Överenskommelse mellan Sverige och Danmark om gränstullsamarbete beträffande Öresundsförbindelsen, SÖ 2021:8
Sveriges internationella
överenskommelser
ISSN 1102-3716
Utgiven av Utrikesdepartementet
SÖ 2021:8
Nr 8
Överenskommelse mellan Sverige och
Danmark om gränstullsamarbete beträffande
Öresundsförbindelsen
Köpenhamn den 22 april 2021
Stockholm den 23 april 2021
Regeringen beslutade den 15 april 2021 att underteckna överenskommelsen. Överenskommelsen trädde i kraft den 1 maj 2021.
2SÖ 2021:8
Överenskommelse mellan Sverige och Aftale mellem Sverige og Danmark om
Danmark om gränstullsamarbete grænsetoldsamarbejde vedrørende
beträffande Öresundsförbindelsen Øresundsforbindelsen
Sveriges regering och Danmarks regering, ned- Sveriges regering og Danmarks regering, herefan kallade de avtalsslutande parterna, ter kaldet aftaleparterne,
som bekräftar sin vilja att stärka samarbetet som bekræfter deres vilje til at styrke samarmellan tullmyndigheterna i Öresundsregionen, bejdet mellem toldmyndighederne i Ø resundsregionen,
som lägger vikt vid att detta avtal ska komplet- som lægger vægt på, at denne aftale skal komtera det redan existerande samarbetet mellan plettere det allerede eksisterende samarbejde danska och svenska tullmyndigheter och vid att mellem danske og svenske toldmyndigheder, inget i avtalet får begränsa detta samarbete eller og at intet i aftalen må begrænse dette samardet internationella samarbetet inom tullområ- bejde eller det internationale samarbejde inden det, for toldområdet,
som hänvisar till avtalet av den 23 mars 1991 som henviser til aftalen af 23. marts 1991 melmellan Sveriges regering och Danmarks reger- lem Sveriges regering og Danmarks regering ing om en fast förbindelse över Öresund, i syn- om en fast forbindelse over Øresund, i særdenerhet artikel 18 i avtalet enligt vilken regering- leshed artikel 18 i aftalen, efter hvilken regerinarna i Sverige och Danmark kan ingå särskilda gerne i Sverige og Danmark kan indgå særskilte avtal om svensk och dansk myndighetsutövning aftaler om dansk og svensk myndighedsudøveli andra frågor som rör den fasta förbindelsen se i andre spørgsmål, som vedrører den faste över Öresund, forbindelse over Ø resund,
som betraktar Öresundsregionen som ett områ- som betragter Ø resundsregionen som et område, där ett effektivt samarbete mellan tullmyn- de, hvor et effektivt samarbejde mellem tolddigheterna är nödvändigt för att förhindra, upp- myndighederne er nødvendigt for at forhindre, täcka, åtala och bestraffa överträdelser av de efterforske, forfølge og straffe overtrædelser af bestämmelser vars efterlevnad tullmyndigheter- de bestemmelser, hvis efterlevelse toldmyndigna har att övervaka, hederne skal overvåge,
har träffat följande överenskommelse om gräns- har indgået følgende aftale om grænsetoldsamtullsamarbete: arbejde:
Artikel 1 Artikel 1
1. De avtalsslutande parterna ska, på sätt som 1. Aftaleparterne skal på måder, som nærmere närmare anges i denna överenskommelse, angives i denne aftale, udøve samarbejde i bedriva samarbete i fråga om tullkontroll och spørgsmål om toldkontrol og toldbehandling af tullklarering av trafiken över den fasta förbin- trafikken over den faste forbindelse over Ø redelsen över Öresund. Sådant samarbete be- sund. Et sådant samarbejde benævnes grænsenämns gränstullsamarbete och ska äga rum toldsamarbejde og skal finde sted inden for en inom kontrollzon. kontrolzone.
3SÖ 2021:8
2. Gränstullsamarbetet ska ske på grundval av 2. Grænsetoldsamarbejdet skal ske på grundoch i enlighet med nationell rätt och folkrättsli- lag af og i overensstemmelse med national ret ga överenskommelser mellan de avtalsslutande og folkeretlige aftaler mellem aftaleparterne, parterna, utan att detta begränsar de avtalsslu- uden at dette begrænser aftaleparternes fællestande parternas gemenskapsrä ttsliga förpliktel- skabsretlige forpligtelser. ser.
Artikel 2 Artikel 2
I denna överenskommelse förstås med uttrycket I denne aftale forstås med udtrykket 1. ” tullmyndighet”: 1. » toldmyndighed«: a) i Sverige: Tullverket a) I Danmark: Toldstyrelsen b) i Danmark: Toldstyrelsen b) I Sverige: Tullverket 2. ” central tullmyndighet ” : 2. » central toldmyndighed«: a) i Sverige: Tullverket Huvudkontoret a) I Danmark: Skatteforvaltningen b) i Danmark: Skatteförvaltningen b) I Sverige: Tullverket Huvudkontoret 3. ” de behöriga myndigheterna ” : 3. » de kompetente myndigheder«: a) i Sverige: Tullverket område SYD a) I Danmark: Toldstyrelsen b) i Danmark: Toldstyrelsen b) I Sverige: Tullverket Skåneregionen 4. ” tullbestämmelse ” : de bestämmelser 4. » toldbestemmelse«: De bestemmelser, vars efterlevnad tullmyndigheterna har att hvis efterlevelse toldmyndighederne skal övervaka och kontroller overvåge og kontrollere 5. ”tulltjänst”: tullklarering och tullkontroll. 5. » toldtjeneste«: toldbehandling og toldkontrol.
Artikel 3 Artikel 3
1. Fö l jande områden på svenskt territorium 1. Følgende områder på svensk territorium ska utgöra kontrollzoner: skal udgøre kontrolzoner: − landanslutningen och den sista påfarten till − Landtilslutningen og henholdsvis den sidste respektive den första avfarten från den fasta tilkørsel/den førs te frakørsel ved den faste förbindelsen över Öresund vid betalstationen forbindelse over Øresund ved betalingsanpå Lernacken, lægget på Lernacken, − terminalområdet vid Lernacken inbegripet − terminalområdet ved Lernacken inklusive den närmaste vägen mellan tullbyggnaderna den nærmeste vej mellem toldbygningerne på Lernacken samt på Lernacken samt − den svenska delen av den fasta förbindelsen − den svenske del af den faste forbindelse over över Öresund. Ø resund.
2. Följande områden på danskt territorium 2. Følgende områder på dansk territorium ska utgöra kontrollzoner: skal udgøre kontrolzoner: − landanslutningen och den sista påfarten till − Landtilslutningen og henholdsvis den sidste respektive den första avfarten från den fasta tilkørsel/den førs te frakørsel ved den faste förbindelsen över Öresund samt forbindelse over Øresund samt − den danska delen av den fasta förbindelsen − den danske del af den faste forbindelse over över Öresund . Øresund.
4SÖ 2021:8
3. Vidare ska följande järnvägssträckor med 3. Endvidere skal følgende jernbanestræknintillhörande stationsområden utgöra kontrollzo- ger med tilhørende stationsområder udgøre ner: kontrolzoner: − järnvägssträckan Köpenhamns flygplats, − Jernbanestrækningen Københavns Lufthavn, Kastrup–Malmö centralstation samt Kastrup–Malmö centralstation samt − järnvägssträckan Köpenhamns flygplats, − jernbanestrækningen Københavns Lufthavn, Kastrup–Svedala station Kastrup–Svedala station.
Artikel 4 Artikel 4 1. Tullmyndigheterna ska omgående vidta l. Toldmyndighederne skal omgående træffe alla lämpliga åtgärder för att genomföra över- alle passende foranstaltninger til at gennemføre enskomme l sen. De ska omedelbart underrätta aftalen. De skal umiddelbart underrette hinanvarandra om omständigheter som rör varutrafi- den om omstændigheder, som vedrører varetraken mellan Danmark och Sverige eller smugg- fikken mellem Danmark og Sverige eller smuglings bekämpningen inom Öresundsregionen. leribekæmpelsen indenfor Øresundsregionen.
2. För koordinering och planläggning av 2. De kompetente myndigheder er ansvarlige gränstullsamarbetet svarar de behöriga myndig- for koordinering og planlægning. heterna.
Artikel 5 Artikel 5
1. Vardera statens tullbestämmelser, in- och l. Hver stats toldbestemmelser, ind- og udførutförselbestämmelser samt andra bestämmelser selsbestemmelser samt andre bestemmelser rörande trafiken, vilkas efterlevnad tullmyndig- vedrørende trafikken, hvis efterlevelse toldheterna har att övervaka vid verksamhet som myndighederne skal overvåge ved virksomhed, omfattas av gränstullsamarbetet, ska tillämpas som omfattes af grænsetoldsamarbejdet, finder inom kontrollzon på den andra statens territori- anvendelse inden for kontrolzonen på den anum, då tulltjänst utövas av den tullmyndighet den stats territorium, hvor toldtjeneste udøves och för den stat i vilken bestämmelserna utfär- af den toldmyndighed og for den stat, hvor bedats. Tulltjänst som utövas i kontrollzon på den stemmelserne er udfærdiget. Toldtjeneste som ena statens territorium av den andra statens tull- udøves i kontrolzonen på den ene stats territorimyndighet jämställs med tulltjänst som utövas um af den anden statstoldmyndighed sidestilles på den stats territorium i vilken tullmyndighe- med toldtjeneste som udøves på den stats territen är hemmahörande. torium i hvilken toldmyndigheden er hjemhørende.
2. Vardera staten ska genom sin centra l a tull- 2. Hver stat skal gennem sin centrale toldmyndighet i förväg meddela motsvarande myn- myndighed i forvejen meddele den tilsvarende dighet i den andra staten vilka bestämmelser myndighed i den anden stat, hvilke bestemmelsom ska tillämpas, då tulltjänst utövas på den ser der finder anvendelse, hvor toldtjeneste udandra statens territorium. Bestämmelserna ska øves på den anden stats territorium. Bestemfinnas tillgängliga för allmänheten hos de behö- melserne skal væ re tilgængelige for offentligheriga myndigheterna . den hos de kompetente myndigheder.
5SÖ 2021:8
Artikel 6 Artikel 6
Vardera av de avta l sslutande parterna åtar sig Hver af aftaleparterne påtager sig inden for att inom kontrollzon på sitt territorium tillåta kontrolzonen på sit territorium at tillade den anden andra statens tulltjänstemän att utöva sådan den statsto ldtjen estemænd at udøve sådan toldtulltjänst för sin stat som omfattas av gränstull- tjeneste for sin stat som omfattes af grænseto ldsamarbetet. sa marbejdet .
Artikel 7 Artikel 7 1. Tulltjänsteman får vid utövande av tull- l. To ld tjenestemænd må ved udøvelse af toldtjänst som omfattas av gränstullsamarbetet an- tjeneste, som omfattes af grænsetoldsamarbejvända de befogenheter som tillkommer tull- det anvende de beføjelser, som tilkommer toldtjänstemän enligt bestämmelserna i den stat i tjenestemænd i henhold til bestemmelserne i vilken han e ll er hon är anställd. Tjänstemannen den stat, i hvilken han eller hun er ansat. Tjenefår dock inte utöva större befogenheter än dem stemanden må dog ikke udøve større beføjelser som tillkommer en tulltjänsteman i den stat i end dem, som tilkommer en toldtjenestemand i vilken han eller hon befinner sig. den stat, i hvilken han eller hun befinder sig.
2. För användande av andra befogenheter än 2. For anvende l se af andre beføjelser end de i dem som nämns i punkt 1 då tulltjänst för den stk. 1 nævnte, hvor to ld tjeneste for den ene stat ena staten utövas på den andra statens territori- udøves på den anden stats territorium, skal der um ska handräckning av polismyndighet i sist- begæres bistand af politimyndigheden i sidstnämnda stat begäras. Sådan begäran ska fram- nævnte stat. En sådan begæring skal fremsættes ställas av tullmyndigheten i den stat på vars af to ldm yndig h eden i den stat, på hvis territoriterritorium tulltjänsten utövas. I brådskande fall um toldtjenesten udøves. I hastetilfælde kan befår dock begäran framställas av den andra sta- gæring dog fremsættes af den anden stats toldtens tullmyndighet. Härvid ska tullmyndigheten myndighed. I dette tilfælde skal toldmyndighei den stat på vars territorium tulltjänsten utövas den i den stat, på hvis territorium toldtjenesten utan dröjsmål underrättas om att begäran om udøves, uden forsinkelse underrettes om, at behandräckning framställts. gæring om bistand er blevet fremsat.
Artikel 8 Artikel 8
Utgifter för lokaler och andra faciliteter, som Udgifter til lokaler og andre faciliteter, som stilställs till den andra statens förfogande, ska beta- les tilden anden stats rådighed, ska l betales af las av den stat som utnyttjar lokalerna eller faci- den stat, som udnytter lokalerne eller faciliteterliteterna . De närmare förutsättningarna härför ne. De nærmere forudsætninger herfor aftales avtalas mellan de behöriga myndigheterna i de mellem de kompetente myndigheder i de to statvå staterna . ter.
Artikel 9 Artikel 9
1. Om endera staten låter beslagta egendom i l. Hvis en af staterne lader ejendom beslagfall då båda staternas bestämmelser överträtts, lægge i tilfælde, hvor begge staters bestemmelska egendomen över l ämnas till vederbörande ser er overtrådt, skalejendommen over l ades til myndighet i den stat på vars territorium besla- vedkommende myndighed i den stat, på hvis
6SÖ 2021:8
get verkställts, om inte särskilda omständighet- territorium beslaglæggelsen har fundet sted, er föranleder annat. hvis ikke særlige omstændigheder foran l ediger andet.
2. Har egendom med tillämpning av första 2. Er ejendom ved anvendelse af stk. 1 blevet stycket överlämnats till myndighet i endera sta- overladt til en myndighed i den ene af staterne, ten, ska vad som sägs om förverkande av sådan skal det, der siges om realisering af sådan ejenegendoms värde i den andra statens lagstiftning doms værdi i den anden stats lovgivning, ikke inte tillämpas. anvendes.
Artikel 10 Artikel 10
Tjänsteman från den ena staten ska, såvitt angår Tjenestemænd fra den ene stat ska l , hvad angår göromå l som omfattas av gränstullsamarbetet, gøremå l som omfattes af grænseto l dsamarbejpå den andra statens territorium i straffrättsligt det, på den anden stats territorium, i strafferetlig hänseende åtnjuta samma ämbetsskydd som henseende nyde samme retsbeskyttelse som tjetjänsteman från sistnämnda stat. nestemænd fra sidstnævnte stat.
Artikel 11 Artikel 11
Vardera staten kan i särskilda fall neka tjänste- Hver af staterne kan i særlige tilfaldenægte tjemän från den andra statens tullmyndighet att nestemænd fra den anden stats toldmyndighed tjänstgöra på sitt territorium. Ett sådant nekan- at gøre tjeneste på sit territorium. En sådan de ska motiveras skriftligen och skickas till den nægtelse skal begrundes skriftligt og sendes til behöriga myndigheten i den andra staten. den kompetente myndighed i den anden stat.
Artike l 12 Artikel 12
Envar av de avtalsslutande parterna förbinder Enhver af afta l eparterne forpligter sig til i det sig att, i det fall någon av dess tjänstemän begår tilfælde, at nogen af dens tjenestemænd begår ämbetsbrott eller tjänsteförseelse under utövan- embedsbrud eller tjenesteforseelse under udde av sådan tulltjänst som omfattas av gränstull- øvelse af toldtjeneste, som omfattes af grænsesamarbetet enligt denna överenskommelse, vid- toldsamarbejdet i henhold til denne aftale, at ta disciplinära åtgärder mot tjänstemannen som disciplinærforfølge egne tjenestemænd, som om gärningen begåtts medan tjänstemannen ut- om gerningen blev begået, mens tjenestemanövade tjänst i sin egen stat. den udøvede tjeneste i sin egen stat.
Artikel 13 Artikel 13
1. Envar av de avtalsslutande parterna är l. Enhver af aftaleparterne er ansvarlig for skyldig att ersätta skada, som någon av dess skade, som nogen af dens tjenestemænd ved tjänstemän genom uppsåtlig eller oaktsam forsætlig eller uagtsom handling forvolder, når handling vållar då han utövar tulltjänst som om- denne udøver toldtjeneste, som omfattes affattas av gränstullsamarbetet på den andra sta- grænsetoldsamarbejdet, på den anden stats tertens territorium, i enlighet med den nationella ritorium, i overensstemmelse med national lovlagstiftningen i den stat där skadan vållades. givning i den stat, hvor skaden forvoldes.
7SÖ 2021:8
2. Den stat, på vars territorium den i punkt 1 2. Den stat, på hvis territorium de i stk. 1 nämnda skadan vållades, ersätter denna skada nævnte skader forvoldes, erstatter disse skader på samma sätt som om skadan vållats av dess på samme måde, som skader forvoldt af dens egna tulltjänstemän. egne toldtjenestemænd.
3. Den stat, vars tjänsteman har vållat skadan 3. Den stat, hvis toldtjenestemænd har forpå den andra statens territorium, ska gottgöra voldt skader på den anden stats territorium, ska l hela det belopp som den sistnämnda staten har godtgøre hele det beløb, som sidstnævnte har betalat i skadeersättning. udbetalt i skadeserstatning.
Artikel 14 Artikel 14
1. En tjänsteman, som befinner sig på den l. En tjenestemand, som befinder sig på den andra statens territorium, får bära sin nationella anden stats territorium, har lov at bære sin natitjänsteuniform eller annat synligt kännetecken. onale tjenesteuniform eller et andet synligt ken- Båda staternas tjänstemän ska alltid vid utövan- detegn. Begge staters tjenestemænd skal altid de av tulltjänst som omfattas av gränstullsamar- under udøvelse af toldtjeneste, som omfattes af betet kunna legitimera sig med identitetskort. grænsetoldsamarbejdet, kunne legitimere sig med identitetskort.
2. En tjänsteman som befinner sig på den 2. En tjenestemand, som befinder sig på den andra statens territorium får inte bära tjänsteva- anden stats territorium, må ikke bære tjenestepen om inte annat avtalats. våben, medmindre andet er aftalt.
Artikel 15 Artikel 15 1. De behöriga myndigheterna kan på grund- l. De kompetente myndigheder kan på grundval av och inom ramarna för denna överens- lag af og inden for rammerne af denne aftale, kommelse träffa de ytterligare överenskommel- træffe yderligere aftaler, som er nødvendige til ser, som behövs för genomförandet av gräns- gennemførelsen afgrænsetoldsamarbejdet. tullsamarbetet.
2. Denna överenskommelse hindrar inte den 2. Denne aftale hindrer ikke den kompetente behöriga myndigheten i en stat att ta kontakt myndighed i en stat i at tage kontakt med andre med andra myndigheter i den andra staten än myndigheder end den kompetente myndighed i den behöriga myndigheten. den anden stat.
Artikel 16 Artikel 16
Är en stat av uppfattningen, att en begäran inom Er en stat af den opfattelse, at en begæring inramen för gränstullsamarbetet inte kan uppfyl- denfor rammerne af grænsetoldsamarbejdet las eller att en åtgärd inte kan vidtas utan att det ikke kan opfyldes, eller at en foranstaltning kan skada statens suveränitet, den egna säker- ikke kan træffes, uden at det kan skade statens heten eller andra väsentliga intressen, eller att suverænitet, dens egen sikkerhed eller andre åtgärden står i strid med den nationella lagstift- væsentlige interesser, eller at foranstaltningen ningen, kan staten i det enskilda fallet helt eller er i strid med den nationale lovgivning, kan staten i det enkelte tilfælde helt eller delvis mod-
8SÖ 2021:8
delvis vägra att samarbeta eller göra samarbetet sætte sig at samarbejde eller gøre samarbejdet beroende av särskilda villkor. betinget af særlige vilkår.
Artikel 17 Artikel 17 1. Detta avtal träder i kraft den 1 maj 2021. 1. Denne aftale træder i kraft den 1. maj 2021.
2. Detta avtal ersätter och upphäver det tidiga- 2. Denne aftale erstatter og ophæver den hidre avtalet mellan Sverige och Danmark om tidige aftale mellem Sverige og Danmark om gräns tullsamarbete beträffande Öresundsför- grænsetoldsamarbejde vedrørende Øresundsbindelsen, ingått i Lernacken, Sverige den 22 forbindelsen, som blev udfærdiget i Lernacken, juni 2000. Sverige den 22. juni 2000 .
3. Vardera av de avtalsslutande parterna kan 3. Enhver af aftaleparterne kan opsige aftalen säga upp överenskommelsen att upphöra att til ophør seks måneder efter, at en skriftlig opsigälla sex månader efter det att skriftlig uppsäg- gelse er modtaget af den anden stat. ning mottagits av den andra staten.
4. Vardera av de avtalsslutande parterna kan, 4. Enhver af aftaleparterne kan efter samråd efter samråd med den andra staten i den mån så med den anden stat, for så vidt dette er muligt, är möjligt, utan iakttagande av den i föregående uden iagttagelse af den i foregående stykke faststycke stadgade fristen sätta överenskommelsen satte frist, sætte aftalen helt eller delvis ud af helt eller delvis ur kraft i händelse av krig, kraft i tilfælde af krig, krigsfare eller andre indkrigsfara eller eljest in trädda utomordentliga trufne ekstraordinære forhold. förhållanden.
Till bekräftelse härav har nedanstående befull- Til bekræftelse heraf har nedenstående befuldmäktigade ombud undertecknat denna överens- mægtigede repræsentanter underskrevet denne kommelse. aftale .
Detta avtal är utfärdat i fyra exemplar, två på det Udfærdiget i fire eksemplarer, to på dansk og to svenska språket och två på det danska språket. på svensk sprog, hvor teksterne har samme gyl- Båda språkversionerna har lika giltighet. dighed.
För Konungariket Sveriges regering For Kongeriget Sveriges regering
Magdalena Andersson, Stockholm, Magdalena Andersson, Stockholm, den 23 april 2023 den 23. april 2021
För Konungariket Danmarks regering For Kongeriget Danmarks regering
Morten Bødskov, København , Morten Bødskov, København, den 22 april 2021 den 22. april 2021
Elanders Sverige AB, 2025