lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Ryska federationen på fiskets område, Stockholm den 11 december 1992, SÖ 1993:69

Beteckning
so-199369
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1992-12-11

Källa

1

Sveriges internationella

överenskommelser

ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartem entet 1993*69

Nr 69

överenskommelse med Ryska federationen på fiskets

område

Stockholm den 11 december 1992

Regeringen beslutade den 10 decem ber 1992 att u n d erteckna överens­ kom m elsen. D en 17 ju n i 1993 beslutade regeringen ratificera överenskom ­ melsen. Sverige m eddelade genom note den 9 augusti 1993 till Ryska F ederationens regering att överenskom m elsen godkänts. Ö verenskom m elsen träd d e i kraft den 10 augusti 1993. Riksdagsbehandling: Prop. 1992/93:233. bet. 1992/93: JoU 24, rskr. 1992/93:380.

2

Ö verenskom m else mellan Konungariket COrjIAUIEHME

Sveriges regering och Ryska M O K Jty rip a B H T e jIb C T B O M K o p O J ie B C T B a Federationens regering på fiskets U lB e U H H H rip a B H T e jIb C T B O M PoCCHHCKOH område O e j t e p a i t H H b o Ö J ia c T H p b iö o jio B C T B a K onungariket Sveriges regering och Ryska Fe­ npaB H TejIbC T B O K opO JieBCTBa IIlBeUHH H derationens regering, IlpaB H T ejibC TB O P o c c h h c k o h < l> efle p au n n , som på nytt bekräftar sin ömsesidiga strävan BHOBb n o flT B e p a c fla » B3aHMHoe CT peM jteH ue att säkerställa bevarandet av havets levande o ö e c n e H H T b c o x p a n e H H e jk h b m x p e c y p c o B tillgångar, särskilt de levande tillgångarna i de M opst, b nacTHOCTH, iKHBbix p e c y p c o B BOfl p a vatten, som om fattas av konventionen rö ­ HOHa, Ha K O T opbiil p acnpocT paH H eT C H a e ftc T rande fisket och bevarandet av de levande till­ BHe KoHBeHUHH o pblÖOJIOBCTBe h coxpaH eH H H gångarna i Ö stersjön och B älten undertecknad JKHBblX p e c y p c o B B BajlTHHCKOM M o p e H E e jlb den 13 septem ber 1973 i G dansk och ett ända­ T a x , 3aKJiK3HeHH0H 13 ceH T Jiöpfl 1973 r o / ia b målsenligt hushållande och utnyttjande av T flaH bCK e, p a u H O H a jib H o e yn p aB JieH H e s t h m h dessa tillgångar, p e c y p c a M H h h x a K c n jty a T a u H io ; som b eaktar F örenta N ationernas havsrätts- npH H H M aa b o BHHMaHwe K o h b c h u h k ) O O H konvention av den 10 decem ber 1982, särskilt n o MOpcKOMy n p a B y o t 10 A e x a ö p a 1982 r o n a , de delar därav som reglerar utnyttjande och o c o ö e H H o T e e e n a c r H , K O T opbie p e r y jin p y to T bevarande av de levande tillgångarna, H c n o jib 3 0 B a H H e h c o x p a H e H H e jk h b m x p e c y p ­ c o B ; som beaktar vardera avtalSslutande partens npH H H M aa b o BHHMaHHe T p a g m tH O H H o e p b itraditionella fiske i det om råde som om fattas ö o j i o b c t b o Kaxcflofl flo ro B a p H B a to m e H c a C to av den andra avtalsslutande partens fiskeri- pO H bl B paH O H e pblÖOJIOBHOH fOpHCAHKLJHH jurisdiktion, u p y r o f l H o ro B a p w B a io m e H C H C T o p o H b i; som vägleds av en ständig strävan att u t­ pyKOBOflCTByaCB nOCTOHHHbIM CTpeM Jieveckla och stärka vänskapen och sam arbetet H neM pa3BH B3Tb h y x p e n jia T b a p y a c ö y h c o t dem em ellan, pyflHHHecTBO MejKjty nHMH; har överenskom m it om följande: co rjiacH JiH C b o H H jfcecjieay to m eM :

A rtikel 1 CTaTbst 1 V ardera avtalsslutande parten skall tillåta den K a x A a a flo ro B a p H B a K > m a a c a C T o p o H a p a 3 andra avtalsslutande partens fiskefartyg att p e i n a e T pbiöoJiO B H biM cyflaM n p y r o i t j f o r o B a bedriva fiske inom om råde under dess fiskeri- p H B a to m e H c a C T o p o H b i o c y m e c T B Jia T b p b iö j urisdiktion i Ö stersjön utanför tolv nautiska HbiH n p o M b ic e ji b n p e f l e n a x p a iio H a ee p b iö o mil från de baslinjer från vilka territorialhavet JIOBHOH tOpHCAHKUHH B E a JIT H H C K O M MOpe 3a m äts, enligt de föreskrifter och på de villkor n p e n e jia M H A BeHafluaTH MOpcKHx MHJib o t h c som anges i denna överenskom m else. XOAHblX JIH H H H , OT KOTOpblX H 3 M ep aeT ca T e p p H T o p n a jib H o e M o p e , b n o p a flK e h Ha y c jio - BH ax, ycraH O B JieH H bix H acT oauiH M C o r j i a t u e - HHeM.

A rtikel 2 CTaTba 2 V ardera avtalsslutande parten skall årligen för Ka>KAaa f lo r o B a p H B a i o m a a c a CTopoHa e a c e om råde under sin fiskerijurisdiktion fastställa t o a h o o n p e A e jia e T unn p a iio H a CBoeft p b iö o högsta tillåtna fångstm ängd för enskilda be- JIOBHOH JOpHCAHKUHH OÖiyHH AOnyCTHMblH

3

stånd eller grupper av bestånd med beaktande yjiOB fljisi OTflejibHbix 3anacoB hjih kom av beståndens ömsesidiga beroende, bästa till­ njieKcoB 3anacoB yneTOM hx B3anM03aBHCHgängliga vetenskapliga data, rekom m endatio­ mocth , HM eiomnxca b pacnopaxeH H H Hawöoner från Fiskerikom m issionen för Ö stersjön jiee nocroB epH bix HayaHbix naHHbix, peKOMeHoch an d ra relevanta faktorer. g auH Ö MesKnyHapoflHOH k o m h c c h h n o pb iöo-

jioBCTBy b BajiTHiicKOM Mope h g p y ra x COOT-

BeTCTByiOmHX (j)aKTOpOB.

A rtikel 3 CTaTbH 3 1. V ardera avtalsslutande p arten skall årligen 1. Kaacgaa f l o r o B a p H B a r o m a a c a Ö T o p o H a efter sam råd med den andra avtalsslutande e x c e ro g H O o n p e g e n a e T n o c j i e KOHcyjibTaitHft c parten fastställa fångstkvoter för denna avtals­ a p y r o f t H o ro B ap H B aio m eH C H C r o p o H o f t slutande parts fiskefartyg och de om råden där KBOTbI BbUIOBa AJT5I pblÖOJIOBHblX CyflOB 3TOft dessa kvoter får fångas. D essa fångstkvoter H o ro B a p w B a io m e H C H C r o p o H b i h p a fto H b i, b , skall ändras i fall av oförutsedda om ständighe­ n p e a e j i a x K O T opbix 3 t h KBOTbi M o ry T ö b iT b ter, i synnerhet för att genom föra brådskande B b iö p a H b i. T a x n e k b o t w B b iJio B a n o a J ie x c a T åtgärder för bevarande, på grundval av bästa K oppeK T H pO B K e b c j i y n a e H enpeflB H neH H bix tillgängliga vetenskapliga data. OÖCTOHTejIbCTB, B HaCTHOCTH, npH HeOÖXOflH- MOCTM npHM eHeHHB HeOTJIOJKHblX M ep c o x p a - HeHHH, ocHO BaH H bix H a H a H ö o jie e a o cT O B ep - H bix H ayH H bix a aH H b ix . 2. V id fastställande av fångstkvoter för den 2. n PH o n e p g e n e H H H k b o t BbuiO Ba a n a p b iandra avtalsslutande partens fiskefartyg skall öojioBHbix c y a o B a p y r o f t flo ro B a p H B a io m e H C H beaktas den andra avtalsslutande partens tra ­ CTO pO H bl aOJDKHbl Ö biTb npHHHTbl BO BHHMaditionella fiske i aktuellt om råde och övriga HHe TpaaHUHOHHOe pblÖOJIOBCTBO a p y r o f t f l o faktorer av betydelse. r o B a p H B a ro m e ftc a C T o p o H b i b aaHHOM p a f t o n e h a p y r n e c o o T B e T C T B y io m n e c})aKTOpbi. 3. V ardera avtalsslutande parten skall för 3. Kaacaaa f lo r o B a p H B a io m a a c a Ö T o p o H a den andra avtalsslutande partens fiskefartyg o n p e a e j i a e T a ji« p b iö o jio B H b ix c y a o B a p y r o f t fastställa sådana fångstkvoter, som A o r o B a p H B a io m e ftc a C T o p o H b i KBOTbi BbijiO B a, K O T opbie a) är nödvändiga för att balansera dess fis­ а ) oöecneMHBaiOT cöanaHCupoBaHHbift y n e T kerättig h eter i d et om råde som ligger under ee pbiöojioBHbix npaB b paftoHe CBoeft pbiöoden förstnäm nda avtalsslutande partens fiske- JIOBHOft lOpHCaHKUHH H rijurisdiktion b) kan ges i enlighet med artikel 4 i denna б ) M o ry T ö b iT b n p e a o c T a B J ie H b i b c o o t överenskom m else. BeTCTBHH c o C T a T b e ft 4 H a c T o a m e r o Corn a n ie H H a .

A rtikel 4 OraTba 4 O m avtalsslutande parts fastställande av B cjiynae ecnn onpegeneHHe HoroBapHBaiohögsta tillåtna fångstm ängd enligt artikel 2 i meftca OropoHoft o öm ero aonycTHMoro denna överenskom m else visar, att denna ynoBa cornacHO CraTbe 2 Hacroam ero Corfångstm ängd överstiger denna avtalsslutande nameHHa noxajbiBaeT, h t o s t ö t ynoB npeparts fångstkapacitet, kan den andra partens BbimaeT npoMbicnoBbie b o 3 M O > k h o c th s t o ä

4

fiskefartyg tilldelas en fångstkvot av sådana f lo ro B a p H B a io m e H c a C T o p o H b i, M oaceT ö b iT b överskottskvantiteter fisk i ordning och på vill­ p a 3 p e m e H n o e r y n k B b iö o p y k b o t m t b k h x H3kor som fastställs av den avtalsslutande part, j ih u ih h x KOJiHnecTB p b iö b i b n o p a a K e h Ha y c som tillhandahåller sådant överskott, efter ve­ j io b h b x , o n p e n e jie H H b ix f lo ro B a p ttB a io m e H c a derbörliga konsultationer, med beaktande av C r o p o H o i i , n p e jto c T a B JH iio m e H TaKHe H3den andra avtalsslutande partens behov och JIHIUKH, nOCJie COOTBeTCTByiOmHX KOHCyjlbTaandra relevanta faktorer. UHH, tipHHHMaB BO BHHMaHHe IlOTpeÖHOCTH f l p y r o ä Jlo ro B a p H B a io m e H C H C T o p o H b i h flp y r a e c o o T B e rc T B y io m H e cjtaK T opbi.

A rtikel 5 O r a T b a 5 1. A vtalsslutande parts fiskefartyg skall vid 1. P b iö o jiO B H b ie c y fla o j j h o h flo ro B a p H B a to - ^ fiske på om råde under den andra avtalsslu­ m e i i c a C T o p o H b i n p w BeneHHH n p o M b ic jia b tande partens fiskerijurisdiktion i enlighet n p e g e j i a x p a ä o H a p b iö o jio B H o it KtptrcanK itH H m ed denna överenskom m else genom föra be- n p y r o H J J o r o B a p H B a i o m e H C H C r o p o H b i b ståndsbevarande åtgärder och iakttaga andra cooTBeTCTBHH c HacTOBtuHM C o rjia u ie H H e M föreskrifter, som fastställts för sådant fiske, c o ö jH o jta io T M e p w n o c o x p a H e H H io 3 a n a c o B h ^ och skall om fattas av denna avtalsslutande r p y n r e y c n o B H a , ycTaH O BjieH H bie a p a T a ic o ro * parts lagar och regler avseende fiske. n p o M b ic jia , h n o a n a a a i o T n o a aeflcT B H e 3 a x o h o b h npaB H jr 3 to m f lo ro B a p H B a io m e H c a OropO H bl B OTXOHeHHH pblÖOJlOBCTBa. 2. V ardera avtalsslutande partens fiskefar­ 2. P b iö o jiO B H b ie c y a a K aac ao ri f l o r o B a p n tyg skall dagligen i loggböcker införa relevanta B a io m eflcH C r o p o H b i eaceaH eBH O 3 3 h o c b t b data om fiskeom råde, fiskeansträngning och n p o M b ic a o B b ie x y p H a j i b i cooT B eT C T B yioutH e fångst. D essa loggböcker skall under hela vis­ a a H H b ie o p a f to H e n p o M b ic jia , pbiöoaoB H O M telsen i om råde under den andra avtalsslu­ ycHJiHH h B b u io B e . 3 t h a c y p H a jib i Ha Bce BpeM a tande partens fiskerijurisdiktion vara tillgäng­ p e tr c a b p a ir o H e p b iö o jio B H o ir ropHcaHKUHH liga för inspektion. a p y r o i r f lo r o B a p H B a to m e f tc a C T o p o H b i a o - JltKHbl Ö biTb aO CTynH bl ailB HHCneKUHH. V arje fiskefartyg skall på radio ge m edde­ Kaacaoe pbiöojroBHoe cyaHO cooöutaeT no lande om fiskets början och slut på om råden paawo o Hanane h KOHne npoMbicjia b npeaesom om fattas av den andra avtalsslutande par­ Jtax pafloHa pbiöojioBHoir ropHcatrKutiH apyroii tens fiskerijurisdiktion sam t om annan rele­ JforoBapHBaromeirca CTopoHbi, a Taicace o vant verksam het på sådant sätt och vid sådan apyrwx cooTBeTCTByiomHx aeircTBtrax t 3 k h m tid som må föreskrivas av denna avtalsslu­ OÖpa30M H B TaKOe BpeMB, KaK 3TO MOJKeT tande part. V ardera avtalsslutande partens be­ öbiTb onpeaeneHO stom floroBaptrBasomeHca M höriga m yndigheter skall förse den andra av­ CTopoHOH. KoMneTeHTHbie BJiacTH oaHoit flo- ™ talsslutande partens behöriga m yndigheter de­ roBapHBaiomeHCfl CTopoHbi npeacTaBJtaioT taljerade redogörelse för fångst, fisketider och KOMneTeHTHbiM BJiacTBM apyroö floroBapwannan för saken relevant inform ation på så­ BaiomeHCH CTopoHbi noapoöHbie oTneTbi o dant sätt och vid sådan tid som må föreskrivas BbijioBax, cpoxax npoMbicjia h apyryio o th o av denna avtalsslutande p art. Bestäm m elserna camyioca k aeny ttHcjtopMauHio t b k h m oöpai den n a punkt är utan förfång för punkt 1. 30 M h b Taxoe BpeMa, tcatc s t o MoateT öbiTb onpeaejieHO s to h JforoBapHBaiomeHca C topoHOii. nojioaceHHa aaHHoro nyHKTa He H3H0c b t ym epöa nyHKTy 1.

5

3. V id antagande av nya lagar, regler eller 3. B cjiynae n p n m i T H J i h o b m x 3 3 k o h o b , npavillkor, vilka har särskild betydelse för den BHJI H yC JIO B H H , H .M eiOIHHX O C O Ö O e 3 H 3 M e H H e andra avtalsslutande partens fiske, skall ve­ g j i s p b i ö o j r o B C T B a a p y r o f t J f o r o B a p u B a i o derbörlig underrättelse lämnas i god tid. meftca C T o p o H b i , 3 a 6 j i a r o B p e M e H H O « o j ih c h o ö b i T b f la H O c o o T B e T C T B y r o m e e y B e g O M jr e H H e .

A rtikel 6 O ra T b J t 6 1. V ardera avtalsslutande partens behöriga 1. KoMneTeHTHbie BJiacTH o a h o h floroBapum yndigheter skall u n derrätta den andra av­ BafomeucH CropoHbi yBegoMJisnoT KOMnetalsslutande partens behöriga m yndigheter om TeHTHbie BJiacTH apyroft floroBapHBatomeftca beteckning, registreringsnum m er, fångstred­ CropoHbi o HaHMeHOBaHHH, perncTpauHOHskap som anses kom m a till användning och h o m HOMepe, npegnojiaraeMbix opyanax aoBa andra relevanta karaktäristika för varje fiske­ h flpyrnx cooTBeTCTBysomnx xapaxTepHCTHKax fartyg från den avtalsslutande p arten, som av­ jn oöoro pbiöojioBHoro cyana floroBapHBatoser bedriva fiske på om råde under den andra mcHCH CTopoHbi, KOTOpaa HaMepeHa BecTH avtalsslutande partens fiskerijurisdiktion i en­ pbiönbift npoMbicejt b npeaejiax paftoHa pbiöolighet m ed artikel 1. Sådan underrättelse skall j i o b h o h lopHCAHKUHH apyroft floroBapHBaioockså ges för varje underhålls- och hjälpfartyg meÖCH CTopoHbi B COOTBeTCTBHH co OraTbeft som m edföljer sådana fiskefartyg. 1. T axoe yBeaoMJieHHe b o jo k h o Taioxe HanpaBriHTbca b oTHomeHHH ato ö o ro BcnoMora- TejibHoro cygHa h jih cygHa CHaöxceHH», k o t o pbie conpoBoacflaroT Taxue pbiöojiOBHbie cyna. 2. V ardera avtalsslutande partens behöriga 2. K o M n eT eH T H b ie b jib c t h o a h o h f l o r o B a m yndigheter skall avgiftsfritt på ömsesidig ba­ pHBaiOUteHCa CTOpOHbl Ha B3aHMHOft OCHOBe sis för varje fiskefartyg från den andra avtals­ ö e c n jia T H O B b ig a io T eooT B eT C T B yiotitH e j ih slutande parten utfärda vederbörliga licenser, ueH3HH KaacflOMy pbiöojioB H O M y c y a H y a p y r o f t vilka tillåter bedrivande av sådant fiske. flo ro B a p H B a r o m e f tc s i C T o p o H b i, n o 3 B o a a io m n e BecTH T a x o ft n p o M b ic e n .

A rtikel 7 OraTbsi 7 V ardera avtalsslutande parten skall garantera 1. K a n a a n floroBapHBaromaacH C ropoH a a tt dess fartyg iakttar bestäm m elserna i denna oöecneHHBaeT coö-moaeHHe ee cyaaMH noöverenskom m else samt övriga tillämpliga jioaceHHft H acToam ero CorjiauteH H», a T a x * e föreskrifter. a p y ra x cooTBeTCTByKJiUHx npaBHJi. 2. V ardera avtalsslutande parten får på det 2. Kax<aasi J f o r o B a p H B a to u ta a c ii C -ro p o H a b om råde som ligger under dess fiskerijurisdik­ n p e a e a a x p a f to H a c B o e ft p b iö o jio B H o ft to p n c tion vidtaga de åtgärder i överensstäm m else flHKL(HH M O * e T , B COOTBeTCTBHH C M O KgyHam ed internationell rätt som kan vara nödvän­ poflH biM npaB O M , npHHHM aTb TaKHe M e p b i, k o diga för att säkerställa att den andra avtalsslu­ T o p b ie M o ry T ö b iT b H eo ö x o aH M b i ansi o ö e tande partens fartyg iakttar bestäm m elserna i cn en eH H H c o ö m o a e H H S cyaaM H a p y r o f t f l o r o denna överenskom m else. B a p H B aio iu eftcH C T o p o H b i n o a o x c e H H ft H ac- T o a m e r o C o r jia iu e H H » .

6

D e avtalsslutande partern a förbinder sig att JforoBapHBaiomHeca CTopoHbi oöa3yiOTCH sam arbeta såväl direkt som genom behöriga corpyAHHHaTb xax HenocpegCTBeHHO, Tax h internationella organisationer för att säker­ nepe3 cooTBeTCTByioinHe MeamyHapoflHbie ställa ett erforderligt hushållande med havets opraHH3aitHn, b uejiax oöecneneHHa Hafljieacalevande tillgångar och deras bevarande, sär­ m ero ynpaBJieHHa xchbumh pecypcaMH Mopa h skilt m ed avseende på bestånd inom det om ­ HX COXpaHeHHa, B OCOÖeHHOCTH, B OTHOUieHHH råde som om fattas av konventionen rörande 3anacoB, Haxoflamnxca b npejjejiax paftOHa fisket och bevarandet av de levande tillgång­ KoHBeHIiHH O pblÖOJIOBCTBe h coxpaHeHHH arn a i Ö stersjön och B älten undertecknad den acHBbix pecypcoB b EanTHHCKOM Mope h Eejib- 13 septem ber 1973 i G dansk. Tax, 3amiio>teHHOH b TnaHbCKe 13 ceHTaöpa 1973 roga.

A rtikel 9 CTaTba 9 I och m ed denna överenskom m elses ikraftträ­ 1. C BCTynjieHweM b cuny HacToamero Cordande skall överenskom m elsen den 22 decem­ jiauieHHa CorjiauieHHe o t 22 aexaöpa 1977 ber 1977 m ellan D e Socialistiska Rådsrepubli­ rona Mexcay ripaBHTejibCTBOM KopojieBCTBa kernas U nions regering och Konungariket IIlB eitH H h npaBHTejibCTBOM Coio3a CoBeT- Sveriges regering om ömsesidiga relationer på CKHX CottHajIHCTHHeCKHX PeCnyÖJIHK O B33HMfiskets om råde och överenskom m elsen den 18 HblX OTHOIIieHHBX B OÖJiaCTH pblÖOJIOBCTBa H april 1988 m ellan D e Socialistiska R ådsrepub­ C o r n a m e H H e o t 18 a n p e n a 1988 r o n a M exay likernas U nions regering och Konungariket ripaBH T ejibC T BO M K opO JieB C T B a U lBeUH H H Sveriges regering om ömsesidiga relationer på ripaBH T ejibC T BO M C o K )3 a COBeTCKHX C o itH a fiskets om råde i det tidigare om tvistade om rå­ JIHCTHHeCKHX PeCnyÖJIHK O B33HMHbIX OTdet i Ö stersjön upphöra att gälla mellan de av­ H o u ie H H a x b oöjiacTH p b iö o jio B C T B a b ö b iB in eM talsslutande parterna. cn op H O M p a iiO H e E a jiT H H C x o r o M o p a n p e x p a m a io T c B o e neHCTBHe Mexcay f lo r o B a p H B a io - UJHMHCa CTOpOHaMH. 2. D enna överenskom m else är utan förfång 2. HacToamee CorjiameHHe He h 3 hocht för andra överenskom m elser mellan de avtals­ ym epöa apyrHM HMeioutHMca corjiameHHaMH slutande p arte rn a eller föreliggande m ultilate­ MejKjty oöeHMH HoroBapHBaioiuHMHCH O roporala konventioner vilka de har tillträtt. D en är H3MH HJ1H CymeCTByiOmHM MHOrOCTOpOHHHM likaså utan förfång för någondera partens upp­ KOHBeHUHaM, ynaCTHHKaMH KOTOpblX OHH HBfattning i havsrättsliga frågor. JiaioTca. O ho Taioxe He h 3 hocht ym epöa toh xaM 3peHHa jiioöoh H3 floroBapHBaioinHxca C topoh b OTHouieHHH MopcKoro npaBa.

A rtikel 10 CTaTba 10 1. D enna överenskom m else skall ratificeras 1. HacToamee CorjiauieHHe nofljieacHT p ara eller godkännas och träd a i kraft den dag do­ (jjHxaitHH hjih OflOÖpeHHio h BCTynaeT b CHJiy kum ent utväxlas om ratificering eller godkän­ b aeHb oÖMeHa flOKyMeHTaMH o paTHcjjHxaitHH nande. Ö verenskom m elsen skall tillämpas hjih onoöpeHHH. CorjiauieHHe öyaeT Bpeprovisoriskt från dagen för dess underteck­ MeHHO npHMeHHTbca c aaTbi e ro noflnHcaHHa. nande.

7

2. D enna överenskom m else skall förbli i 2. HacToamee C o r j i a m e H n e ö y n e T o c r a B a kraft under tio år. Om överenskom m elsen icke T b c a b CHJte b T e n eH H e 10 jte T . B c n y n a e , e c n n uppsäges av någondera avtalsslutande parten geHCTBHe C o rn a in e H H H He ö y n e T n p e ic p a m e H O minst tolv m ånader före utgången av denna K aK O H -jittöo HoroBapHBatouteitcfl O r o p o H o f i period, skall den fortsätta att gälla för ytterli­ nyT eM yBegOMJieHHsi n o K p a n H e n M e p e 3 a flBegare tidsperioder om sex år såvida den icke H aA uaT b M ecsuteB g o n c T e n e u H a s t o t o n e uppsäges tolv m ånader före utgången av nå­ p n o g a , o h o ö y n e T o c T a B a T b c n b c n jte b T e n e gon sådan sexårsperiod. HHe flajibH efiuiM X uiecTHJieTHHX n e p n o g O B , e c j i n yBeflOMJteHHe o n p e K p a m e H H H e r o tteficTBHH He ö y g e T H anpaB JieH O 3 a gB eH agn a T b M ecsm eB g o MCTeneHHst j t t o ö o r o T a K o ro u te c T H Jte T H e ro n e p w o g a . Som skedde i Stockholm den 11 decem ber C o B e p ru e H O b r . C T O K r o j i b M e » 1 1 » g e - 1992 i två exem plar på ryska och svenska språ­ K aöpst 1992 r o g a b a b v x 3 K 3 eM n jtstp ax , Kaacken, vilka texter äga samma giltighet. f lb i f t Ha LUBeflCKOM h pyccKOM s t i b i x a x , n p H H e M o ö a TeKCTa MMetoT ogH H aicoB yio e n g y .

F ör K onungariket För Ryska F edera­ 3 a ripaBH TeJtbC TBO 3 a FIpaBHTejibCTBO Sveriges regering tionens regering K o p o n e B C T B a U lBegHH P o c c h h c k o h <J>egepa- UHH

N orstedts Tryckeri AB, Stockholm 1994