Avtal mellan Sveriges regering och Eric-konsortiet för den Europeiska spallationskällan, SÖ 2016:6
Sveriges internationella
överenskommelser
ISSN 1102-3716
Utgiven av utrikesdepartementet
SÖ 2016:6
Nr 6
Avtal mellan Sveriges regering och Eric-konsortiet
för den Europeiska spallationskällan
Stockholm den 2 oktober 2015 och
Lund den 21 oktober 2015
Regeringen beslutade den 1 oktober 2015 att underteckna avtalet. Den 23 mars 2016 beslutade regeringen att ratificera avtalet och den 6 april 2016 deponerade Sverige sitt anslutningsinstrument hos Eric-konsortiet för den Europeiska spallationskällan. Avtalet trädde i kraft den 6 april 2016. Riksdagsbehandling: Prop. 2015/16:77, bet. 2015/16:UbU7, rskr. 2015/16:178
2SÖ 2016:6
Översättning 1
Agreement between the Avtal mellan Sveriges regering och
Government of Sweden and the Eric-konsortiet för den Europeiska
European Research Infrastructure spallationskällan
Consortium European Spallation
Source Eric
1 The Government of Sweden (hereinafter re- Sveriges regering (härefter ”Sverige”) och ferred to as ’Sweden’) and the European Re- Eric-konsortiet för den Europeiska spallationssearch Infrastructure Consortium European källan (härefter ”konsortiet”) har, Spallation Source Eric (hereinafter referred to as ’the Consortium).
having regard to the decision at the meeting of med beaktande av Europeiska unionens forskthe research ministers’of the European Union ningsministrars beslut vid mötet den 28 maj on 28 May 2012 that the construction and oper- 2009 om att förlägga uppbyggnaden och drif ation of the European Spallation Source shall ten av den Europeiska spallationskällan (ESS) be located in Sweden, till Sverige,
having regard to the decision of the Steering med beaktande av ESS:s styrkommittés beslut Committee of the European Spallation Source av den 18 december 2012 om att anförtro uppon 18 December 2012 that the construction and byggnaden och driften av den Europeiska spaloperation of the European Spallation Source lationskällan åt ett konsortium för europeisk shall be entrusted to a European Research Infra- forskningsinfrastruktur (Eric), structure Consortium (ERIC),
having regard to Council Regulation (EC) No med beaktande av rådets förordning (EG) nr 723/2009 of 25 June 2009 on the Community 723/2009 av den 25 juni 2009 om gemenskalegal framework for a European Research In- pens rättsliga ram för ett konsortium för eurofrastructure Consortium (ERIC) through which peisk forskningsinfrastruktur (Eric-konsor the Consortium shall be set up (hereinafter re- tium) som ska ligga till grund för inrättandet av ferred to as ’the Regulation’), konsortiet (härefter ”förordningen”),
having regard to Article 5.1 (d) of the Regula- med beaktande av artikel 5.1 d i förordningen tion that states that the entities applying for the som fastställer att organ som ansöker om att få setting-up of an ERIC shall submit an applica- inrätta ett Eric-konsortium ska lämna in en antion to the Commission that includes a declara- sökan till kommissionen. Ansökan ska innetion by the host Member State recognising the hålla en förklaring från värdmedlemsstaten i ERIC as an international body in the sense of vilken denna, från och med tidpunkten för Articles 143(g) and 151(1)(b) of Directive Eric-konsortiets inrättande, erkänner konsortiet 2006/112/EC and as an international organisa- som en internationell organisation i den metion in the sense of the second indent of Article ning som avses i artiklarna 143 g och 151.1 b i 23.1 of Directive 92/12/EEC, as of its setting direktiv 2006/112/EG och som en internatioup, nell organisation i den mening som avses i artikel 23.1 andra strecksatsen i direktiv 92/12/ EEG,
1 Översättning i enlighet med den i prop. 2015/16:77 intagna texten.
3SÖ 2016:6
having regard to Article 7 of the Regulation med beaktande av artikel 7 i förordningen som that states fastställer att: 1. that an ERIC shall have legal personality 1. Ett Eric-konsortium ska ha status som juas from the date on which the decision setting ridisk person från och med den dag då beslutet up the ERIC takes effect, om dess inrättande får verkan, 2. that an ERIC shall have in each Member 2. Ett Eric-konsortium ska i varje medlems- State the most extensive legal capacity ac - stat ha den mest vittgående rättskapacitet som corded to legal entities under the law of that tillerkänns juridiska personer enligt den natio- Member State. It may, in particular, acquire, nella lagstiftningen. Konsortiet får särskilt förown and dispose of movable, immovable and värva, äga och avyttra lös och fast egendom intellectual property, conclude contracts and be och immateriella rättigheter, ingå avtal samt a party to legal proceedings, föra talan inför domstolar och andra myndigheter. 3. that an ERIC is an international organisa- 3. Eric-konsortiet är en internationell organition within the meaning of Article 15(c) of Di- sation i den mening som avses i artikel 15 c i rective 2004/18/EC, direktiv 2004/18/EG,
having regard to Article 15.2 of the Regulation med beaktande av artikel 15.2 i förordningen that states that the Court of Justice of the Euro- som fastställer att Europeiska gemenskapernas pean Communities shall have jurisdiction over domstol ska vara behörig att avgöra tvister litigation among the members in relation to the mellan medlemmarna vad avser Eric-konsortiet ERIC, between the members and the ERIC and eller mellan medlemmarna och konsortiet samt over any litigation to which the Community is alla tvister i vilka gemenskapen är part, a party,
have reached the following agreement: kommit överens om följande.
Article 1 Artikel 1
Legal status Rättslig ställning The Consortium has legal personality of which Ett Eric-konsortium är en juridisk person vars the legal status is governed by the Council rättsliga ställning regleras av rådets förordning Regulation (EC) No 723/2009 of 25 June 2009 (EG) nr 723/2009 av den 25 juni 2009 om geon the Community legal framework for a Euro- menskapens rättsliga ram för ett konsortium för pean Research Infrastructure Consortium europeisk forskningsinfrastruktur (Eric-förord- (ERIC). ningen).
Article 2 Artikel 2
Exemption from indirect taxes Befrielse från indirekt beskattning
The Consortium will be exempt from value Konsortiet ska undantas från mervärdesskatt på added tax on goods purchased and services car- varor som inhandlats och tjänster som utförts ried out for the organisation’s operations from inom ramen för organisationens verksamhet the date the decision concerning its establish- från och med det datum då beslutet om dess inment takes effect. rättande får verkan.
4SÖ 2016:6
In addition, the Consortium will be exempt Vidare ska konsortiet undantas från punktfrom excise duties, including energy tax on elec- skatter, inklusive energibeskattning på el, i fall tric power, when the Consortium, for use in its där konsortiet gör betydande inköp av punktown operations, makes substantial purchases of skattepliktiga varor till den egna verksam heten excise goods in which excise duty is included in och sådana skatter och avgifter är inkluderade i the price. The same also applies to substantial priset. Samma sak gäller för betydande förbrukconsumption of electric power in its own opera- ning av el i den egna verksamheten för vilken tions, for which the Consortium is li able for tax. konsortiet är skyldigt att betala skatt.
Article 3 Artikel 3
Final provisions Slutbestämmelser 1. Consultations on alterations to this Agree- 1. Samråd angående ändringar av detta avtal ment shall be held at the request of either Party. ska hållas på begäran av någon av parterna. Any such alterations shall be made by mutual Ändringar av sådant slag ska göras i samförconsent. stånd.
2. Either of the Parties may terminate this 2. Var och en av parterna får säga upp före- Agreement by giving twelve months’ notice to liggande avtal genom skriftligt meddelande till the other Party. In the event of the Organisation den andra parten tolv månader i förväg. För det being transferred from Sweden, the Agreement fall att organisationen flyttas från svenskt terrishall cease to apply after the length of time rea- torium ska avtalet upphöra att gälla efter den sonably required for such relocation and for tidsrymd som skäligen erfordras för sådan omdisposal of the Organisation’s property in Swe- lokalisering och för avyttring av organisatioden. nens egendom i Sverige.
3. This Agreement shall be approved by the 3. Detta avtal ska godkännas av parterna i en- Parties in accordance with their procedures. It lighet med deras respektive förfaranden. Avtashall enter into force at an agreed time when let träder i kraft vid en överenskommen tidthe Parties have notified each other that the punkt efter det att parterna underrättat varandra requisite procedures have been completed. om att de nödvändiga förfarandena är fullgjorda.
DONE in duplicate in the English language Upprättat i två exemplar på engelska.
Stockholm 2015-10-02 Lund 2015-10-21 Stockholm 2015-10-02 Lund 2015-10-21
For the Government For the European För Konungariket För Eric-konsorof Sweden Spallation Source Sverige tiet för den Eric Europeiska spallationskällan
Helene Hellmark Knutsson James Yeck Helene Hellmark Knutsson James Yeck Minister for Higher Director General Minister för högre utbild- Generaldirektör Education and Research ning och forskning
Elanders Sverige AB, 2024