lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Ramavtal om inrättande av Internationella solenergialliansen (ISA), såsom ändrat den 3 oktober 2018, SÖ 2021:10

Beteckning
so-202110
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
2021-03-04

Källa

1

Sveriges internationella

överenskommelser

ISSN 1102-3716

Utgiven av Utrikesdepartementet

SÖ 2021:10

Nr 10

Ramavtal om inrättande av Internationella

solenergialliansen (ISA), såsom ändrat

den 3 oktober 2018

Marrakesh den 15 november 2016

Regeringen beslutade den 4 mars 2021 att underteckna och ratificera ramavtalet. Sverige undertecknade ramavtalet den 29 april 2021. Godtagandeinstrumentet deponerades hos Indiens regering den 18 juni 2021 i New Delhi. Ramavtalet trädde i kraft den 6 december 2017. Ändringarna i ramavtalet trädde i kraft den 8 januari 2021. För Sverige trädde ramavtalet i kraft den 17 juli 2021.

2

SÖ 2021:10

Översättning

Framework Agreement on the Ramavtal om inrättande av

establishment of the International Solar Internationella solenergialliansen (ISA)

Alliance (ISA)

We, the Parties to this Agreement, Parterna i detta avtal,

Recalling the Paris Declaration on the Interna- som erinrar om Parisdeklarationen om International Solar Alliance of 30th November 2015 tionella solenergialliansen av den 30 november and the shared ambition to undertake joint ef- 2015 och den gemensamma ambitionen att tillforts required to reduce the cost of finance and sammans vidta åtgärder som krävs för att minsthe cost of technology, mobilize more than US ka finansierings- och teknikkostnaderna, skaffa $ 1000 billion of investments needed by 2030 fram de över 1 000 miljarder amerikanska dolfor massive deployment of solar energy, and lar i investeringar som senast 2030 behövs för pave the way for future technologies adapted to storskalig spridning av solenergi och bana väg the needs, för framtida teknik som är anpassad till behoven,

Recognizing that solar energy provides coun- som konstaterar att solenergi utgör en ny möjtries with an unprecedented opportunity to lighet för länder att skapa välstånd, energitryggbring prosperity, energy security and sustaina- het och hållbar utveckling för sina invånare, ble development to their peoples,

Acknowledging the specific and common obsta- som är medvetna om de särskilda och vanligt cles that still stand in the way of rapid and mas- förekommande hinder som fortfarande står i sive scale-up of solar energy in these countries, vägen för snabb och storskalig utbyggnad av solenergi i de länderna,

Affirming that these obstacles can be addressed som intygar att dessa hinder kan avhjälpas om if solar resource rich countries act in a coordi- solresursrika länder agerar samordnat och med nated manner, with strong political impulse and stark politisk vilja och beslutsamhet, och att resolve, and that better harmonizing and aggre- ökad harmonisering och aggregering länder gating the demand for inter alia solar finance, emellan av efterfrågan på bland annat finansietechnologies, innovation or capacity building, ring, teknik, innovation och kapacitetsuppbyggacross countries, will provide a strong lever to nad på solenergiområdet kommer att starkt bilower costs, increase quality, and bring reliable dra till sänkta kostnader, höjd kvalitet och tilland affordable solar energy within the reach of gång till pålitlig solenergi till ett överkomligt all, pris för alla, och

United in their desire to establish an effective som är eniga i sin önskan om att inrätta en efmechanism of coordination and decision-mak- fektiv mekanism för inbördes samordning och ing among them, beslutsfattande,

Have agreed as follows: har kommit överens om följande.

3

SÖ 2021:10

Article I Artikel I

Objective Syfte

Parties hereby establish an International Solar Parterna inrättar härmed Internationella solen- Alliance (hereinafter referred to as the ISA), ergialliansen (nedan kallad ISA), genom vilken through which they will collectively address de kollektivt kommer att hantera centrala gekey common challenges to the scaling up of so- mensamma utmaningar när det gäller utbygglar energy in line with their needs. nad av solenergi i enlighet med sina behov.

Article II Artikel II

Guiding Principles Vägledande principer

1. Members take coordinated actions through 1. Medlemmarna ska vidta samordnade åtgär- Programmes and activities launched on a volun- der genom program och aktiviteter som ska intary basis, aimed at better harmonizing and ag- ledas på frivillig basis och syfta till ökad hargregating demand for, inter alia, solar finance, monisering och aggregering av efterfrågan på solar technologies, innovation, research and bland annat finansiering, teknik, innovation, development, and capacity building. forskning och utveckling samt kapacitetsuppbyggnad på solenergiområdet.

2. In this endeavor, Members cooperate close- 2, När medlemmarna företar sig detta ska de ly and strive for establishing mutually benefi- ha ett nära samarbete och sträva efter att upprätcial relationships with relevant organizations, ta ömsesidigt gynnsamma förbindelser med republic and private stakeholders, and with levanta organisationer, offentliga och privata non-member countries. aktörer samt länder som inte är medlemmar.

3. Each Member shares and updates, for those 3. Varje medlem ska för de solenergitillämpsolar applications for which it seeks the benefits ningar för vilka den önskar dra nytta av kollekof collective action under the ISA, and based on tiva åtgärder inom ramen för ISA och på grunda common analytical mapping of solar applica- val av en gemensam analytisk kartläggning av tions, relevant information regarding: its needs solenergitillämpningar dela med sig av och and objectives; domestic measures and initia- uppdatera relevant information om sina behov tives taken or intended to be taken in order to och mål, om påbörjade eller planerade nationelachieve these objectives; obstacles along the la åtgärder och initiativ för att uppnå de målen, value chain and dissemination process. The om hinder i värdekedjan och om spridningspro- Secretariat maintains a database of these assess- cessen. Sekretariatet ska underhålla en databas ments in order to highlight the potential for co- med dessa uppgifter för att kunna identifiera operation. samarbetsmöjligheter.

4. Each Member designates a National Focal 4. Varje medlem ska utse en nationell kontakt- Point for the ISA. National Focal Points consti- punkt för ISA. De nationella kontaktpunkterna tute a permanent network of correspondents of ska utgöra ett permanent nätverk av ISA-konthe ISA in Member countries. They inter alia taktpersoner i medlemsländerna. De ska bland interact with one another and also with relevant annat samverka med varandra och med relevanstakeholders to identify areas of common inter- ta aktörer för att identifiera områden av gemenest, design Programmes proposals and make samt intresse, ta fram programförslag och ge

4

SÖ 2021:10

recommendations to the Secretariat regarding rekommendationer till sekretariatet om genomthe implementation of the objectives of the ISA. förandet av ISA:s mål.

Article III Artikel III

Programmes and other activities Program och andra aktiviteter

1. A Programme of the ISA consists of a set of 1. ISA-program ska bestå av åtgärder, projekt actions, projects and activities to be taken in a och aktiviteter som medlemmarna ska genomcoordinated manner by Members, with the as- föra på ett samordnat sätt, med bistånd från sesistance of the Secretariat, in furtherance of the kretariatet, i syfte att främja det syfte och de objective and guiding principles described in vägledande principer som anges i artiklarna I article I and II. Programmes are designed in a och II. Programmen ska vara utformade på ett way to ensure maximum scale effect and partic- sådant sätt att de ger maximal skaleffekt och att ipation of the largest possible number of Mem- så många medlemmar som möjligt kan delta. bers. They include simple, measurable, mobi- De ska ha enkla, mätbara och kraftsamlande lizing targets. mål.

2. Programme proposals are designed through 2. Programförslag ska tas fram genom öppna open consultations among all National Focal samråd mellan samtliga nationella kontakt- Points, with the assistance of the Secretariat, punkter med bistånd från sekretariatet och på and based on information shared by Members. grundval av information som medlemmarna de- A Programme can be proposed by any two lat med sig av. Ett program kan föreslås av två Members or group of Members, or by the Sec- eller flera medlemmar eller av sekretariatet. Seretariat. The Secretariat ensures coherence kretariatet ska se till att det råder samstämmigamong all ISA Programmes. het mellan alla ISA-program.

3. Programme proposals are circulated by the 3. Sekretariatet ska på digital väg skicka ut Secretariat to the Assembly by digital circula- programförslag till partsförsamlingen genom tion, through the network of National Focal nätverket av nationella kontaktpunkter. Ett pro- Points. A Programme proposal is deemed open gramförslag ska anses vara öppet för andra to adhesion by Members willing to join if it is medlemmar att ansluta sig till om det har stöd supported by at least two Members and if objec- av minst två medlemmar och om inte fler än två tions are not raised by more than two countries. länder gör invändningar.

4. A Programme proposal is formally en- 4. Ett programförslag godkänns formellt gedorsed by Members willing to join, through a nom en gemensam förklaring av de medlemmar joint declaration. All decisions regarding the som vill ansluta sig. Alla beslut om genomförimplementation of the Programme are taken by andet av programmet ska fattas av de medlem- Members participating in the Programme. They mar som deltar i programmet. Landsrepresenare carried out, with the guidance and assis- tanter som utses av respektive medlem ska getance of the Secretariat, by country Representa- nomföra besluten med vägledning och bistånd tives designated by each Member. från sekretariatet.

5. The annual work plan gives an overview of 5. Den årliga verksamhetsplanen ska ge en the Programmes, and other activities of the ISA. överblick över ISA:s program och andra aktivi- It is presented by the Secretariat to the Assem- teter. Sekretariatet ska lägga fram den för partsbly, which ensures that all Programmes and ac- församlingen, som ska se till att alla program

5

SÖ 2021:10

tivities of the annual work plan are within the och aktiviteter i den årliga verksamhetsplanen overall objective of the ISA. är i linje med ISA:s övergripande mål.

Article IV Artikel IV

Assembly Partsförsamling

1. The Parties hereby establish an Assembly, 1. Parterna inrättar härmed en partsförsamon which each Member is represented, to make ling, där varje medlem ska vara representerad, decisions concerning the implementation of this som ska fatta beslut om genomförandet av detta Agreement and coordinated actions to be taken avtal och samordnade åtgärder som ska vidtas to achieve its objective. The Assembly meets för att dess syfte ska uppfyllas. Partsförsamannually at the Ministerial level at the seat of lingen ska sammanträda årligen på ministernivå the ISA. The Assembly may also meet under vid ISA:s säte. Partsförsamlingen kan också special circumstances. sammanträda om särskilda omständigheter föreligger.

2. Break-out sessions of the Assembly are 2. Sessioner med mindre grupper av partsförheld in order to take stock of the Programmes at samlingen ska hållas för att utvärdera program- Ministerial level and make decisions regarding men på ministernivå och fatta beslut om deras their further implementation, in furtherance of fortsatta genomförande i enlighet med artikel article III.4. III.4.

3. The Assembly assesses the aggregate effect 3. Partsförsamlingen ska bedöma den samlaof the Programmes and other activities under de effekten av ISA:s program och andra aktivithe ISA, in particular in terms of deployment of teter, särskilt när det gäller spridning av solensolar energy, performance, reliability, as well as ergi, prestanda och pålitlighet samt finansiecost and scale of finance. Based on this assess- ringskostnader och finansieringens omfattning. ment, Members take all necessary decisions re- Medlemmarna ska utifrån den bedömningen garding the further implementation of the ob- fatta alla nödvändiga beslut om det fortsatta gejective of the ISA. nomförandet av ISA:s mål.

4. The Assembly makes all necessary deci- 4. Partsförsamlingen ska fatta alla nödvändisions regarding the functioning of the ISA, in- ga beslut om ISA:s funktionssätt, bland annat cluding the selection of the Director General valet av generaldirektör och godkännandet av and approval of the operating budget. driftsbudgeten.

5. Each Member has one vote in the Assem- 5. Varje medlem har en röst i partsförsamlingbly. Observers and Partner organizations may en. Observatörer och partnerorganisationer får participate without having right to vote. Deci- delta men saknar rösträtt. Beslut i procedurfråsions on questions of procedure are taken by a gor fattas av en enkel majoritet av de närvaransimple majority of the Members present and de och röstande medlemmarna. Beslut i sakfråvoting. Decisions on matters of substance are gor fattas med två tredjedelars majoritet av de taken by two-third majority of the Members närvarande och röstande medlemmarna. Beslut present and voting. Decisions regarding specific om specifika program fattas av de medlemmar Programmes are taken by Members participat- som deltar i programmet. ing in this Programme.

6

SÖ 2021:10

6. All decisions taken by the International 6. Alla beslut som fattats av ISA:s internatio- Steering Committee of the ISA established by nella styrkommitté, som inrättats genom Paristhe Paris Declaration on the ISA of 30th No- deklarationen om ISA av den 30 november vember 2015 are submitted to the Assembly for 2015, ska läggas fram för partsförsamlingen för adoption at its first meeting. antagande vid dess första möte.

Article V Artikel V

Secretariat Sekretariat

1. Parties hereby establish a Secretariat to as- 1. Parterna inrättar härmed ett sekretariat som sist them in their collective work under this ska bistå dem i deras kollektiva arbete inom ra- Agreement. The Secretariat comprises of a Di- men för detta avtal. Sekretariatet ska utgöras av rector General, who is the Chief Executive Of- en generaldirektör, som är verkställande direkficer, and other staff as may be required. tör, och övrig personal efter behov.

2. The Director General is selected by and re- 2. Generaldirektören ska väljas av och vara sponsible to the Assembly, for a term of four ansvarig inför partsförsamlingen för en period years, renewable for one further term. på fyra år, med möjlighet till omval en gång.

3. The Director General is responsible to the 3. Generaldirektören ska inför partsförsam- Assembly for the appointment of the staff as lingen vara ansvarig för tillsättning av personal, well as the organization and functioning of the för sekretariatets organisation och funktionssätt Secretariat, and also for resource mobilization. samt för mobilisering av resurser.

4. The Secretariat prepares matters for As- 4. Sekretariatet ska bereda frågor åt partsförsembly action and carries out decisions entrust- samlingen för åtgärd och genomföra beslut ed to it by the Assembly. It ensures that appro- som partsförsamlingen anförtror det. priate steps are taken to follow up Assembly Sekretariatet ska se till att lämpliga åtgärder decisions and to co-ordinate the actions of vidtas för att dels följa upp partsförsamlingens Members in the implementation of such deci- beslut, dels samordna medlemmarnas insatser sions. The Secretariat, inter alia, shall: för att genomföra sådana beslut. Sekretariatet ska bland annat a) assist the National Focal Points in prepar- a) bistå de nationella kontaktpunkterna i uting the Programmes proposals and recommen- arbetandet av programförslag och rekommendations submitted to the Assembly; dationer som läggs fram för partsförsamlingen, b) provide guidance and support to Members b) ge vägledning och stöd till medlemmarna i in the implementation of each Programme, in- genomförandet av respektive program, bland cluding for the raising of funds; annat när det gäller att skaffa fram finansiering, c) act on behalf of the Assembly, or on behalf c) företräda partsförsamlingen eller en grupp of a group of Members participating in a par- medlemmar som deltar i ett visst program, om ticular Programme, when so requested by them; de begär det, och i synnerhet skapa kontakt med and in particular establishes contacts with rele- relevanta aktörer, och vant stakeholders; d) set and operate all means of communica- d) skapa och upprätthålla alla kommunikation, instruments and cross-cutting activities tionsvägar, instrument och övergripande aktiviteter som krävs för att ISA och dess program

7

SÖ 2021:10

required for the functioning of the ISA and its ska fungera, i enlighet med vad partsförsam- Programmes, as approved by the Assembly. lingen godkänt.

Article VI Artikel VI

Budget and Financial Resources Budget och ekonomiska resurser

1. Operating costs of the Secretariat and As- 1. ISA:s budget ska omfatta sekretariatets och sembly, and all costs related to support func- partsförsamlingens driftskostnader samt alla tions and cross-cutting activities, form the kostnader för stödfunktioner och övergripande budget of the ISA. They are covered by: aktiviteter. Kostnaderna ska täckas av a) Voluntary contributions by its Members, a) frivilliga bidrag från medlemmarna, För- UN & its agencies and other countries; enta nationerna och dess organ samt andra länder, b) Voluntary contributions from private sec- b) frivilliga bidrag från den privata sektorn; tor. In case of a possible conflict of interest, the vid en möjlig intressekonflikt ska sekretariatet Secretariat refers the matter to the Assembly for hänvisa frågan till partsförsamlingen som ska approval of the acceptance of the contribution; avgöra om bidraget kan tas emot, och c) Revenue to be generated from specific ac- c) inkomster från specifika aktiviteter som tivities approved by the Assembly. godkänts av partsförsamlingen.

2. The Secretariat will make proposals before 2. Sekretariatet ska lägga fram förslag för the Assembly to establish and enhance a Corpus partsförsamlingen om att inrätta och förstärka Fund which will generate revenues for the en kapitalfond som ska generera intäkter till budget of the ISA, with initial donation of US ISA:s budget, men en inledande donation på 16 $16 million. miljoner amerikanska dollar.

3. Government of India will contribute US $ 3. Indiens regering kommer att bidra med 27 27 million to the ISA for creating corpus, build- miljoner amerikanska dollar till ISA för att skaing infrastructure and recurring expenditure pa ett kapital, uppföra infrastruktur och täcka over 5 year duration from 2016-17 to 2020-21. löpande kostnader under en femårsperiod från In addition, public sector undertakings of the 2016/2017 till 2020/2021. Därtill har de indiska Government of India namely Solar Energy Cor- statliga bolagen Solar Energy Corporation of poration of India (SECI) and Indian Renewable India (SECI) och Indian Renewable Energy De- Energy Development Agency (IREDA) have velopment Agency (IREDA) bidragit med 1 made a contribution of US $ 1 million each for miljon amerikanska dollar vardera till inrättancreating the ISA corpus fund. det av ISA:s kapitalfond.

4. Financial resources required for the imple- 4. De länder som deltar i ett specifikt program mentation of a specific Programme, other than ska med stöd och bistånd från sekretariatet beadministrative costs falling under the general döma vilka finansiella resurser som krävs för budget, are assessed and mobilized by countries genomförandet av programmet i fråga, utöver participating in this Programme, with the sup- administrativa kostnader som omfattas av den port and assistance of the Secretariat. allmänna budgeten, och mobilisera dessa.

5. The finance and administration activities of 5. ISA:s finansierings- och administrationsthe ISA other than Programmes may be out- verksamhet som avser annat än program kan sourced to another organization, in accordance läggas ut på en annan organisation i enlighet

8

SÖ 2021:10

with a separate agreement to be approved by the med ett separat avtal som ska godkännas av Assembly. partsförsamlingen.

6. The Secretariat with the approval of the As- 6. Sekretariatet får med partsförsamlingens sembly may appoint an external auditor to ex- godkännande utse en extern revisor att granska amine the accounts of the ISA. ISA:s räkenskaper.

Article VII Artikel VII

Member and Country status Medlemsstatus och partnerlandsstatus

1. Membership is open to those solar resource 1. Medlemskap är öppet för solresursrika starich States which lie fully or partially between ter som helt eller delvis är belägna mellan the Tropic of Cancer and the Tropic of Capri- Kräftans vändkrets och Stenbockens vändkrets corn, and which are members of the United Na- och som är medlemmar i Förenta nationerna. tions. Such States become Members of the ISA Sådana stater blir medlemmar i ISA efter att ha by having signed this Agreement and having undertecknat detta avtal och deponerat ett deposited an instrument of ratification, accept- ratifikations-, godtagande- eller godkännandeance or approval. instrument.

2. Partner Country status may be granted by 2. Partsförsamlingen kan ge partnerlandsstathe Assembly to the States which fall outside tus till stater som inte är belägna mellan Kräfthe Tropic of Cancer and the Tropic of Capri- tans vändkrets och Stenbockens vändkrets men corn, are members of the United Nations, and som är medlemmar i Förenta nationerna och are willing and able to contribute to the objec- som vill och kan bidra till de mål och den verktives and activities provided in this Agreement. samhet som detta avtal omfattar.

3. Partner Countries are eligible to participate 3. Partnerländer kan delta i ISA-program om in Programmes of the ISA, with the approval of de medlemmar som deltar i programmet god- Members participating in the Programme. känner det.

Article VIII Artikel VIII

Partner Organization Partnerorganisationer

1. Partner Organization status may be granted 1. Partsförsamlingen kan ge partnerorganisaby the Assembly to organizations that have po- tionsstatus till organisationer som har potential tential to help the ISA to achieve its objectives, att hjälpa ISA att uppnå sina mål, däribland reincluding regional inter-governmental econom- gionala mellanstatliga organisationer för ekoic integration organizations constituted by sov- nomisk integration som består av suveräna staereign States and at least one of which is a ter varav minst en är medlem i ISA. member of ISA.

2. Decisions regarding partnerships to be con- 2. Beslut om partnerskap som ska ingås inom cluded in the context of a specific Programme ramen för ett specifikt program ska fattas av de are taken by countries participating in this Pro- länder som deltar i det programmet, med sekregramme, with the approval of the Secretariat. tariatets godkännande.

9

SÖ 2021:10

3. United Nations including its organs will be 3. Förenta nationerna, inklusive dess organ, the Strategic Partner of the ISA. ska vara strategisk partner till ISA.

Article IX Artikel IX

Observers Observatörer

Observer status that may be granted by the As- Partsförsamlingen kan ge observatörsstatus till sembly to applicants for membership whose stater som har ansökt om medlemskap och vars application is pending, or to any other organiza- ansökan ännu inte har godkänts, eller till andra tion which can further the interest and objec- organisationer som kan främja ISA:s intressen tives of the ISA. och mål.

Article X Artikel X

Status, privileges and immunities of the ISA ISA:s ställning, privilegier och immunitet

1. The ISA Secretariat shall possess juridical 1. ISA:s sekretariat ska vara en juridisk perpersonality under the Host Country Agreement, son enligt värdlandsavtalet och ha rättskapacitet the capacity to contract, to acquire and dispose att ingå avtal, förvärva och avyttra fast och lös of movable and immovable properties and to egendom och väcka talan i domstol. institute legal proceedings.

2. Under the same Host Country Agreement, 2. Enligt samma värdlandsavtal ska ISA:s sethe ISA Secretariat shall enjoy such privileges, kretariat åtnjuta de privilegier, de tillämpliga applicable tax concessions and immunities as skattelättnader och den immunitet som krävs are necessary at its Headquarters for independ- vid dess säte för att sekretariatet självständigt ent discharge of its functions and programmes, ska kunna utföra sina uppgifter och genomföra approved by the Assembly. program, i enlighet med vad partsförsamlingen godkänt.

3. Under the territory of each Member, sub- 3. I enlighet med ett separat avtal kan ISA:s ject to its National Laws and in accordance with sekretariat, om så krävs, på respektive medlems a separate Agreement, if necessary; the ISA territorium och i enlighet med dess nationella Secretariat may enjoy such immunity and privi- lagstiftning få åtnjuta den immunitet och de leges that are necessary for the independent dis- privilegier som krävs för att sekretariatet charge of its functions and programmes. självständigt ska kunna utföra sina uppgifter och genomföra program.

Article XI Artikel XI

Amendments and withdrawal Ändringar och frånträde

1. Any Member may propose amendments to 1. Varje medlem får föreslå ändringar av rathe Framework Agreement after expiry of one mavtalet när det har gått ett år sedan ramavtalet year from the commencement of the Frame- började gälla. work Agreement.

2. Amendments to the Framework Agreement 2. Ändringar av ramavtalet ska antas av partsshall be adopted by the Assembly by two thirds församlingen med två tredjedelars majoritet av

10

SÖ 2021:10

majority of the Members present and voting. de närvarande och röstande medlemmarna. The amendments shall come into force when Ändringarna ska träda i kraft när två tredjedelar two thirds of the Members convey acceptance av medlemmarna har meddelat sitt godtagande i in accordance with their respective constitu- enlighet med sina respektive författningsenliga tional processes. förfaranden.

3. Any member may withdraw from the pres- 3. Varje medlem kan frånträda detta ramavtal ent Framework Agreement, by giving a notice genom att meddela depositarien tre månader i of three months to the Depository in advance. förväg. Depositarien ska meddela de andra Notice of such withdrawal are notified to the medlemmarna om ett sådant meddelande om other Members by the Depository. frånträde.

Article XII Artikel XII

Seat of the ISA ISA:s säte

The seat of the ISA shall be in India. ISA ska ha sitt säte i Indien.

Article XIII Artikel XIII

Signature and entry into force Undertecknande och ikraftträdande

1. Ratification, acceptance or approval of the 1. Stater ska ratificera, godta eller godkänna Framework Agreement is effected by States in ramavtalet i enlighet med sina respektive föraccordance with their respective constitutional fattningsenliga förfaranden. Detta ramavtal ska processes. This Framework Agreement shall träda i kraft den trettionde dagen efter den dag enter into force on the thirtieth day after the då det femtonde ratifikations-, godtagande- eldate of deposit of the fifteenth instrument of rat- ler godkännandeinstrumentet deponerades. ification, acceptance or approval.

2. For Members having deposited an instru- 2. För medlemmar som har deponerat ett ratiment of ratification, acceptance or approval af- fikations-, godtagande- eller godkännandeinter the entry into force of the Framework Agree- strument efter att detta ramavtal trätt i kraft ska ment, this Framework Agreement shall enter ramavtalet träda i kraft den trettionde dagen efinto force on the thirtieth day after the date of ter den dag då det aktuella instrumentet deponedeposit of the relevant instrument. rades.

3. Once the ISA is established, the Interna- 3. När ISA väl har inrättats upphör ISA:s intional Steering Committee of the ISA ceases to ternationella styrkommitté att existera. exist.

Article XIV Artikel XIV

Depositary, registration, authentication Depositarie, registrering och

of the text bestyrkande av texten

1. The Government of the Republic of India is 1. Republiken Indiens regering är depositarie the Depositary of the Framework Agreement. för ramavtalet.

11

SÖ 2021:10

2. This Framework Agreement is registered 2. Depositarien ska registrera ramavtalet i enby the Depositary pursuant to Article 102 of the lighet med artikel 102 i Förenta nationernas Charter of the United Nations. stadga.

3. The Depositary transmits certified copies 3. Depositarien ska översända bestyrkta kopiof the Framework Agreement to all Parties. or av ramavtalet till samtliga parter.

This Framework Agreement, of which Hindi, Detta ramavtal, av vilket de på hindi, engelska English and French texts are equally authentic, och franska avfattade texterna är lika giltiga, is deposited in the archives of the Depositary. ska deponeras i depositariens arkiv.

Elanders Sverige AB, 2025