Överenskommelse mellan Konungariket Sverige och Konungariket Danmark i syfte att möjliggöra svenska gränskontroller på tåg över Öresund, SÖ 2017:10
Sveriges internationella
överenskommelser
ISSN 1102-3716
Utgiven av Utrikesdepartementet
SÖ 2017:10
Nr 10
Överenskommelse mellan Konungariket Sverige
och Konungariket Danmark i syfte att möjliggöra
svenska gränskontroller på tåg över Öresund
Köpenhamn den 5 april 2017
Stockholm den 6 april 2017
Regeringen beslutade den 30 mars 2017 att underteckna överenskommelsen. Överenskommelsen trädde i kraft den 8 april 2017.
2SÖ 2017:10
Överenskommelse Aftale
mellan mellem
Konungariket Sverige Kongeriget Danmark
och og
Konungariket Danmark Kongeriget Sverige
i syfte att möjliggöra svenska for at muliggøre svensk grænsekontrol
gränskontroller på tåg över Öresund i tog over Øresund
I november 2015 införde Konungariket Sverige Kongeriget Sverige (herefter Sverige) indførte i (härefter Sverige) gränskontroller och i januari november 2015 grænse kontrol og i januar 2016 2016 ID-kontroller för passagerartransporter ID-kontrol for passagertransport fra Danmark från Danmark till Sverige. til Sverige.
Det råder enighet om att kontrollerna, som Sve- Der er enighed om, at kontrollerne, som Sverige rige värdesätter och som är nödvändiga för att vurderer, er nødvendige for at håndtere en alhantera ett allvarligt hot mot den allmänna ord- vorlig trussel mod den offentlige orden og indre ningen och den nationella säkerheten, har haft sikkerhed, har medført negative konsekvenser i negativa effekter i form av förlängd restid, tåg- form af forlænget rejsetid, togskifte mv. for de byten mm. för passagerare som reser inom Öre- passagerer, som rejser i Øresundsregionen. sundsregionen.
Sveriges och Konungariket Danmarks (härefter Kongeriget Danmarks (herefter Danmark) og Danmark) regeringar har i syfte att begränsa de Sveriges regeringer er i øn sket om at begrænse negativa effekterna för resenärerna enats om de negative konsekvenser for passagererne bleföljande: vet enige om følgende:
Artikel 1 Artikel 1
Sverige får genomföra gränskontroller på tåg Sverige kan udføre grænsekontrol i tog mod till Sverige efter att territorialgränsen har passe- Sverige, efter territorialgræn sen er passeret på rats på Öresundsbron. Øresundsbroen.
Artikel 2 Artikel 2
1. Svenska polismän och civilanställda pass- Svenske polititjenest e mænd og civilt ansatte kontrollanter som utför gränskontroller på tåg paskontrollører, der udfører grænsekontrollen i till Sverige (se artikel 1) får på tåg från Sverige tog mod Sverige, jf. artikel 1, kan på tog, der till stationen på Köpenhamns flygplats, på tåg ankom mer fra Sverige til Københavns Lufttill Sverige som avgår från stationen på havns st., og på tog, som afgår fra Københavns Köpenhamns flygplats samt i samband med Lufthavns St. til Sveri g e, samt i forbindelse tågbytet vid stationen på Köpenhamns flygplats med omskiftningen på Københavns Lufthavns bära sin nationella tjänsteuniform och andra St. bære deres nationale tjenesteuniform samt synliga kännetecken. I samband med tågbytet andre synlige kendetegn. I forbindelse med omvid stationen på Köpenhamns flygplats ska skiftningen på Københavns Lufthavns St. skal
3SÖ 2017:10
polismännen och de civilanställda pass- polititjenestemændene og civilt ansatte paskonkontrollanterna så långt det är möjligt uppehålla trollører så vidt muligt opholde sig på ankomstsig på ankomst- eller avgångsperrongen. På eller afgangsperronen, ligesom omskiftningen samma sätt ska tågbytet genomföras så att skal tilrettelæ g ges, så de på gæ ldende opholder vederbörande vistas så kort tid som det praktiskt si g så kort tid som praktisk muligt på Køhensett är möjligt på stationen på Köpenhamns havns Lufthavns St. flygplats.
2. Vid de tillfällen som omnämns i det första Stk. 2. Svenske polititjenestemænd kan endvistycket får svenska polismän, som en del av sin dere som en del af deres sæd vanlige udrustning sedvanliga utrustning införa, utföra samt bära i de tilfælde, der er nævnt i stk. 1, ind- og udføtjänstevapen och andra särskilda hjälpmedel re samt bære tjenestevåben og andre særskilte som finns upptagna i bilaga 1. hjælpemidler som omfattet af b i la g 1 .
3. Svenska polismän ska bära tjänstevapnen Stk. 3. Når svenske polititjenest e mænd befinså diskret som möjligt när de befinner sig på der sig på dansk territorium, skal tjenestevåben danskt territorium. bæres, s å de vækker m i ndst mulig opsigt.
Artikel 3 Artikel 3 1. Svenska polismän och civilanställda pass- Svenske polititjenestemænd og civilt ansatte kontrollanter får inte inom ramen för denna paskontrollører kan ikke in den for rammerne af överenskommelse utöva polisiära befogenheter, denne aftale udøve politimyndighed, herunder inbegripet genomföra gränskontroller, på gen nemføre grænsekontrol, på dansk territoridanskt territorium. um.
2. Svenska polismän och civilanställda pass- Stk. 2. Svenske polititjenestemænd og civilt kontrollanter jämställs inom ramen för denna ansatte paskontrollører side stilles inden for överenskommelse med privatpersoner då de be- rammerne af denne aftale med privatpersoner, finner sig på danskt territorium. Detta innebär når de be finder sig på dansk territorium. Dette inom ramen för denna överenskommelse bl.a. indebærer bl.a., at svenske polititje nestemænd att svenska polismän inte får använda tjänsteva- ikke inden for rammerne af denne aftale kan anpen på danskt territorium. vende tjeneste våben på dansk territorium.
3. Om svenska polismän och civilanställda Stk. 3. Har svenske polititjenestemænd eller passkontrollanter använt våld eller tvång på civilt ansatte paskontrollører anvendt magt på danskt territorium ska händelsen omgående dansk territorium, skal hændelsen omgående rapporteras till Danmarks Justitieministerium rapporteres til Justitsministeriet i Danmark og och Rigspolitiet. Rigspolitiet.
4. Straffbara handlingar som begåtts på danskt Stk. 4 . Strafbare forhold begået på dansk territerritorium ska kunna bli föremål för lagföring i torium vit kunne strafforføl ges i Danmark efter Danmark i enlighet med allmänna bestämmel- de almindelige regler herom. ser därom.
4SÖ 2017:10
Artikel 4 Artikel 4
1. Under vistelse på danskt territorium ska Under ophold på dansk territorium skal svenske svenska polismän och civilanställda passkon- polititjenestemænd og civilt ansatte paskontroltrollanter respektera danska lagar och andra för- lører overholde dansk lovgivning og adminifattningar samt följa danska myndigheters an- strativt fastsatte bestemmelser samt efterkomvisningar. me påbud fra danske myndigheder.
2. Ansvarig operatör på tåget i Danmark är Stk. 2. DSB eller SJ er ansvarlig operatør i to- DSB eller SJ. Svenska polismän och civilan- get på dansk territorium. Svenske polititjenesteställda passkontrollanter ska kunna legitimera mænd og civilt ansatte paskontrollører skal efsig på begäran av tågoperatörernas anställda. ter an modning fra operatørernes personale Svenska polismän och civilanställda passkon- kunne legitimere sig, ligesom sven ske polititjetrollanter omfattas på samma sätt av de allmän- nestemænd og civilt ansatte paskontrollører er na resebestämmelserna och ska med hänvisning underlagt de almindelige rejseregler og i den därtill följa tågpersonalens eventuella anvis- anledning skal efterkomme eventuelle anvisninningar. ger fra operatørernes personale.
Artikel 5 Artikel 5
1. Beslut som rör svenska polismäns och civi- Afgørelser om svenske polititjenestemænds og lanställda passkontrollanters uppträdande och civilt ansatte paskontrollø- rers adfærd og de polisiära åtgärder, inklusive disciplinära åtgär- politimæssige dispositioner, herunder disciplider, under vistelser p å danskt territorium inom nære for anstaltninger, under ophold på dansk ramen för denna överenskommelse fattas av de territorium inden for rammerne a f denne aftale, behöriga myndighet e rna i Sveri g e. træffes af de kompetente myndigheder i Sverige.
2. Om ett klagomål avseende svenska polis- Stk. 2. Indgives der klage over forhold om mäns och civilanställda passkontrollanters upp- svenske polititjenestemænds eller civilt ansatte trädande och polisiära befogenheter inges till de paskontrollørers adfærd og de politimæssige danska myndighet e rna ska detta vidarebeford- dispositio ner til de danske myndigheder, videras till de behöriga myndigheterna i Sverige. resendes klagen til de kompetente myndigheder Upplysningar som är nödvändiga och relevanta i Sverige. De relevante og fornødne oplysninger för ärendet lämnas i enlighet med dansk lag- til brug for afgørelsen tilvejebringes i overensstiftning. stemmelse med dansk lovgivning.
Artikel 6 Artikel 6
Denna överenskommelse p å verkar inte Sveriges Denne aftale berører ikke aftalen af 6. oktober och Danmarks överenskommelse av den 6 1999 mellem Danmark og Sverige om politioktober 1999 om polisi ä rt samarbete i mæssigt samarbejde i Øresundsregionen. Öresundsregionen.
5SÖ 2017:10
Artikel 7 Artikel 7 1. Denna överenskommelse tr ä der i kraft två Denne aftale træder i kraft 2 dage efter den dag, dagar efter den da g då avtalet har undertecknats aftalen er underskrevet af begge de kontraheav b å da avtalsslutande parter. rende stater.
2. Överenskommelsen gä ll e r t i lls vidare men Stk. 2. Aftalen gælder indtil videre, men kan kan när som helst och med tv å dagars uppsäg- opsi g es af de kontraherende stater på ethvert ningstid frånträdas av de avtalsslutande parter- tidspunkt med 2 da g es varsel ved skriftli g medna genom skriftli g t meddel a nde till den andra d e lelse herom til den anden stats regering. partens regering.
3. Överenskommelsen kan tillfälli g t upphä- Stk. 3. Aftalen kan på baggrund af en konkret vas a v Köpenhamnspolisen efter en konkret sikkerhedsvurderin g midler tidig suspenderes säkerhetsbedömning. Köpenhamnspolisen ska af Københavns Politi. Københavns Politi orienom gå ende und e rr ä tta Ri g spolitiet om ett sådant terer om gå ende Rigspolitiet om en sådan midtillfälligt upph ä vande. Rigspolitiet ska däref- lertidi g suspension, hvoreft e r R ig spo litiet orit e r informera Danmarks Justitieministerium enterer Justitsministeriet i Danmark o g den och Nationella operativa avdelningen vid Po- Nationella Operativa Avdelningen ved Polislismyndi g heten i Sveri g e. myndigheten i Sveri g e .
Denna överenskommelse har upprättats i tv å Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på exemplar p å b å d e svenska och danska, vilka både dansk o g s v e nsk, idet begge tekster har båda texter är lika giltiga. samme gyldi g hed .
För Sveriges regering For Sveriges regering
Anders Ygeman, Anders Ygeman, Stockholm, den 6/4 – 2017 Stockholm, den 6/4 – 2017
För Danmarks regering For Danmark regering
Søren Pape Poulsen, Søren Pape Poulsen, København, den 5/4 – 2017 København, den 5/4 – 2017
6SÖ 2017:10
Bilaga 1: Översikt över vanliga tjänstevapen Bilag 1: Oversigt over sædvanlige tjenestevå-
som får in- och utföras samt bäras inom ramen ben, som må ind- og udføres og bæres i henhold för denna överenskommelse: til denne aftale: • Tjänstevapen (pistol av märket Sig Sauer, • Tjenestevåben (pistol i kaliber 9mm af fabrikaliber 9 mm). kat Sig Sauer model). • OC-spray (pepparspray, verksam substans • OC-spray (peberspray, virksom substans capsaicin (oleoresin capsicum). capsaicin (oleoresin capsicum). • Expanderbatong (“teleskopbatong”). • Ekspanderbar knippel (“teleskopknippel”). • Handfängsel av standardmodell. • Håndjern af standardmodel.
Elanders Sverige AB, 2025