e d m ay apply fo rth w ith the p re c a u tio n a ry an d provisional m easu res strictly necessary to deal w ith th e situ atio n . V I. S w eden and R o m an ia will p ro m o te scientific an d technical c o o p e r atio n in ag ricu ltu re an d re la te d fields o n th e basis o f m u tu al in te re sts. T h is c o o p e ra tio n m ay consist o f i.a. exchange o f in fo rm atio n an d d o c u m e n ta tio n , exchange o f ex p erts as well as o f o rg an isatio n o f sem in ars and w o rk sh o p s.
His Excellency L ennart D afgård A m bassadör D elegation o f Sweden
G e n e v a
5V II. S w ed en an d R o m a n ia shall apply th e ir ru les in v e te rin a ry h ealth and p la n t h ealth m a tte rs in a n o n -d iscrim in ato ry fashion. F u rth e rm o re S w eden an d R o m a n ia u n d e rta k e to c o n tin u e th e ir effo rts w ith a view to achieving progressive lib eralizatio n o f a g ricu ltu ral tr a d e , w ithin th e fra m e w o rk o f th e ir resp ectiv e ag ricu ltu ral policies an d th e ir in te rn a tio n a l co m m itm e n ts, an d taking into acco u n t th e resu lts o f th e U ru g u a y R o u n d . To this e n d S w ed en an d R o m an ia ag ree to review th e c o n te n ts o f this A rra n g e m e n t a t re g u la r intervals. I fu rth e r h avé th e h o n o u r to p ro p o se to Y o u r E xcellency th a t if the c o n te n ts o f this n o te and its A n n e x e s a n d A p p e n d ix a re accep tab le to R o m a n ia , th is n o te its A n n ex es and A p p e n d ix a n d y o u r reply th e re to shall c o n stitu te an A rra n g e m e n t b etw een th e tw o G o v e rn m e n ts w hich will e n te r in to fo rce o n th e first day o f th e m o n th follow ing th e d ay w hen the P arties havé in fo rm e d each o th e r th ro u g h d ip lo m atic c h an n els th a t th ey havé fulfilled co n stitu tio n a l re q u ire m e n ts fo r th e A rra n g e m e n t to e n te r into force. T h e A rra n g e m e n t shall rem ain in fo rce until 90 days a fte r th e receip t o f a w ritte n n o tificatio n o f te rm in a tio n by th e o th e r G o v e rn m e n t. Such a te rm in a tio n shall n o t lead to an im p o rt regim e w hich is less fav o u rab le th ån th e o n e existing b e fo re th e e n try into fo rce o f this A rra n g e m e n t. A w ithdraw al by e ith e r G o v e rn m e n t fro m th e F ree T rad e A g re e m e n t b etw een th e E F T A S tates and R o m a n ia shall te rm in a te this A rra n g e m e n t w hich th en shall cease to be valid o n the sam e d a te as th a t w ith d raw al ta k e s effect. I sh ould b e o b lig ed if you co u ld confirm th a t R o m a n ia is in a g reem en t w ith th e c o n te n ts o f th is le tte r .” I h avé th e h o n o u r to confirm th a t my G o v e rn m e n t is in a g re e m e n t w ith th e c o n te n ts o f th is letter. I avail m yself o f this o p p o rtu n ity to express to y o u , Y o u r E xcellency, th e assu ran ces o f m y highest c o n sid eratio n .
G e n e v a , 10 D ecem b er, 1992
N a p o leo n Pop
6Agricultural concessions granted by the Kingdom o f
Sweden to the Republic o f Romania
Swedish tariff code/D escription Swedish tariff treatm ent Concession 0207 310 Variable levy' Free Fatty livers o f geese and ducks; fresh, 13.25 SEK/kg ch illed or frozen
0409 000 25 SEK/100 kg Free N atural honey
0503 009 10 SEK/100 kg Free H orsehair, o th er thån horsehair waste and unprocessed horsehair
0602 202/203 6 /3% Free C herrytrees, plum trees, peartrees and appletrees, w hether o r not grafted
0603 103 400 SEK/100 kg Free C arnations 1 D ec - 29 Feb
0709 301 10% 7 % A ubergines May - Nov
0712 200 3 % Free D ried onions
0712 300 3 % Free D ried champignons
0712 909 3 % Free O th er dried vegetables
0806 101 12.50 SEK/100 kg Free G rapes Jul - O ct
0807 101 18 % Free W aterm elons 16 Jun - 30 Sep
ex 0807 102 18% Free H oney and ogen m elons 16 Jun - 30 Sep
0808 208 25 SEK/100 kg Free Q uinces 16 Jul - 31 Dec
0809 201 5 % Free C herries 16 Jun - 31 Jul
0809 401 15% 10% Plums 16 Jul - 30 Sep
ex 0811 909 5 % Free Frozen cherries
0812 100 5 % Free Cherries, tem porarily preserved
1109 000 6 % Free W heat gluten, w hether o r not dried
71507 90 8/17/15 % F re e 1 Soyabean oil and fractions thereof, refi ned but not chemically modified
1512 19 17/15% F re e 1 Sunflow er-seed o r sufflower oil and frac tions thereof, refined but not chemically' m odified
1514 90 8/17/15% F re e 1 R ape, colza o r m ustard oil o r fractions th ereo f, refined but not chemically m odi fied
1516 101-201 5 ,8 % Free Anim al and vegetable fats and oils and fractions thereof: products with a character of artificial waxes
ex 1602 410 18:10 SEK/kg 300 tons/ P rep ared hams and cuts thereof contai- year Free ning 80% o r m ore by weight o f m eat
1804 10 SEK/100 kg Free C ocoa butter, fat and oil
1805 10 SEK/100 kg Free C ocoa pow der, not containing added su gar o r o th er sw eetening m atter
2001 200 11 % Free O nions p rep ared or preserved by vinegar o r acetic acid
2001 903 7 % Free R ed cabbages and artichokes, prepared o r preserved by vinegar o r acetic acid
2001 904 11 % Free O th er vegetables, prepared or preserved by vinegar o r acetic acid
2003 101 15% 200 tons/ C ham pignons, p repared o r preserved year Free otherw ise thån by vinegar or acetic acid
2005 201 5 % Free2 Products o f p o tato flour under heading 11.05
ex 2005 903 11 % Free A ubergines prep ared o r preserved in v e getable oil
2007 Free/5/7 % F ree3 Jam s, jellies, m arm alades etc
2009 700 5 % Free3 A pple juice
1 Fat levy not included in concession 2 Levy duc to price com pensation not included in concession 3 Sugar levy not included in concession
82009 8 0 1 -8 0 9 Free/3/5/10 % F ree3 Juices of oth er fruit, berries o r vegetables
2009 9 0 1 -9 0 9 Free/3/5/10% F ree3 M ixtures
2204 F re e /7 -4 0 SEK/hl Free W ine of fresh grapes etc
2402 1 0 -2 0 0 .6 0 -8 .9 0 SEK/lOOpces Free Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes containing tobacco
2403 100 487 .50 SEK/100 kg Free Sm oking tobacco, w hether or not contai ning substitutes in any proportion
3 Sugar levy not included in concession
9The present duty-free access to the Swedish import märket
is Consolidated for the products listed below imported from
Romania
Swedish tariff Description code 04 10 000 Edible products o f animal origin, not elsew here specified o r included 07 04 102 Cauliflowers and headed broccoli 1 Dec - 31 May 07 05 119 O th er head lettuce thån iceberg 16 D ec - 29 Febr 07 05 192 O th er lettuce 16 D ec - 29 Feb 07 05 212 W itloof chicory 16 D ec - 29 Feb 07 05 292 O th er chicory 16 D ec - 29 Feb 07 07 009 G herkins 1 O ct - 15 Jun 07 08 102 Peas (Pisum sativum ), 1 Jan - 29 Feb 07 08 202 B eans (Vigna and Phaseolus), 1 Jan - 29 Feb ex 08 11 209 A pricots and peaches, frozen ex 08 12 90 A pricots, peaches and sloes, provisionally preserved 15 12110 Sunflower seed and sufflower oil o r fractions thereof, unrefined 15 14 100 R ape, colza o r m ustard oil o r fractions there of, unrefined 15 16 202 Lin seed oil, croton oil, oiticica oil, tobaccoseed oil, tung oil an d jo jo b a oil o r fractions th ere o f 20 09 500 Tom ato juice 22 04 101 Sparkling wine, with an alcoholic strength exceeding 0.5 percent by volume but not exceeding 2.25 % vol
10D uty concession granted by Romania to Sweden for
margarine within an annual tariff quota o f 1000 tons
H S/ R om anian Concession D escription basic duty 15 17 10 25% W ithin an annual tariff q uota o f 1000 tons for imports M argarine from Sw eden, the duties below shall apply: 22.5% in year 1 21.25% in year 2 20.0% in y ear 3 18.75% in y ear 4 and subsequent years
11R U LES OF O RIGIN
1. (1) För th e p u rp o se o f im p lem en tin g the A g re e m e n t, a p ro d u c t shall be co n sid ered to be o rig in atin g e lth e r in R o m a n ia o r in S w eden if it has b e e n w holly o b ta in e d th e re . (2) T h e follow ing shall be co n sid e re d as w holly o b ta in e d e ith e r in R o m a n ia o r in S w eden: (a) v e g e ta b le p ro d u cts h arv ested th e re ; (b ) live anim als b o rn and raised th e re ; (c) p ro d u cts fro m live anim als raised th ere; (d ) g o ods p ro d u ced th e re exclusively from p ro d u c ts specified in su b p aragrap h s (a) to (c). (3) P acking m aterials an d p ack in g c o n ta in e rs p re se n te d w ith a p ro d u ct th e re in shall n o t b e included w ith this p ro d u c t fo r th e p u rp o se o f d eterm ining w h e th e r it has b e e n w holly o b ta in e d an d it shall n o t b e necessary to establish w h e th e r such p ack in g m aterials o r p acking co n tain ers are o rig in atin g o r not. 2. N o tw ith stan d in g p a ra p g ra p h 1, th e p ro d u cts m en tio n ed in colum ns (1) an d (2) o f th e list in th e A p p e n d ix , o b ta in e d e ith e r in R o m a n ia o r in S w ed en , an d in c o rp o ra tin g m aterials w hich havé n o t b e e n w holly o b ta in e d th e re , shall also b e co n sid ered as o rig in atin g , p ro v id e d th a t th e c o n d itio n s set o u t in colu m n (3) c o n cern in g w o rk in g o r p rocessing carried o u t o n such m aterials h avé b e e n fulfilled. 3. (1) T h e p re fe re n tia l tre a tm e n t p ro v id ed fo r u n d e r the A g re e m e n t applies on ly to p ro d u cts w hich a re tra n sp o rte d directly fro m R o m a n ia to S w eden o r from S w eden to R o m an ia w ith o u t passing th ro u g h th e territo ry o f a n o th e r co u n try . H o w ev er, p ro d u cts co n stitu tin g o n e single co n signm ent w hich is n o t split up m ay b e tra n sp o rte d th ro u g h te rrito ry o th c r th ån those o f R o m a n ia a n d Sw eden w ith , sh ould th e occasion a rise , tran sh ip m en t o r te m p o ra ry w areh o u sin g in such te rrito ry , p ro v id ed th a t th e Crossing o f th e la tte r te rrito ry is ju stifie d fo r g eo g rap h ical reaso n s, th a t th e p ro d u cts havé rem ain ed u n d e r the surveillance o f the cu sto m s a u th o ritie s in th e co u n try o f tra n sit o r of w areh o u sin g , th a t th ey havé not e n te re d into the co m m erce o f such c o u n trie s o r b een d eliv ered fo r h o m e use th e re an d th a t they havé not u n d erg o n e o p eratio n s o th e r th ån u n lo ad in g , re lo a d in g o r any o th e r o p e ra tio n designed to p re se rv e th em in go o d c o n d itio n . (2) E v id en ce th a t the co n d itio n s re fe rre d to in su b p a ra g ra p h (1) h avé b een fulfilled shall be su p p lied to th e custom s a u th o ritie s o f th e im p o rtin g co u n try in accordance w ith A rticle 12 (6) o f P ro to co l B to th e F ree T räd e A g re e m e n t b e tw e e n th e E F T A S tates and R o m an ia. 4. (1) O rig in atin g p ro d u cts w ithin the m ean in g o f this A n n ex shall, on im p o rta tio n in to R o m a n ia o r S w eden, b e n e fit fro m th e A g re e m e n t
12up o n subm ission o f e ith e r a m o v em en t certificate E U R . 1 o r an invoice d e c la ra tio n , issued o r m ade o u t in acco rd an ce w ith T itle II o f P ro to co l B to th e F ree T rad e A g re e m e n t b etw een th e E F T A S tates and R o m an ia. (2) T h e d o cu m en ts re fe rre d to in su b p a ra g ra p h (1) shall d e a rly indicate th e o rigin o f the p ro d u cts co n cern ed by using the w ords ” R o m a n ia ” o r ”S w ed en ” , in o n e o f the languages in w hich th e A g re e m e n t is draw n u p , follow ed by the letters ”A G R I” in se rte d b etw een b ra c k e ts. 5. T h e provisions o f A rticle 23 (d raw b ack o r ex em p tio n ) a n d T itle II (m e th o d s fo r ad m in istrativ e c o o p e ra tio n ) o f P rotocol B to th e F ree T rade A g re e m e n t b e tw e e n th e E F T A S tates an d R o m an ia shall ap p ly m u tatis m u ta n d is. A s fa r as th e provisions o f A rtic le 23 a re c o n c e rn e d , it is u n d ers to o d th a t th e p ro h ib itio n o f d raw b ack of, o r ex em p tio n fro m , custom s d u tie s c o n ta in e d in th ese provisions shall apply only in re sp e c t o f m aterials w hich a re o f th e kin d to w hich th e F ree T rad e A g re e m e n t b etw een the E F T A S ta te s an d R o m an ia applies.
13L ist o f p ro d u c ts, re fe rre d to in p a ra g ra p h 2, su b je c t to o th e r c o n d itio n s thån th e w holly o b ta in e d criterio n
HS Description o f products W orking o r processing carried out H eading on non-originating m aterials that No. confers originating status
ex 05.03 H orsehair, oth er thån horsehair M anufacture from horsehair, w aste and unprocessed horsehair unw orked ex 08.11 C herries, apricots and peaches, M anufacture in which all the uncooked o r cooked by steam ing or m aterials of C h ap ter 8 used m ust be boding in w ater, frozen, w h eth er or wholly obtained not containing added sugar o r o th er sw eetening m atter ex 08.12 C herries, apricots, peaches and M anufacture in which all the sloes provisionally preserved (for m aterials o f c h ap ter 8 used must be exam ple, by sulphur dioxide gas, in wholly obtained brins, in sulphur w ater o r in oth er preservative Solutions), b u t unsuitable in that State for im m ediate consum ption 11.09 W heat gluten, w hether o r n ot dried M anufacture in which all the m aterials used are classified within a heading o th er th ån th at o f the product ex 15.07 Soyabean oil and fractions thereof, M anufacture in which all the refined but not chemically modified m aterials used are classified within a heading o th er thån th at o f the product ex 15.12 Sunflower-seed or sufflower oil and M anufacture in which all the fractions thereof, w hether o r not m aterials used are classified within refined b ut not chemically modified a heading o th er thån that o f the product ex 15.14 R ape, colza or m ustard oil o r frac M anufacture in which all the tions thereof, w hether o r not m aterials used are classified within refined but not chemically modified a heading o th er thån th at o f the product ex 15.15 Products with a character o f artifi- M anufacture in which all the cial waxes and lin seed oil, croton m aterials used are classified within oil, oiticica oil, tobacco seed oil, a heading o th er thån that of the tung oil and jo jo b a oil o r fractions product thereof ex 15.17 M argarine M anufacture in which: - a l l the m aterials used are classi fied in a heading o th er thån that o f the product, and - all the m aterials o f C hapter 4 m ust be wholly obtained ex 16.02 P repared hams and cuts thereof M anufacture in which all the containing 80 % o r m ore by weight m aterials o f C h ap ter 1 and 2 used o f m eat must be wholly obtained
18.04 C ocoa butter, fat and oil M anufacture in which all the m aterials used are classified within a heading o th er thån th at o f the product
18.05 Cocoa pow der, not containing M anufacture in which all the added sugar o r o th er sw eetening m aterials used are classified within m atter a heading o th er thån that o f the product
14HS Description o f products W orking o r processing carried out H eading on non-originating m aterials that No. confers originating status ex 20.01 Vegetables, p repared o r preserved M anufacture in which all the veget by vinegar o r acetic acid except ables used m ust be wholly obtained cucum bers, gherkins, red beets, olives, capers, fruits o f the genus ”C apsicum ” o r o f the genus ”Pim enta” and wsweet corn ex 20.03 Cham pignons, p repared or M anufacture in which all the mushpreserved otherw ise titan by room s used must be wholly vinegar o r acetic acid obtained ex 20.05 Products o f p o tato flour falling M anufacture in which all the within heading 11.05 m aterials used are classified within a heading o th er thån that o f the product ex 20.05 A ubergines p repared o r preserved M anufacture in which all the au b er in vegetable oil gines used must be wholly obtained
20.07 Jam s, fruit jellies, m arm alades, M anufacture in which: fruit o r nut purée and fruit o r nut - a l l the m aterials used are classi pastes, being cooked preparations, fied in a heading o th er thån that w hether o r n ot containing added o f the p roduct, and sugar o r o th er sw eetening m atter - the value o f any m aterials of C h ap ter 17 used does not exceed 3 0 % o f the ex-works price of the product ex 20.09 Fruit juices (including grape M anufacture in which all the m ust) and vegetable juices, other fruits and vegetables used must thån those o f oranges, grapefruit be wholly obtained o r any o th er single citrusfruit, pinapple, and grape juice (includ ing grape m ust), unferm ented and not containing added spirit, w hether o r not containing added sugar o r o th er sw eetening m atter
22.04 Wine of fresh grapes, including M anufacture in which all the fortified wines; grape must other grapes o r any m aterials derived thån that o f heading N o. 20.09 from grapes used m ust be wholly obtained ex 24.02 Cigars, cheroots, cigarillos and M anufacture in which all the cigarettes containing tobacco m aterials used are classified within a heading o th er thån that o f the product ex 24.03 Smoking tobacco, w hether o r not M anufacture in which all the containing substitutes in any m aterials used are classified proportion within a heading o th er thån that o f the product
15Ja g h a r ä ran a tt hänvisa till d isk u ssio n e rn a rö ra n d e h a n d e lsa rra n g e m a n g för jo r d b ru k s p r o d u k te r m ellan K u n g a rik e t S verige (i fo rtsä ttn in g e n k allat Sve rige) och R u m än ien . D isk u ssio n e rn a h a r ägt ru m inom ra m e n fö r fö rh a n d lin g arn a om frih an d elsav talet m ellan d en eu ro p e isk a frih an d elssam m an slu t nin g en och R u m än ien i e n lig h et m ed a rtik e l 13 i d e tta frih an d elsav tal. Jag b e k rä fta r h ärm ed a tt re su lta te n av dessa d isk u ssio n er v a r fö ljan d e: I. T u llk v o te r m ed re d u c e ra d avgift eller fria från avgift e lle r tull sam t tu ll k o n c e ssio n e r som Sverige b ev iljat R u m än ien . D essa k o n cessio n er a n g es i bilaga I A till d e tta brev. T ullfritt tillträ d e till d e n svenska im p o rt m a rk n a d e n k o n so lid eras fö r im p o rt från R u m än ien av p ro d u k te r som an g es i bilaga 1 B. II. T ullkoncession so m R u m ä n ie n b ev iljat Sverige. D e n n a k o n cessio n a n ges i bilaga II till d e tta brev. III. U rsp ru n g sre g le rn a för tilläm p n in g en av d e n n a ö v e re n sk o m m e lse å te r fin n s i b ih an g et till b ilag o rn a. IV. Sverige och R u m än ien skall fö rsä k ra a tt de k o n cessio n er som beviljats in te åsid o sätts av a n d ra å tg ä rd e r rö ra n d e im p o rte n . D e är em ellertid ö v e re n s om a tt b e stä m m e lse rn a i d e n n a öv eren sk o m m e lse in te p å något s ä tt skall b eg rän sa fu llfö ljan d et av resp ek tiv e p a rte rs jo rd b ru k sp o litik . V. Ifall en p ro d u k t im p o rte ra s u n d e r så d a n a fö ru tsä ttn in g a r såsom låga p ris e r som h elt eller delvis b e ro r på e x p o rtstö d m e d fö ra n d e eller som h o ta r a tt m ed fö ra m a rk n a d sstö rn in g a r fö r in h em sk a p ro d u c e n te r av lik n a n d e e lle r d ire k t k o n k u rre ra n d e p ro d u k te r får p a rte rn a v id ta läm pliga å tg ä rd e r på fö ljan d e villkor: Ifall p ro b lem u p p stå r skall p a rte rn a e fte rsträ v a a tt lösa ev en tu e lla m e n in g ssk ilja k tig h e te r sinsem ellan g en o m d ire k ta k o n su lta tio n e r. O m särskilda o m s tä n d ig h e te r som k rä v e r o m e d e lb a ra å tg ä rd e r o m ö j liggör u n d e rsö k n in g a r o ch k o n su lta tio n e r p å fö rh a n d få r b e rö rd p a rt o m e d e lb a rt tilläm p a de tillfälliga fö rsik tig h e tså tg ä rd e r som ä r o u n d gängliga fö r att k la ra av situ a tio n e n . V I. Sverige och R u m än ien skall frä m ja v eten sk ap lig t och te k n isk t sa m a r b e te inom jo r d b ru k e t och an g rä n sa n d e o m rå d e n på g ru n d v al av öm sesi diga in tre sse n . D e tta sa m a rb e te k a n bl a b e stå av u tb y te av in fo rm atio n och d o k u m e n ta tio n , u tb y te av e x p e rte r liksom o rg a n ise ra n d e av sem i n a rie r och stu d ieg ru p p er. V II. S verige och R u m än ien skall tilläm pa sina reg ler v ad gäller v e te rin ä ra o ch fy to san itära fråg o r p å e tt ick e-d isk rim in eran d e sä tt. V id are fö rb in d e r sig Sverige o ch R u m än ien a tt fo rtsä tta sina a n strän g n in g a r m ed m å le t a tt åstad k o m m a en fo rtlö p a n d e lib eraliserin g av jo rd b ru k s h a n -
S tatssekreterare Napoleon Pop R um änska förhandlingsdelegationen G enéve
16SÖ 1993:10 d eln inom ra m e n fö r sin resp ek tiv e jo rd b ru k s p o litik och sina in tern atio n ella å ta g a n d e n och m ed hänsyn tag en till re s u lta te n av U ru g u a y -ru n d a n . M ed hänsyn härtill ä r Sverige och R u m än ien eniga om a tt re g e lb u n d e t se över in n eh ållet i d en n a ö v eren sk o m m e lse. Jag h a r v id a re äran a tt fö reslå E r, H e r r S ta tsse k re te ra re , a tt o m in n eh ållet i d e n n a n o t m ed dess b ilag o r och b ih an g ä r g o d ta g b a rt fö r R u m ä n ie n , skall d en n a not m ed dess b ilag o r och b ih a n g sam t E r t svar därtill u tg ö ra en ö v e r ensk o m m else m ellan de två re g e rin g a rn a vilken trä d e r i k ra ft d en fö rsta d a gen i m å n a d e n e fte r den d ag n ä r p a rte rn a h a r in fo rm e ra t v a ra n d ra genom dip lo m atisk a k a n a le r a tt de h ar uppfyllt de k o n stitu tio n e lla k ra v e n fö r att ö v eren sk o m m e lsen skall k u n n a trä d a ik raft. Ö v eren sk o m m elsen skall v ara ikraft till och m ed 90 d a g a r från m o tta g a n d e t av en skriftlig n o tifik atio n om u p p h ö ra n d e från e n d e ra reg erin g en s sida. E tt så d a n t u p p h ö ra n d e skall inte m e d fö ra im p o rtv illk o r som ä r m in d re förm ån lig a än de som fö relåg före ik ra ftträ d a n d e t av d e n n a ö v eren sk o m m e lse. E tt tillb a k a d ra g a n d e från e n d e ra reg erin g en s sida från frih a n d e lsa v ta le t m ellan E F T A -sta te rn a och R u m än ien skall av slu ta d e n n a ö v eren sk o m m e lse vilken då skall u p p h ö ra att gälla sam m a d a tu m so m tillb a k a d ra g a n d e t trä d e r ik raft. Jag skulle u p p sk a tta om Ni k an b e k rä fta a tt R u m än ien sam ty ck er till in n e hållet i d e tta brev. Jag ta r tillfället i a k t a tt fram fö ra till E r, H e rr S ta tsse k re te ra re , fö rsä k ra n om m in u tm ä rk ta h ö g ak tn in g .
G en é v e d en 10 d e c e m b e r 1992
L e n n a rt D afg ård
17Ja g h ar äran e rk ä n n a m o tta g a n d e t av E rt brev, d a te ra t idag, v ilk et h a r föl ja n d e lydelse: ”Ja g h a r ä ran a tt hänvisa till d isk u ssio n ern a rö ra n d e h a n d e lsa rra n g e m a n g fö r jo rd b ru k s p ro d u k te r m ellan K u n g arik et Sverige (i fo rtsä ttn in g e n kallat S verige) och R u m än ien . D isk u ssio n e rn a h a r ägt ru m inom ra m e n fö r fö r h an d lin g a rn a om frih an d elsav talet m ellan den e u ro p e isk a frih an d elssam m an slu tn in g en och R u m än ien i en lig h et m ed artik el 13 i d e tta frih an d elsav tal. J a g b e k rä fta r härm ed a tt re su lta te n av dessa d isk u ssio n er v a r fö ljan d e: I. T u llk v o ter m ed re d u c e ra d avgift eller fria från avgift eller tull sam t tull ko n cessio n er som Sverige b ev iljat R u m ä n ie n . D e ssa k o n c e ssio n e r a n ges i bilaga I A till d e tta b rev . T ullfritt tillträd e till den sv en sk a im p o rt m a rk n a d e n kon so lid eras fö r im p o rt från R u m än ien av p ro d u k te r som anges i bilaga I B. II. T ullkoncession som R u m ä n ie n b ev iljat Sverige. D e n n a kon cessio n a n ges i bilaga II till d e tta brev. l i l . U rsp ru n g sre g le rn a fö r tilläm p n in g en av d en n a ö v e re n sk o m m e lse å te r finns i b ih an g et till b ilag o rn a. IV. Sverige och R u m än ien skall fö rsä k ra a tt de k o n cessio n er som beviljats inte åsid o sätts av a n d ra å tg ä rd e r rö ra n d e im p o rte n . D e är em ellertid ö v eren s o m a tt b e stä m m e lse rn a i d e n n a ö v e re n sk o m m e lse inte på något sätt skall b egränsa fu llfö lja n d e t av resp ek tiv e p a rte rs jo rd b ru k sp o litik . V. Ifall en p ro d u k t im p o rte ra s u n d e r såd an a fö ru tsä ttn in g a r såsom låga p riser som helt eller delvis b e ro r p å ex p o rtstö d m e d fö ra n d e eller som h o ta r a tt m edföra m ark n a d sstö rn in g a r fö r in h e m sk a p ro d u c e n te r av lik n an d e eller d irek t k o n k u rre ra n d e p ro d u k te r får p a rte rn a v id ta läm pliga å tg ä rd e r på fö ljan d e villkor: Ifall p ro b lem u p p stå r skall p a rte rn a e fte rsträ v a a tt lösa ev en tu ella m en in g ssk iljak tig h eter sinsem ellan g enom d ire k ta k o n su ltatio n er. O m särskilda o m s tä n d ig h e te r som k rä v e r o m e d e lb a ra å tg ä rd e r o m ö j liggör u n d e rsö k n in g a r och k o n su lta tio n e r på fö rh a n d får b e rö rd part o m e d e lb a rt tilläm p a de tillfälliga fö rsik tig h e tså tg ä rd e r som är o u n d gängliga fö r a tt k lara av situ a tio n e n . V I. Sverige och R u m än ien skall frä m ja v e ten sk ap lig t och te k n isk t sam ar b e te inom jo r d b ru k e t och a n g rä n sa n d e o m rå d e n på g ru n d v al av öm sesi diga in tressen . D e tta sa m a rb e te k an bl a b estå av u tb y te av info rm atio n och d o k u m e n ta tio n , u tb y te av e x p e rte r liksom o rg a n ise ra n d e av sem i n a rie r och stu d ieg ru p p er. V II. Sverige och R u m än ien skall tilläm p a sina reg ler vad g äller v ete rin ä ra och fy to san itära frå g o r på e tt ick e-d isk rim in eran d e sä tt. A m bassadör Lennart D afgård Svenska förhandlingsdelegationen G enéve
18SÖ 1993:10 V id are fö rb in d e r sig Sverige o ch R u m än ien a tt fo rtsä tta sina a n strä n g n in g a r m ed m ålet a tt å sta d k o m m a en fo rtlö p a n d e lib eraliserin g av jo rd b ru k s h a n d eln inom ra m e n fö r sin resp ek tiv e jo r d b ru k s p o litik och sina in te rn a tio n e lla å ta g a n d e n o ch m ed hänsyn tag en till re su lta te n av U ru g u a y -ru n d a n . M ed hänsyn härtill ä r Sverige och R u m än ien eniga o m a tt re g e lb u n d e t se ö v er in n eh ållet i d e n n a ö v eren sk o m m e lse. Ja g h a r vid are ä ran a tt fö reslå E r, H e r r S ta ts s e k re te ra re , a tt om innehållet i d e n n a not m ed dess bilagor och bih an g ä r g o d ta g b a rt fö r R u m ä n ie n , skall d e n n a not m ed dess b ilag o r och b ih an g sam t E rt svar därtill u tg ö ra e n ö v er ensk o m m else m ellan de två reg e rin g a rn a vilken tr ä d e r i k ra ft d e n fö rsta d a gen i m å n a d e n e fte r den d ag n ä r p a rte rn a h a r in fo rm e ra t v a ra n d ra g en o m d ip lo m atisk a k a n a le r a tt de h a r uppfyllt d e k o n stitu tio n e lla k rav en fö r a tt ö v eren sk o m m e lsen skall k u n n a trä d a ik raft. Ö v e re n sk o m m e lse n skall v ara ikraft till och m ed 90 d a g a r från m o tta g a n d e t av en skriftlig n o tifik atio n om u p p h ö ra n d e från e n d e ra reg erin g en s sida. E tt såd an t u p p h ö ra n d e skall inte m ed fö ra im p o rtv illk o r som är m in d re fö rm ån lig a än de som fö relåg fö re ik ra ftträ d a n d e t av d e n n a ö v eren sk o m m e lse. E tt tillb a k a d ra g a n d e från e n d e ra reg erin g en s sida från frih an d elsav talet m ellan E F T A -s ta te rn a o ch R u m än ien skall av slu ta d e n n a ö v eren sk o m m e lse vilken då skall u p p h ö ra a tt gälla sam m a d a tu m som tillb a k a d ra g a n d e t tr ä d e r ik raft. Jag skulle u p p sk a tta o m Ni k an b e k rä fta a tt R u m ä n ie n sam ty ck er till in n e h ållet i d e tta b re v .” Ja g har ä ra n b e k rä fta a tt m in regering sam ty ck er till in n eh ållet i d etta brev. Ja g ta r tillfället i a k t a tt fram fö ra till E r, H e r r A m b a ss a d ö r, fö rsä k ra n om m in u tm ä rk ta h ö g ak tn in g .
G e n é v e d e n 10 d e c e m b e r 1992
N ap o leo n Pop
19Jordbrukskoncessioner som Kungariket Sverige beviljat
R epubliken Rumänien
N um m er i den svenska Svensk tullbehandling Koncession tulltaxan/varuslag
02 07 310 R örlig avgift Fri Fet gås- och anklever, färsk, kyld eller 13:25 SEK/kg fryst
04 09 000 25 S E K /100 kg Fri N aturlig honung
05 03 009 10 SEK/100 kg Fri Tagel an n at än tagelavfall och råtagel
06 02 202/203 6/3% Fri K örsbärs-, plom m on-, päron- och äp p el träd , förädlade/oförädlade
06 03 103 400 SEK/100 kg Fri N ejlikor, dec - feb
07 09 301 10 % 7% A uberginer, maj - nov
07 12 200 3% Fri Torkad lök
07 12 301 3% Fri T orkade cham pinjoner
07 12 909 3% Fri A n d ra to rk ad e köksväxter
08 06 101 12:50 SEK/100 kg Fri V indruvor, ju l - okt
08 07 101 18% Fri V attenm eloner, 16 ju n - 30 sep
u r 08 07 102 18% Fri H onungs- och ogenm eloner, 16 j u n - 3 0 sep
08 08 208 25 SEK/100 kg Fri K vittenfrukter, 16 ju l - 31 dec
08 09 201 5% Fri K örsbär, 16 ju n - 31 jul
08 09 401 15% 10 % Plom m on, 16 ju l - 30 sep
u r 08 11 909 5% Fri Frysta k ö rsb är
08 12 100 5% Fri Körsbär, tillfälligt konserverade
11 09 000 6% Fri V etegluten, även torkat
29 SÖ 1 9 9 3 :9 - 1 0 Del 2
20SÖ 1993:10 N um m er i den svenska Svensk tullbehandling Koncession tulltaxan/va ruslag 15 07 90 8/17/15% F ri1 Sojabönolja sam t fraktioner därav, raffi nerade m en inte kem iskt m odifierade
15 12 19 17/15% Fri1 Solrosolja och safflorolja sam t fraktioner därav, raffinerade men inte kem iskt m o difierade
15 14 90 8/17/15% F ri1 R aps-, rybs- eller senapsolja samt frak tio n er därav, raffinerade men inte ke m iskt m odifierade
15 16 101, -2 0 1 5,8% Fri A nim aliska och vegetabiliska fetter och oljor sam t fraktioner därav: produkter med karak tär av konstgjorda vaxer
u r 16 02 410 18:10 SEK/kg 300 ton/år B eredda skinkor och styckningsdetaljer Fri därav innehållande minst 80 viktprocent kött
18 04 10 SEK/100 kg Fri K akaosm ör (fett eller olja)
18 05 10 SEK/100 kg Fri K akaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsm edel
20 01 200 11 % Fri Lök, beredd eller konserverad med ät tika eller ättiksyra
20 01 903 11% Fri R ödkål och kronärtskockor, beredda el ler konserverade med ättika eller ättik syra
20 01 904 11% Fri A n d ra köksväxter, beredda eller k onser verade m ed ättika eller ättiksyra
20 03 101 15% 200 ton/år C ham pinjoner, beredda eller konserve Fri rade p å an n at sätt än med ättika eller ä t tiksyra
20 05 201 5% Fri2 P ro d u k ter av m jöl av potatis enligt nr 11.05
u r 20 05 903 11% Fri A ub erg in er b ered d a eller konserverade i vegetabilisk olja
20 07 Fri/5/7% Fri3 Sylter, geléer, m arm elader etc
20 09 700 5% Fri3
1 Fettvaruavgift om fattas ej av koncessionen. 2 Avgift pga prisutjäm ning om fattas ej av koncessionen. 3 Sockeravgift om fattas ej av koncessionen.
21N um m er i den svenska tulltaxan/varuslag
Ä ppelsaft
20 09 8 0 1 -8 0 9 Fri/3/5/10% Fri3 Safter av annan frukt, bär eller köksväx ter
20 09 9 0 1 -9 0 9 Fri/3/5/10% Fri3 Biandsaft
22 04 Fri/7 - 40 SEK/hl Fri Vin av färska druvor etc
24 02 10 - 20 0 :6 0 -8 :9 0 SEK/100 st Fri C igarrer, cigariller och cigaretter av to bak
24 03 100 487:50 SEK/100 kg Fri R ö k to b ak , även innehållande tobaksersättning (oavsett m ängden)
3 Sockeravgift om fattas ej av koncessionen. 451
22Nuvarande tullfria tillträde till den svenska
importmarknaden konsolideras för de produkter som anges
nedan vid import från Rumänien
Num m er i Varuslag svensk tulltaxa 04 10 000 Ä tb ara p ro d u k ter av anim aliskt ursprung, inte näm nda eller inbe gripna någon annanstans 07 04 102 Blomkål (inbegripet broccoli), 1 dec - 31 maj 07 05 119 A nnan huvudsallat än isbergssallat, 16 dec - 31 maj 07 05 192 A n n an trädgårdssallat, 16 dec - 29 feb 07 05 212 W itloofcikoria, 16 dec - 29 feb 07 05 292 A nnan cikoriasallat, 16 dec - 29 feb 07 07 009 A n d ra än slanggurkor, 1 okt - 15 ju n 07 08 102 Ä rte r (Pisum sativum ), 1 ja n - 29 feb 07 08 202 B önor (V igna och Phaseolus), 1 ja n - 29 feb ur 08 11 209 A prikoser och persikor, frysta u r 08 12 90 A prikoser, persik o r och slånbär, tillfälligt konserverade 15 12 110 Solrosolja och safflorolja sam t fraktioner av dessa oljor, oraffinerade 15 14 100 R aps-, rybs- och senapsolja sam t fraktioner av dessa oljor, oraffinerade 15 16 202 L inolja, k ro to n o lja, oiticicaolja, ricinolja, tobaksfröolja, tungolja och jo jo b a o lja sam t frak tio n er av dessa oljor 20 09 500 Tom atsaft 22 04 101 M ousserande vin m ed en alkoholhalt överstigande 0,5 men inte 2,25 volym procent
23Tullkoncession som Rumänien beviljat Sverige för margarin
inom ramen för en årlig tullkvot på 1000 ton
H S/V aruslag R um änsk Koncession bastuli 15 17 10 25% Inom ram en för en årlig tullkvot på 1000 ton vid im port M argarin från Sverige skall nedanstående tullsatser gälla: 22,5% år 1 21,25% år 2 20,0% år 3 18,75% år 4 och följande år
24SÖ 1993:10 B IH A N G
B ih a n g
U R SP R U N G SR E G L E R
1. (1) V id tilläm pning av av ta le t skall en p ro d u k t anses som u rsp ru n g sv ara an tin g en i R u m än ien e lle r i Sverige om d en ä r h e lt fram ställd där. (2) F ö ljan d e p ro d u k te r skall an ses v a ra h e lt fram ställd a a n tin g en i R u m än ien eller i Sverige: a) v eg etab ilisk a p ro d u k te r som sk ö rd a ts där; b) lev an d e d ju r som fö tts o ch u p p fö tts d är; c) p ro d u k te r från lev an d e d ju r som u p p fö tts d är; d) v a ro r fram ställd a d ä r u te s lu ta n d e frå n p ro d u k te r som an g es u n d e r p u n k te rn a a) till c). (3) F ö rp ack n in g sm aterial och em b allag e i v ilk a en p ro d u k t fö rp ack ats skall inte in n efattas i d e n n a p ro d u k t vid fastställan d e av h u ru v id a den ä r h e lt fram ställd , och d e t b e h ö v e r in te fastställas h u ru v id a så d a n a fö rp ack n in g sm aterial e lle r fö rp a c k n in g a r är u rsp ru n g sv a ro r e l ler e j. 2. U ta n hänsyn till p u n k t 1 skall p ro d u k te r som anges i k o lu m n e rn a 1 o ch 2 till listan i b ilag an , v ilk a fram ställts a n tin g en i R u m ä n ie n eller i Sverige och som in n eh åller m aterial som in te ä r helt fram ställt där, o ck så anses som u rsp ru n g sv a ro r u n d e r fö ru tsä ttn in g a tt de villk o r som an g es i k o lu m n 3 b e trä ffa n d e b e a rb e tn in g eller b eh a n d lin g som u tfö rts p å såd an t m aterial ä r uppfyllda. 3. (1) D e n fö rm ån sb eh an d lin g om vilken fö resk riv s i av talet g äller e n d ast p ro d u k te r som fö rsän d s d ire k t från R u m ä n ie n till Sverige e lle r från Sverige till R u m än ien u ta n a tt p a sse ra g en o m e tt a n n a t lan d s o m rå d e . D o c k får p ro d u k te r som b ild a r e n e n d a fö rsän d else v ilk en inte d e la ts u p p tra n sp o rte ra s g e n o m a n d ra o m rå d e n ä n d em som tillh ö r R u m ä n ie n och Sverige, i fö re k o m m a n d e fall m ed o m lastn in g eller tillfällig lagring inom så d a n t o m rå d e , fö ru tsa tt a tt tra n s p o rte n g e n o m d e tta o m rå d e ä r b e rä ttig a d av g eo g rafisk a skäl och p ro d u k te rn a stå tt u n d e r u p p sik t av tu llm y n d ig h e te rn a i tran sit- e lle r lagringsland e t, a tt de inte saluförts i så d a n a lä n d e r eller u tläm n ats till fö rb ru k ning d ä r och a tt de in te u n d e rg å tt a n n a n b eh an d lin g än lossning och lastn in g e lle r å tg ä rd avsedd a tt b e v a ra d em i go tt skick. (2) B evis o m a tt v illk o ren som avses i p u n k t 1 är uppfyllda skall fö re te s fö r tu llm y n d ig h eten i im p o rtla n d e t en lig t a rtik e l 12 p u n k t 6 i p ro to koll B till frih an d elsav talet m ellan E F T A -lä n d e rn a och R u m än ien .
4. (1) U rsp ru n g sv a ro r i den m en in g som avses i d e n n a bilaga skall vid im p o rt till R u m än ien eller Sverige å tn ju ta fö rm å n e rn a enligt av talet g en o m fö re te e n d e av an tin g en e tt v a ru c e rtifik a t E U R . 1 eller e n fak tu ra d e k la ra tio n u tfä rd a d eller u p p rä tta d enligt fö re sk rifte rn a i av deln in g II i p ro to k o ll B till frih a n d e lsa v ta le t m ellan E F T A - lä n d e rn a och R u m än ien . (2) D e d o k u m e n t som avses i p u n k t 1 skall tydligt ange b e rö rd a v aro rs u rsp ru n g g en o m angivande av ” R u m ä n ie n ” eller ”S v erig e”, på e tt
25av de sp rå k sorn av ta le t u p p rä tta ts p å , åtfö ljt av b o k stä v e rn a ”A G R I” inom p a re n te s. 5. F ö re s k rifte rn a i a rtik e l 23 (tu llre stitu tio n eller tu llb efrielse) och av d eln in g II (fo rm e r fö r ad m in istrativ t sa m a rb e te ) i p ro to k o ll B till fri h a n d e lsa v ta le t m ellan E F T A -lä n d e rn a och R u m ä n ie n skall gälla i tilläm pliga d elar. V ad b e trä ffa r b e stä m m e lse rn a i artik el 23 h ar ö v eren sk o m m its a tt fö rb u d e t m o t tu llre stitu tio n eller tullbefrielse so m in g år i d essa b e stä m m e lse r skall tilläm pas e n d a st i fråg a om m a terial av d e t slag so m o m fa tta s av frih a n d e lsa v ta le t m ellan E F T A lä n d e rn a och R u m ä n ie n .
26L ista ö v er p ro d u k te r som avses i p u n k t 2 fö r vilka a n d ra v illk o r än k rite rie t ” h elt fra m stä llt” gäller
Tulltaxe Produktbeskrivning B earbetning eller behandling u t num m er förd på icke-ursprungsm aterial som ger varan k arak tär av ursprungsvara 1 2 3 ur 05.03 Tagel, annat än råtagel och tagel Tillverkning utgående från o b e avfall arbetat tagel u r 08.11 Körsbär, aprikoser och persikor, Tillverkning varvid allt använt även ångkokta eller kokta i vat m aterial enligt 8 kap m åste vara ten, frysta, med eller utan tillsats helt fram ställt av socker eller annat sötningsm e del ur 08.12 Körsbär, aprikoser, persikor och Tillverkning varvid allt använt slånbär tillfälligt konserverade m aterial enligt 8 kap m åste vara (t.ex. med svaveldioxidgas eller i helt fram ställt saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) m en oläm pliga för di rekt konsum tion i detta tillstånd
11.09 V etegluten, även torkat Tillverkning varvid allt använt m aterial klassificeras enligt annat tulltaxenum m er än produkten ur 15.07 S ojabönolja och fraktioner av så Tillverkning varvid allt använt dan olja, raffinerad men inte ke m aterial klassificeras enligt anat miskt m odifierad tulltaxenum m er än produkten u r 15.12 Solrosolja eller safflorolja samt Tillverkning varvid allt använt fraktioner av dessa oljor, även m aterial klassificeras enligt annat raffinerade m en inte kem iskt m o tulltaxenum m er än produkten difierade
15.14 R apsolja, rybsolja och senapsolja Tillverkning varvid allt använt sam t fraktioner av dessa oljor, m aterial klassificeras enligt annat även raffinerade men inte ke tulltaxenum m er än produkten miskt m odifierade u r 15.16 P rodukter med k arak tär av Tillverkning varvid allt använt konstgjorda vaxer och linolja, m aterial klassificeras enligt annat krotonolja, oiticicaolja, tobaks- tulltaxenum m er än produkten fröolja, tungolja och jojo b ao lja samt fraktioner av dessa oljor ur 15.17 M argarin Tillverkning varvid: - allt använt m aterial klassifice ras enligt annat tulltaxenum m er än p ro d u k ten , och - allt använt m aterial enligt 4 kap. m åste vara helt fram ställt u r 16.02 B eredd skinka, innehållande Tillverkning varvid allt använt minst 80 viktprocent kött m aterial enligt 1 och 2 kap måste v ara helt fram ställt
18.04 K akaosm ör (fett eller olja) Tillverkning varvid allt använt m aterial klassificeras enligt annat tulltaxenum m er än produkten
18.05 K akaopulver utan tillsats av Tillverkning varvid allt använt socker eller annat sötningsmedel m aterial klassificeras enligt annat tulltaxenum m er än produkten ur 20.01 Köksväxter, b ered d a eller kon Tillverkning varvid alla använda serverade m ed ättika eller ättik köksväxter m åste vara helt fram syra, andra än gurkor, rödbe- ställda
27Tulltaxe Produktbeskrivning B earbetning eller behandling u t num m er förd på icke-ursprungsm aterial som ger varan k a rak tär av ursprungsvara 1 2 3
tor,oliver och kapris sam t frukter av släktena Capsicum eller Pim enta och sockerm ajs ur 20.03 C ham pinjoner, beredda eller Tillverkning varvid all använd konserverade p å annat sätt än svamp m åste vara helt fram ställd m ed ättika eller ättiksyra ur 20.05 P rodukter av mjöl av potatis en Tillverkning varvid allt använt ligt nr 11.05 m aterial klassificeras enligt annat tulltaxenum m er än produkten ur 20.05 A uberginer, bered d a eller kon Tillverkning varvid alla använda serverade i vegetabilisk olja auberginer måste vara helt fram ställda
20.07 Sylter, frukter- och bärgeléer, Tillverkning varvid inte . m arm elader, mos och p astor av - allt använt m aterial klassificefrukt, bär eller nötter, beredda ,ras enligt annat tulltaxenum genom kokning eller annan vär m er än produkten m ebehandling, med eller utan - värdet av något m aterial häntillsats av socker eller annat sö t förligt till 17 kap. inte översti ningsmedel ger 30% av varans pris fritt fa brik ur 20.09 F rukt- och bärsaft sam t köksväxt- Tillverkning varvid alla använda saft annan än av apelsin, grape- frukter, bär och köksväxter m åste frukt och andra enskilda citron vara helt fram ställda frukter, ananas och druvsaft (in begripet druvm ust), ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat söt ningsmedel u r 22.04 Vin av färska druvor, inbegripet Tillverkning varvid alla använda vin som gjorts starkare genom druvor och m aterial som härrör tillsats av alkohol; annan druv från använda druvor m åste vara must än sådan enligt nr 20.09 helt fram ställda u r 24.02 C igarrer, cigariller och cigaretter Tillverkning varvid allt använt av tobak m aterial klassifificeras enligt an nat tulltaxenum m er än p ro d u k ten ur 24.03 R ök to b ak , även innehållande to- Tillverkning varvid allt använt baksersättning (oavsett m äng m aterial klassificeras enligt annat den) tulltaxenum m er än produkten
28K - ■ - ■ ) - . . . . . . , '• ' • 'V. ; t , . , |
■ i < ■ ; ■ . .''V ' i .• ■ '
r • ; .. . , •- - •' A ‘
‘ . ' t> ■■ ''' • V ... . . . . . . . . .
. . . . . . , :
S-.t
, V * ■ * '
_____ ______________________________